Hace 11 años | Por svsousas a levante-emv.com
Publicado hace 11 años por svsousas a levante-emv.com

La Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha pedido a Google España que corrija más de 1.000 topónimos valencianos contenidos en la aplicación Google Maps en los que ha encontrado errores. Según esta institución estos errores hacen referencia tanto a nombres oficiales de algunos municipios como a la denominación de ciertos elementos orográficos, hidrográficos, carreteras, partidas y parajes. Como ejemplo, la AVL menciona casos como 'camí de Cárcer', que aparece como 'camí de Presó' o 'de les Creuetes', que es transcrito como 'les Creules'

Comentarios

D

Y hace tiempo incluso podía leer "Castillito de la llanura" cuando traducías "Castelló de la Plana" al castellano. Si es que el bilingüísmo, algunas veces, genera diversión

sid

Creo haber leído que el problema no era directamente de Google sino del proveedor de los datos que se le ocurrió la idea de traducir los nombres cuando en realidad lo que tenia que hacer era solamente traducir algunas palabras como "carrer" a "calle".Lo mismo ha pasado en Catalunya

D

Aunque los señores de La Academia Valenciana de la Lengua no lo crean, google lo que hace es licenciar esos datos a catastro y guías locales. Así que en última instancia, es un problema de los ayuntamientos.

D

#3 Google le compra esos datos a Tele Atlas, no va por guías locales y otras historias, compra directamente toda la base de datos con la información de todo el mundo. Lo que pasa es que a los de Tele Atlas no se les ocurrió otra cosa que traducir los nombres a saco y poner por defecto el castellano, con lo cual al actualizar Google se comió los cambios.

Ramanutha

#4 Pues debería ser denunciable.