#28:
¿Cómo se dice en andaluz: "La ardilla que sube al árbol, trepa de una rama a otra, se sube a la más alta, coge una nuez, se la come y salta al otro árbol?
¡¡Illo, mira, mira, ira, ira, ira, ira, ira, ira, iraaaaaaaaa!! ¡¡Hija puuuuuuuuuuuta!!
#27:
#20 Es catedrático de Filología hispánica especializado en hablas andaluzas y flamencología. Reside en Montellano (Sevilla), aunque creo que está jubilado.
#42:
#28 ¿Cómo se dice en murciano: "por favor tenga usted cuidado al dar marcha atrás que está usted muy cerca de mi coche y me lo va a arañar"? -----> "Cacho, cacho, chacho, chachooooooooooooooooooooooo"
#29:
#10 En Jaén hablamos bastante bien, ni seseo, ni ceceo, ni laismos/loismo/leismo ni nada. Nos comemos las d finales, y las s no las pronunciamos demasiado. Lo que si vas a oir es muchas pollas. Ejemplos:
- ¿Cuanto te queda?.
- Cinco minutos.
- Venga ya ni poooollas.
o cualquier otro situación donde sea aplicable meter una polla, con frases mas o menos comunes como "no me sale la polla", "me suda la polla", "se va a comer una polla", etc. Aquí todo el mundo tiene tiene todo el día la polla en la boca.
Y si, yo soy de Jaén, ni pollas.
#45:
#20 Es un catedrático jubilado (le dio clases a mi madre) experto en dialectología. En más de una ocasión se le ha acercado el listo de turno intentando burlarse de su acento, para terminar llevarse el repaso de su vida, porque este hombre le da muchas vueltas a la mayoría.
#33:
"Pehpaa"= pez espada , verídico, más de 20 minutos hasta enterarme qué estaba comiendo.
#2:
En castilla se diría "claro" siendo esto el resumen de la frase: claro, si te parece me quedo en casa mientras tú y todos los demás os ponéis hasta el culo de alcohol y de mujeres.
Mucho más económico pero hay que ser de la tierra para entenderlo.
#57:
Aquí en Andalucía tenemos los caballeros que dicen "No ni na"
- ¡Que cabrones son los políticos!
- ¡No ni ná! (¡Cuánta razón tienes!)
- Yo no he cogido el dinero.
- ¡No ni ná! (Sé perfectamente que sí)
- Me voy a la calle.
- No te vas.
- ¡No ni ná! (Lo voy a hacer te pongas como te pongas)
#24:
#10#11 En Jaén entendemos mucho de eso, ejemplos prácticos:
-Eah jamía, yo q'hago? (Y aun así lo sabemos distinguir del yo cago)
-No venían n'ás q'eyos (Aunque no os lo creáis todo eso es nada más que ellos)
Y encima cada pueblo tenemos nuestro diccionario, y somos mucho de comernos la d, sobre todo la que acompaña a la e para que no se quede sola, es un barranco voces oírnos hablar
#15:
Fantástico. Todavía hay esperanza de hallar vida inteligente en un bar, con conversación en vez de lugares comunes y chanzas. Yo quiero contertulios así.
¿Cómo se dice en andaluz: "La ardilla que sube al árbol, trepa de una rama a otra, se sube a la más alta, coge una nuez, se la come y salta al otro árbol?
¡¡Illo, mira, mira, ira, ira, ira, ira, ira, ira, iraaaaaaaaa!! ¡¡Hija puuuuuuuuuuuta!!
#20 Es catedrático de Filología hispánica especializado en hablas andaluzas y flamencología. Reside en Montellano (Sevilla), aunque creo que está jubilado.
#28 ¿Cómo se dice en murciano: "por favor tenga usted cuidado al dar marcha atrás que está usted muy cerca de mi coche y me lo va a arañar"? -----> "Cacho, cacho, chacho, chachooooooooooooooooooooooo"
#20 Es un catedrático jubilado (le dio clases a mi madre) experto en dialectología. En más de una ocasión se le ha acercado el listo de turno intentando burlarse de su acento, para terminar llevarse el repaso de su vida, porque este hombre le da muchas vueltas a la mayoría.
#10 En Jaén hablamos bastante bien, ni seseo, ni ceceo, ni laismos/loismo/leismo ni nada. Nos comemos las d finales, y las s no las pronunciamos demasiado. Lo que si vas a oir es muchas pollas. Ejemplos:
- ¿Cuanto te queda?.
- Cinco minutos.
- Venga ya ni poooollas.
o cualquier otro situación donde sea aplicable meter una polla, con frases mas o menos comunes como "no me sale la polla", "me suda la polla", "se va a comer una polla", etc. Aquí todo el mundo tiene tiene todo el día la polla en la boca.
En castilla se diría "claro" siendo esto el resumen de la frase: claro, si te parece me quedo en casa mientras tú y todos los demás os ponéis hasta el culo de alcohol y de mujeres.
Mucho más económico pero hay que ser de la tierra para entenderlo.
Fantástico. Todavía hay esperanza de hallar vida inteligente en un bar, con conversación en vez de lugares comunes y chanzas. Yo quiero contertulios así.
#10#11 En Jaén entendemos mucho de eso, ejemplos prácticos:
-Eah jamía, yo q'hago? (Y aun así lo sabemos distinguir del yo cago)
-No venían n'ás q'eyos (Aunque no os lo creáis todo eso es nada más que ellos)
Y encima cada pueblo tenemos nuestro diccionario, y somos mucho de comernos la d, sobre todo la que acompaña a la e para que no se quede sola, es un barranco voces oírnos hablar
#6: En Sevilla se estila el "ahora luego". Cuando mi madre preguntaba a mi padre cuándo haría tal cosa urgente, la respuesta era "ahora luego". Bueno, fonéticamente "ara luego".
#37#41 El problema es que la gente que no es de analucía piensa que en todas las provincias se habla "andaluz", cuando resulta que yo he vivido en Málaga 13 años y me cuesta un mundo entender a los gaditanos y a los granaínos.
PD: Mi frase malagueña preferida es "nove'abe?" Que viene a ser "... que no veas, sabes?"
Estaba yo en Jaén unos días haciendo un trabajo, y uno de ellos al mediodía después de comer, me senté en un banco de un paseo. En estas que llegó un abuelete muy simpático al cual le hacía repetir todo lo que decía porque no le entendía, pero mas o menos nos comunicábamos. Pero llegó una frase que no conseguía entenderla; hablaba de que venía de ver o visitar algo, pero no entendía a que se refería:
- "ezátodóto" (marco con tildes las sílabas acentuadas)
Repetía cada vez gritando mas(¿este "mas" lleva tilde?) y con enfadado creciente.
- "ezántodózto"
Cada vez mas claro y acercando las palmas de las manos abiertas a su cara.
- "e zánto rózto"
- !Coño! - le dije - ¿El Santo Rostro?.
No sabía de la existencia de un paño de esos en Jaén, pero el hombre me informó, y aquél día aprendí unas cuantas cosas mas(¿y este "mas" lleva tilde?).
#2: Hay una expresión que es "si", que en el resto de España significa "si", pero para un buen castellano significa.
Más o menos sería esto:
¿Vienes mañana de Madrid?
Si, si hay permiso de la autoridad y el tiempo no lo impide, y si no hay atasco en la M-30, y si Renfe y sus trenes AV€ría no fallan, y si no se cruza un pájaro de mal aguero de derecha a izquierda y si y el Sol sigue brillando, y si no vienen extraterrestres de otros mundos en platillos volantes a invadirnos, y si no explota el HLC y hace un agujero negro de la muerte, y si no se acaba el universo mañana mismo en caso de que los mayas se hubieran equivocado en algunos días en sus predicciones.
Ale, a ver quién supera la economía de palabras de los castellanos.
PD: Aunque no lo creáis, entre estos dos paréntesis (.) está la Bíblia entera, incluyendo AT, NT, Vulgata, una foto del Papa y todo eso.
La expresión andaluza (o al menos sevillana) que más me gusta es "misentrañas"
Es como "miarma" que viene de "mi alma" pero con más afecto aún, viene de "mis entrañas" pero se dice todo junto y rápido. Esta expresión es 100% de abuela
#13 haahahah me lo has quitado de la boca...hahah.. no sé porqué pero llevo un par de meses usando el "au" para todo: cuando acabo de hacer algo, cuando empiezo a hacer algo, cuando quiero que alguien haga algo, cuando quiero terminar algo, etc...
au, bon vent!
pd: no sé si se ha acentuado por la edad, por los 3 años que llevo ya lejos de mi tierra (Barcelona), o por la edad...
Creo que Andalucia deberia pedir la independencia mañana mismo. Andalucia tiene una lengua propia, luego es otro pais. Eso sin contar con las diferencias historicas, ya que Andalucia ocupa los territorios del reino andalusi.
Soy andaluz y soy el primero en hablar como un andaluz. Pero cuando hablo con alguien que es posible que no me entienda si hablo como en mi tierra, suavizo mi pronunciación y dejo de usar jerga o contracciones. Es una muestra de respeto.
Por eso a mi me toca mucho los cojones cuando hablo con alguien (sea de donde sea) y después de preguntarle tres veces qué está diciendo sigue sin modificar lo que dice para que sea más entendible.
El objetivo es comunicarse. Y hay gente a la que no le entra eso en la cabeza.
Hay que adaptar el lenguaje. En ciertos casos hablo «andaluz» porque es adecuado y sé que la gente a la que hablo me va a entender. Pero a un guiri no le puedes hablar así, cojones. Lo vuelves loco.
#17 Yo sigo esperando que me expliquen el uso del "es bien".
Sí recuerdo que en mi estancia en Barbastro (Huesca) me hizo mucha gracia la expresión "te vas a poner como un tocino" y el "ves yendo" o "ves haciendo tal cosa" que me dejaba perdido mas de una vez. Cuando nos juntamos maños y andaluces el abanico de expresiones y situaciones chanantes se dispara .
#29#48#79 Rómpase una lanza por el reconocimiento de las variantes del andaluz del oriente, sea jaén y las olvidadas vocales abiertas cordobesas, ahbiehtah, loh nehneh!!!
#29 Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz, no "mejor" ni "bien". Porque bien se habla en toda Andalucía, otra cosa es que se hable "diferente".
Pero toda la razón del mundo, Jaén parece que pertenezca a Castilla La Mancha más que a Andalucía en ese aspecto. Nos haceis quedar fatal
Habiéndosele presentado un pobre hombre presa de la confusión y habiéndole preguntado a Warren: "Hermano, ¿cuál es el verdadero sentido de la vida?" Warren respondiole: "El sentido de la vida te lo diré en tres palabras: Yo qué sé".
¿Qué nos quiso decir Warren con esto? Cuando le preguntan por el sentido de la vida Warren responde: "Yo qué sé". Analicemos la frase:
La palabra "yo", "ego", parece indicar egoísmo, egolatría, soberbia... lo que pasa es que aquí Warren la utiliza por oposición, para indicarnos justamente lo contrario, o sea, la humildad. O sea que queda bien en claro que aquí cuando Warren dice "yo" está diciendo "humildad". Pero Warren dice algo más, Warren dice "Yo que sé", o sea, "Yo que sí sé" En resumen, hermanos, Warren conoce el sentido de la vida pero por humildad no lo quiere decir.
Aparte del "ni pollas" otro rasgo del andaluz hablado en Jaén es el denominado "ronquío jiennense". Aquí no se dice "cohones" aquí se pronuncia "coJJJJJones" marcando el sonido de la jota al máximo.
#62 ¿Cómo que en Jaén se habla menos andaluz? Aquí se habla un andaluz diferente al "estándar" que es el que se habla en Sevilla y alrededores o el que se usa en Canal Sevilla Sur. Pero el nuestro es tan andaluz como el vuestro, o como el de Almería. Ea, ya está bien de tanta tontería ni pollas.
Por cierto, acabo de recordar una anécdota que le ocurrió a un amigo mío con su tío de Madrid. Estaban en el campo y mi amigo le dijo a su tío de bajar al fondo de un barranco, pero en vez de eso, le dijo de bajar "atolondo" (= a todo lo hondo). Su tío se volvió loco creyendo que se refería a una zona concreta de ese lugar llamada "Atolondo"
#79 ¿Tu has leído mi comentario entero? Y si lo has leído, ¿te has molestado en comprenderlo antes de criticarmelo?
Repito. Pongo en negrita lo que considero de tu interés: Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz, no "mejor" ni "bien". Porque bien se habla en toda Andalucía, otra cosa es que se hable "diferente".
Lo que me has dicho a mí se lo repites si quieres a #29 que es el que ha dicho que prácticamente no hablan andaluz, sino que hablan "bien": En Jaén hablamos bastante bien, ni seseo, ni ceceo, ni laismos/loismo/leismo ni nada.
En cuanto al andaluz que te refieres como "nuestro", no se cual es. Que yo sepa hay uno.
#86 Aclarado pues. Ambos estabamos "de coña" En cuanto a lo de un andaluz o varios, bueno, se lo dejo a los señores estudiosos de las lenguas: a mí con hablarlo, me basta
#84 Mi comentario iba sin acritud, me han faltado emoticonos sonrientes, solo era una puntualización. Pero si es cierto que has dicho que "Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz", no sé a que te referías con eso.
Por otra parte, has dicho "Jaén parece que pertenezca a Castilla La Mancha más que a Andalucía en ese aspecto. Nos haceis quedar fatal", por eso he puntualizado que en Jaén también se habla andaluz, porque comúnmente se piensa que el andaluz es lo que se habla en Sevilla. Lo de "nos hacéis quedar fatal" si bien iba en broma y así lo he entendido yo, no deja de reflejar el pensamiento de algunos andaluces.
Y por último, no comparto tu opinión cuando dices "En cuanto al andaluz que te refieres como "nuestro", no se cual es. Que yo sepa hay uno." Para mí hay muchas formas de hablar el andaluz, por eso hablo del nuestro (del que se habla en la zona de Jaén). Agrupar el andaluz entendiéndolo comos las diferentes formas de hablar de Andalucía es absurdo, porque es una región muy extensa y con muchos habitantes, y por tanto cada región tiene sus particularidades.
#29 Aquí otro meneante jiennense. Te ha faltado incluir algunas de nuestras expresiones autóctonas refieréndose a personajes o sitios del lugar. (Veréis que fácil de entenderlas) Ejemplos:
- Tienes más "chominás" que escaparate de Furnieles.
- Eso lo va a hacer Polla-Gorda, Hornero, los Caños (entiéndase como el panadero que había en aquel lugar)
La verdad es que "no ni ná" no se dice mucho, casi nada... Solo si te preguntan en negativo, y no sé, te da por usar la expresion (que no es que sea super usada):
- Es que no vas a ir a la fiesta?
- No ni na.. con la de tias que hay.
Grande. Eso es un andaluz que sabe usar la lengua mejor que la mayoría de la población española, para que nos pensemos los tópicos dos veces antes de soltarlos.
Por ejemplo... En Canarias decir "Ey! tio ten cuidado cuando pases entre dos coches que me arañas la puerta con la hevilla del cinturos"... se resume en "Chacho Chacho Chacho!!!!"
Comentarios
¿Cómo se dice en andaluz: "La ardilla que sube al árbol, trepa de una rama a otra, se sube a la más alta, coge una nuez, se la come y salta al otro árbol?
¡¡Illo, mira, mira, ira, ira, ira, ira, ira, ira, iraaaaaaaaa!! ¡¡Hija puuuuuuuuuuuta!!
#20 Es catedrático de Filología hispánica especializado en hablas andaluzas y flamencología. Reside en Montellano (Sevilla), aunque creo que está jubilado.
"Pehpaa"= pez espada , verídico, más de 20 minutos hasta enterarme qué estaba comiendo.
#28 ¿Cómo se dice en murciano: "por favor tenga usted cuidado al dar marcha atrás que está usted muy cerca de mi coche y me lo va a arañar"? -----> "Cacho, cacho, chacho, chachooooooooooooooooooooooo"
#20 Es un catedrático jubilado (le dio clases a mi madre) experto en dialectología. En más de una ocasión se le ha acercado el listo de turno intentando burlarse de su acento, para terminar llevarse el repaso de su vida, porque este hombre le da muchas vueltas a la mayoría.
#10 En Jaén hablamos bastante bien, ni seseo, ni ceceo, ni laismos/loismo/leismo ni nada. Nos comemos las d finales, y las s no las pronunciamos demasiado. Lo que si vas a oir es muchas pollas. Ejemplos:
- ¿Cuanto te queda?.
- Cinco minutos.
- Venga ya ni poooollas.
o cualquier otro situación donde sea aplicable meter una polla, con frases mas o menos comunes como "no me sale la polla", "me suda la polla", "se va a comer una polla", etc. Aquí todo el mundo tiene tiene todo el día la polla en la boca.
Y si, yo soy de Jaén, ni pollas.
En castilla se diría "claro" siendo esto el resumen de la frase: claro, si te parece me quedo en casa mientras tú y todos los demás os ponéis hasta el culo de alcohol y de mujeres.
Mucho más económico pero hay que ser de la tierra para entenderlo.
Aquí en Andalucía tenemos los caballeros que dicen "No ni na"
A mí siempre me hizo mucha gracia el "ahora después" de Valencia y Murcia (:
#9, los jiennenses! con su "eah". Aunque con la h son tres letras, claro.
Fantástico. Todavía hay esperanza de hallar vida inteligente en un bar, con conversación en vez de lugares comunes y chanzas. Yo quiero contertulios así.
En mi barrio somos más de "nai no na"
Nai no na, no naino naino, no nai no na, a chili, a chili, a chili pun, a pun a pun.
#20 A juzgar por sus vídeos, en la terraza de un bar
#10 #11 En Jaén entendemos mucho de eso, ejemplos prácticos:
-Eah jamía, yo q'hago? (Y aun así lo sabemos distinguir del yo cago)
-No venían n'ás q'eyos (Aunque no os lo creáis todo eso es nada más que ellos)
Y encima cada pueblo tenemos nuestro diccionario, y somos mucho de comernos la d, sobre todo la que acompaña a la e para que no se quede sola, es un barranco voces oírnos hablar
#10 Eah es la mejor palabra del mundo, vale para todo
#14 ¿Y que tiene que ver el PER con un jubilado tomando una cerveza?
Bueno, aquí en Tierras Mañas lo hacemos al revés. Para decir que "no" a algo, lo afirmamos de forma irónica.
- ¿Vas a ir mañana al Pilar?
- Sí, de cojón voy a ir con la pierna rota
Relacionada: Un andaluz hablando del andaluz
Un andaluz hablando del andaluz
youtube.comY su página de admiradores en el Facebook: http://es-es.facebook.com/pages/Jose-Mar%C3%ADa-P%C3%A9rez-Orozco/165632883494802
Podían explicar también el "estoy que ni pa qué"
#6: En Sevilla se estila el "ahora luego". Cuando mi madre preguntaba a mi padre cuándo haría tal cosa urgente, la respuesta era "ahora luego". Bueno, fonéticamente "ara luego".
#37 #41 El problema es que la gente que no es de analucía piensa que en todas las provincias se habla "andaluz", cuando resulta que yo he vivido en Málaga 13 años y me cuesta un mundo entender a los gaditanos y a los granaínos.
PD: Mi frase malagueña preferida es "nove'abe?" Que viene a ser "... que no veas, sabes?"
otros usos de no ni ná:
- ¡Que cabrones son los políticos!
- ¡No ni ná! (¡Cuánta razón tienes!)
- Yo no he cogido el dinero.
- ¡No ni ná! (Sé perfectamente que sí)
- Me voy a la calle.
- No te vas.
- ¡No ni ná! (Lo voy a hacer te pongas como te pongas)
Estaba yo en Jaén unos días haciendo un trabajo, y uno de ellos al mediodía después de comer, me senté en un banco de un paseo. En estas que llegó un abuelete muy simpático al cual le hacía repetir todo lo que decía porque no le entendía, pero mas o menos nos comunicábamos. Pero llegó una frase que no conseguía entenderla; hablaba de que venía de ver o visitar algo, pero no entendía a que se refería:
- "ezátodóto" (marco con tildes las sílabas acentuadas)
Repetía cada vez gritando mas(¿este "mas" lleva tilde?) y con enfadado creciente.
- "ezántodózto"
Cada vez mas claro y acercando las palmas de las manos abiertas a su cara.
- "e zánto rózto"
- !Coño! - le dije - ¿El Santo Rostro?.
No sabía de la existencia de un paño de esos en Jaén, pero el hombre me informó, y aquél día aprendí unas cuantas cosas mas(¿y este "mas" lleva tilde?).
Una anáfora que no se puede aguantar BRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR BRRRRRRRRRRRRRRRRRR BRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRMMMMMMMMMMMMMMMM
Malditas motos con escape roto.
Donde esté el murciano "¿estás en lo que es?" Toda una pesadilla para los angloparlantes.
#5 Es la ocarina del Zelda!
No ni naaaa... no ni naaa... no ni naaa ni naaa...
#2: Hay una expresión que es "si", que en el resto de España significa "si", pero para un buen castellano significa.
Más o menos sería esto:
¿Vienes mañana de Madrid?
Si, si hay permiso de la autoridad y el tiempo no lo impide, y si no hay atasco en la M-30, y si Renfe y sus trenes AV€ría no fallan, y si no se cruza un pájaro de mal aguero de derecha a izquierda y si y el Sol sigue brillando, y si no vienen extraterrestres de otros mundos en platillos volantes a invadirnos, y si no explota el HLC y hace un agujero negro de la muerte, y si no se acaba el universo mañana mismo en caso de que los mayas se hubieran equivocado en algunos días en sus predicciones.
Ale, a ver quién supera la economía de palabras de los castellanos.
PD: Aunque no lo creáis, entre estos dos paréntesis (.) está la Bíblia entera, incluyendo AT, NT, Vulgata, una foto del Papa y todo eso.
La expresión andaluza (o al menos sevillana) que más me gusta es "misentrañas"
Es como "miarma" que viene de "mi alma" pero con más afecto aún, viene de "mis entrañas" pero se dice todo junto y rápido. Esta expresión es 100% de abuela
#16 Y el: ¿esto que es lo qué es? pronunciado: estokesloke'eeee?
#13 haahahah me lo has quitado de la boca...hahah.. no sé porqué pero llevo un par de meses usando el "au" para todo: cuando acabo de hacer algo, cuando empiezo a hacer algo, cuando quiero que alguien haga algo, cuando quiero terminar algo, etc...
au, bon vent!
pd: no sé si se ha acentuado por la edad, por los 3 años que llevo ya lejos de mi tierra (Barcelona), o por la edad...
au, vagi bé!
Te ki puí!? == Te quieres ir por ahí!?
Creo que Andalucia deberia pedir la independencia mañana mismo. Andalucia tiene una lengua propia, luego es otro pais. Eso sin contar con las diferencias historicas, ya que Andalucia ocupa los territorios del reino andalusi.
Independensia ya p'Andalusia, cohone!
#52 Mas siempre lleva tilde excepto cuando quiere decir "pero"
A ver si lo adivino:
no ni na... no ni na... no ni na...
¡Sí! es el sonido de una buambulancia
#11 yo prefiero el ''au'' mallorquín
Funciona igual que "¡anda que no!", a los que os gusten las definiciones por sinónimos.
#36 Ir de propio
Me hace duelo
ve escobando eso
Para ir entrenandose, recomiendo ver estos videos
Curso de oregones para foranos
http://www.google.es/search?q=aragones+para+foranos&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:es-ES:official&client=firefox-a#q=oregones+para+foranos&hl=es&client=firefox-a&hs=zE0&rls=org.mozilla:es-ES:official&prmd=imvns&source=lnms&tbm=vid&psj=1&ei=SI0vT8vSEZO00QXKrtCuCA&sa=X&oi=mode_link&ct=mode&cd=4&ved=0CBkQ_AUoAw&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.,cf.osb&fp=a3fa13fa2b040019&biw=1050&bih=684
Si o que?
Soy andaluz y soy el primero en hablar como un andaluz. Pero cuando hablo con alguien que es posible que no me entienda si hablo como en mi tierra, suavizo mi pronunciación y dejo de usar jerga o contracciones. Es una muestra de respeto.
Por eso a mi me toca mucho los cojones cuando hablo con alguien (sea de donde sea) y después de preguntarle tres veces qué está diciendo sigue sin modificar lo que dice para que sea más entendible.
El objetivo es comunicarse. Y hay gente a la que no le entra eso en la cabeza.
Hay que adaptar el lenguaje. En ciertos casos hablo «andaluz» porque es adecuado y sé que la gente a la que hablo me va a entender. Pero a un guiri no le puedes hablar así, cojones. Lo vuelves loco.
#17 Yo sigo esperando que me expliquen el uso del "es bien".
Sí recuerdo que en mi estancia en Barbastro (Huesca) me hizo mucha gracia la expresión "te vas a poner como un tocino" y el "ves yendo" o "ves haciendo tal cosa" que me dejaba perdido mas de una vez. Cuando nos juntamos maños y andaluces el abanico de expresiones y situaciones chanantes se dispara .
#37 El "no ni na" es una expresión muy huelvana (que no onubense). Ahora explica tú lo que significa "perita".
"No ni na'": definición y uso.
Este tío es un crack, ¿alguien sabe dónde da clases?
#29 #48 #79 Rómpase una lanza por el reconocimiento de las variantes del andaluz del oriente, sea jaén y las olvidadas vocales abiertas cordobesas, ahbiehtah, loh nehneh!!!
#37 No ni ná. Tú que ere, der Limoná o qué, ¿vieo?
MA-ES-TRO.
Ole!!! ¡¡pues claro que sí!! ,
(ésta no es la versión que yo conocía, pero dicen que es la original, así que por eso elegí esa aunque sea más antigua...)
#29 Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz, no "mejor" ni "bien". Porque bien se habla en toda Andalucía, otra cosa es que se hable "diferente".
Pero toda la razón del mundo, Jaén parece que pertenezca a Castilla La Mancha más que a Andalucía en ese aspecto. Nos haceis quedar fatal
#57 De la misma Sierra Norte de Sevilla, míralos
Habiéndosele presentado un pobre hombre presa de la confusión y habiéndole preguntado a Warren: "Hermano, ¿cuál es el verdadero sentido de la vida?" Warren respondiole: "El sentido de la vida te lo diré en tres palabras: Yo qué sé".
¿Qué nos quiso decir Warren con esto? Cuando le preguntan por el sentido de la vida Warren responde: "Yo qué sé". Analicemos la frase:
La palabra "yo", "ego", parece indicar egoísmo, egolatría, soberbia... lo que pasa es que aquí Warren la utiliza por oposición, para indicarnos justamente lo contrario, o sea, la humildad. O sea que queda bien en claro que aquí cuando Warren dice "yo" está diciendo "humildad". Pero Warren dice algo más, Warren dice "Yo que sé", o sea, "Yo que sí sé" En resumen, hermanos, Warren conoce el sentido de la vida pero por humildad no lo quiere decir.
(Les Lutiers)
#29 Yo también soy de Jaén, ni pollas!
Aparte del "ni pollas" otro rasgo del andaluz hablado en Jaén es el denominado "ronquío jiennense". Aquí no se dice "cohones" aquí se pronuncia "coJJJJJones" marcando el sonido de la jota al máximo.
#62 ¿Cómo que en Jaén se habla menos andaluz? Aquí se habla un andaluz diferente al "estándar" que es el que se habla en Sevilla y alrededores o el que se usa en Canal
SevillaSur. Pero el nuestro es tan andaluz como el vuestro, o como el de Almería. Ea, ya está bien de tanta tontería ni pollas.Por cierto, acabo de recordar una anécdota que le ocurrió a un amigo mío con su tío de Madrid. Estaban en el campo y mi amigo le dijo a su tío de bajar al fondo de un barranco, pero en vez de eso, le dijo de bajar "atolondo" (= a todo lo hondo). Su tío se volvió loco creyendo que se refería a una zona concreta de ese lugar llamada "Atolondo"
Lo mas económico es el '¡ea!' manchego, y vale para casi cualquier cosa
- ¿ Qué tal el exámen ?
- ¡ Ea !
#28 ¿cómo se dice en andaluz: "Estoy totalmente de acuerdo con lo que estás afirmando" ?
-Aaaro
A ver si este señor de la clases de economía del lenguaje a alguna ex-ministra.
#68 El que fundó la sexta secta. Por lo que no le avergonzaba que a su organización la llamaran "secta".
#70 Y nos enseñó a reparar en los animalitos del campo ... y la valla para que no se escapen.
#79 ¿Tu has leído mi comentario entero? Y si lo has leído, ¿te has molestado en comprenderlo antes de criticarmelo?
Repito. Pongo en negrita lo que considero de tu interés: Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz, no "mejor" ni "bien". Porque bien se habla en toda Andalucía, otra cosa es que se hable "diferente".
Lo que me has dicho a mí se lo repites si quieres a #29 que es el que ha dicho que prácticamente no hablan andaluz, sino que hablan "bien": En Jaén hablamos bastante bien, ni seseo, ni ceceo, ni laismos/loismo/leismo ni nada.
En cuanto al andaluz que te refieres como "nuestro", no se cual es. Que yo sepa hay uno.
Ea, ya está bien de tonterías ni pollas.
#86 Aclarado pues. Ambos estabamos "de coña" En cuanto a lo de un andaluz o varios, bueno, se lo dejo a los señores estudiosos de las lenguas: a mí con hablarlo, me basta
El "ea" también es muchismo manchego.
#33 Eso no lo aclaras y ya nos pensamos que es finlandés.
Tes'qui ya!
Una conferencia de este hombre para universitarios durante unas jornadas sobre el Humor:
http://blip.tv/corchea69/morfolog%C3%ADa-del-humor-iv-jos%C3%A9-mar%C3%ADa-p%C3%A9rez-orozco-2359440
#14 Creo que una frase del video "... como yo les digo a mis alumnos..." te puede orientar...
#37 ¿En serio? Si es la triple negación malaguita!
#58 Entonces no es siempre Lo correcto es decir que "más" y "mas" son palabras distintas.
Para el resto del hilo, está hablando de un expresión, no de reinventar una lengua. No ve vieo la que liamos con cualquier minucia.
#28 No entiendo el chiste.
Como se dice en Aragones orgasmo.
¡aiva! ¡Aiva! ¡AIva! ¡AIVa! ¡AIVA! ¡AIVA!
#84 Mi comentario iba sin acritud, me han faltado emoticonos sonrientes, solo era una puntualización. Pero si es cierto que has dicho que "Yo habría dicho que en Jaén se habla menos andaluz", no sé a que te referías con eso.
Por otra parte, has dicho "Jaén parece que pertenezca a Castilla La Mancha más que a Andalucía en ese aspecto. Nos haceis quedar fatal", por eso he puntualizado que en Jaén también se habla andaluz, porque comúnmente se piensa que el andaluz es lo que se habla en Sevilla. Lo de "nos hacéis quedar fatal" si bien iba en broma y así lo he entendido yo, no deja de reflejar el pensamiento de algunos andaluces.
Y por último, no comparto tu opinión cuando dices "En cuanto al andaluz que te refieres como "nuestro", no se cual es. Que yo sepa hay uno." Para mí hay muchas formas de hablar el andaluz, por eso hablo del nuestro (del que se habla en la zona de Jaén). Agrupar el andaluz entendiéndolo comos las diferentes formas de hablar de Andalucía es absurdo, porque es una región muy extensa y con muchos habitantes, y por tanto cada región tiene sus particularidades.
Naniano Noniná for president Rajoy...
#2 claramente mejorable
Aquí decimos "arooo"
#28 weeena wena
ohu, que panzá rei
#53 en Jerezano: "Te kiya daki"
#28 JAJAJAJJA!!!
Que bien voy a quedar contando este chiste
#37 Yo soy de Jaén y se lo he escuchado sobre todo a gente de Granada, o que ha vivido en Granada.
#10 #11 No veas el cachondeíto que tengo en Madrid con mis compañeros: «Claro, como tú sueltas un "ea" y con eso ya lo has dicho todo...»
#29 Aquí otro meneante jiennense. Te ha faltado incluir algunas de nuestras expresiones autóctonas refieréndose a personajes o sitios del lugar. (Veréis que fácil de entenderlas) Ejemplos:
- Tienes más "chominás" que escaparate de Furnieles.
- Eso lo va a hacer Polla-Gorda, Hornero, los Caños (entiéndase como el panadero que había en aquel lugar)
"No" en Riojano: Si, por mis cojones.
"No" en Alavés:... Y mis cojones 33.
#2 Estoy contigo, pero quizás hay cuente el tono con lo que se diga, "no ni ná" es más largo pero no hay que decirlo con ese "toque".
#69 Y nos mostró la buena nueva. Que no era otra que su nueva esposa que estaba muuuy buena.
#32 Sí, mola la moto mientras el otro habla de "armónicos sonoros"
Eh-pahío = ¿Qué pasa, hijo?
Otra explicacion para no iniciados:
#30 au idó, ja mos vorem!!!
Es aquí donde todo el mundo viene a chulear de que en su tierra hacen lo mismo que en todas las demás?
Voy pillando sitio entonces
#47 Esa si! Y su múltiple variantes: "chachi abe", "ofu vieo".
#29 Puedes cecear y sesear, y seguir hablando bien mientras reconozcas que hablas un dialecto y no lo escribas.
En Aragón también usamos el
"¿Qué me dices?"-->"¿quimices?"-->"¿Quices?"
Ejemplo:
- No has comido nada
- No ni na, si me he comidos dos platos.
ó
- ¿Quices?, si me he comido dos platos.
#58 Gracias, como escribo y leo tan poco, se me olvidan las reglas. Podría buscar, pero me aburre mirar siempre las mismas siempre.
La verdad es que "no ni ná" no se dice mucho, casi nada... Solo si te preguntan en negativo, y no sé, te da por usar la expresion (que no es que sea super usada):
- Es que no vas a ir a la fiesta?
- No ni na.. con la de tias que hay.
"NO" en Aragonés = "Sí, por los cojones"
#74 También "Si, de cojón"
Pero no se si se puede decir aquí cojones o cojón.
http://catlink.eu/0f807c NO NI NÁ la película.
#31 ¿Qué hay que arreglar?
#64 Mas cuantas veces utilizas mas en el sentido del pero, mas tienes razón, son palabras distintas.
Made in Villamanrique de la Condesa
Había escuchado esa expresión antes, pero no sabía de dónde venía. Qué ingeniosa
#28 Que panza de risa, que país Dios mio, esto no lo arregla ni San Pablo, semos asín.
Me huele España:
No perderse a partir del minuto 2:29, la musiquita es total.
#51 El país , en general, educación y esas cosas sin importancia.
¡ Que tio mas grande !
Grande. Eso es un andaluz que sabe usar la lengua mejor que la mayoría de la población española, para que nos pensemos los tópicos dos veces antes de soltarlos.
Por ejemplo... En Canarias decir "Ey! tio ten cuidado cuando pases entre dos coches que me arañas la puerta con la hevilla del cinturos"... se resume en "Chacho Chacho Chacho!!!!"
#96 Que me vas a decir, q yo soy de Cordoba (alli tambien tenemos eah :P) y vivo en León. Que felices hago a mis amigos cuando digo indeciso
Para quien quiera dominar el andaluz, aquí tiene un curso:
#82 Si quieres complicarle la vida que te explique lo que es un merdellón.
#102 Po maomeno lo mismo que un cani.
No era una canción de Javier Álvarez?