#6:
#2 porque no se hace bien . Yo estudié en un colegio inglés hace más de 30 años y salí dominando ambas, la materia y el inglés ,y lo mismo puedo decir de todas mis compañeras . Pero lo que se ha he yo ahora es una chapuza sin poner medios ,como siempre en la pública . El bilingüismo no solo es posible sino extraordinariamente positivo , pero cuesta dinero
#7:
#2 pues en Galicia (y en Catalunya y Euskadi) funciona desde hace muuuuuuchisimos años, salimos de clase hablando 2 idiomas y medio que también se aprende inglés
Lo más gracioso es que los que apuestan todo a aprender inglés por inmersión son los que odian que en las zonas con más de una lengua se enseñe algo más que el castellano
#4:
#2 Como bien dice Miguel Lago en uno de sus monólogos, "Mire usted, las partes de la flor en inglés no se las saben ni los ingleses", y eso convierte en inútil el intento de enseñar a hablar en inglés a los chavales.
#2:
Lo del bilingüismo es la chorrada más grande que hay, los críos no aprenden ni inglés, ni la materia.
#9:
No se han enterado.
No sirve para aprender inglés, sirve para segregar al alumnado.
#68:
#25 A mi no deja de sorprenderme la cantidad de padres que hacen los deberes/trabajos de sus hijos o que pasan horas ayudándoles. Me parece una aberración. Salvo excepciones el colegio debería ser suficiente para enseñar al niño sin necesidad de clases extra o ayuda de los padres. Supongo que el sistema está aún peor de lo que parece.
#111:
#20 como dice #25 eso no debería ser lo habitual, si para conseguir que los niños aprendan y asimilen los conceptos hay que darles obligatoriamente clases de refuerzo es simplemente porque las clases ordinarias en el colegio no tienen el nivel suficiente, así que el problema no es la clase social ni el nivel educativo de los padres, origen familiar o tiempo que puedan dedicar los progenitores a ayudar a esos estudiantes con cada una de las materias.
El problema es el sistema educativo actual, que lo han cambiado tantas veces que al final sólo han conseguido convertirlo en un arma política con cada vez menos utilidad académica
#12:
#7 soy de zona bilingüe y estoy a favor de su enseñanza, pero puedo entender el comentario de #2 cuando habla del inglés: no tiene la misma facilidad ni usabilidad el aprender un idioma en un territorio cuyos hablantes (aun siendo minoría) no lo usan que lo que ocurre con el catalán, euskera o gallego.
Sí que es cierto que hoy en día con internet los chavales están muy empapados del inglés, pero no es lo mismo; yo creo que aprendí más inglés viendo series subtituladas cuando no existian las plataformas ni se llegaban a emitir en españa que en el instituto -aunque la base ya aprendida en este último reconozco que era indispensable-, desconozco cuáles son los estímulos de la chavalada para ver cultura en inglés mas allá de las redes sociales.
#71:
#1 Ayuda mucho cuando los padres hablan (hablamos en nuestro caso) inglés y podemos reforzar cosas como la conversación.
Pero lo cierto es que las clases de bilingüe son el ejército de Pancho Villa. Cada uno lo hace como bien puede y hay profesores que son unos cracks y otros que hablan un inglés bastante pobre, como he comprobado en persona.
Nada distinto a cuando se implantó de golpe el año pasado la enseñanza online y descubrimos que estábamos en pañales. #2#6
#1:
Yo tengo un medio pariente (más bien de mi mujer) que es profesor en un bilingüe y hace años nos comentó que para que los críos pudieran seguir las clases lo que se hacía era bajar el nivel un montón cuando se imparten en inglés.
Y éste dominaba el idioma, que otros dejan mucho que desear.
#82:
#9 Has dado en el clavo. Mi mujer trabajo como profesora de inglés en un instituto de secundaria en Almería, una zona 100% de invernaderos donde hay dos tipos de niños, los que son hijos de los dueños de invernaderos y los que son hijos de los niños que recogen los tomates, los padres de los primeros le exigen al centro que sus hijos estén en los grupos bilingües, no porque vayan a aprender más inglés si no por no estar "mezclados".
#45:
#24 Y a veces es el mismo centro el que segrega. Mi hija va a un instituto público de 5 lineas de las que 2 son con algunas asignaturas en ingles. Para entrar en estos 2 grupos tienen en cuenta las notas de sexto y unas pruebas de acceso (Castellano, Catalan, inglés y matemáticas) Casualmente los que entran en esos grupos son los alumnos que provienen de centros con familias mayoritariamente de clase media media-alta. Funcionar, en este caso, funciona. Pero está claro que segregan, y sin justificación porque las asignaturas que hacen no son precisamente de memorizar (música, valores éticos, plástica y algún curso matemáticas)
#49:
#7 En Euskadi quedan muy pocas aulas de modelo B (mitad euskera, mitad castellano). La inmensa mayoría de las aulas son en modelo D (100% en euskera) y salen hablando los 2 idiomas porque tienen el euskera como idioma vehicular en la escuela y el castellano en la calle.
#27:
#6 y esfuerzo... Que todo el mundo habla de dinero y nadie de la comodidad y la zona de confort de los actores involucrados.
#14:
El problema es que la educación no acaba en el colegio. Estoy seguro de que todos esos niños que van a educación bilingue ven la tele doblada. Hoy en día puedes ver todo en versión original... TDT y netflix.
En mi casa mis hijos dominan euskera, inglés y español. Pero hacemos el esfuerzo extra....
#44:
#5 La solución es dar buenas clases de inglés y si hace falta, aumentar el número de horas, pero dar materia complejas en un idioma que no dominas, al final no vas a aprender ni inglés ni el resto de materias.
#2 porque no se hace bien . Yo estudié en un colegio inglés hace más de 30 años y salí dominando ambas, la materia y el inglés ,y lo mismo puedo decir de todas mis compañeras . Pero lo que se ha he yo ahora es una chapuza sin poner medios ,como siempre en la pública . El bilingüismo no solo es posible sino extraordinariamente positivo , pero cuesta dinero
#2 pues en Galicia (y en Catalunya y Euskadi) funciona desde hace muuuuuuchisimos años, salimos de clase hablando 2 idiomas y medio que también se aprende inglés
Lo más gracioso es que los que apuestan todo a aprender inglés por inmersión son los que odian que en las zonas con más de una lengua se enseñe algo más que el castellano
#2 Como bien dice Miguel Lago en uno de sus monólogos, "Mire usted, las partes de la flor en inglés no se las saben ni los ingleses", y eso convierte en inútil el intento de enseñar a hablar en inglés a los chavales.
Yo tengo un medio pariente (más bien de mi mujer) que es profesor en un bilingüe y hace años nos comentó que para que los críos pudieran seguir las clases lo que se hacía era bajar el nivel un montón cuando se imparten en inglés.
Y éste dominaba el idioma, que otros dejan mucho que desear.
#7 soy de zona bilingüe y estoy a favor de su enseñanza, pero puedo entender el comentario de #2 cuando habla del inglés: no tiene la misma facilidad ni usabilidad el aprender un idioma en un territorio cuyos hablantes (aun siendo minoría) no lo usan que lo que ocurre con el catalán, euskera o gallego.
Sí que es cierto que hoy en día con internet los chavales están muy empapados del inglés, pero no es lo mismo; yo creo que aprendí más inglés viendo series subtituladas cuando no existian las plataformas ni se llegaban a emitir en españa que en el instituto -aunque la base ya aprendida en este último reconozco que era indispensable-, desconozco cuáles son los estímulos de la chavalada para ver cultura en inglés mas allá de las redes sociales.
#25 A mi no deja de sorprenderme la cantidad de padres que hacen los deberes/trabajos de sus hijos o que pasan horas ayudándoles. Me parece una aberración. Salvo excepciones el colegio debería ser suficiente para enseñar al niño sin necesidad de clases extra o ayuda de los padres. Supongo que el sistema está aún peor de lo que parece.
El problema es que la educación no acaba en el colegio. Estoy seguro de que todos esos niños que van a educación bilingue ven la tele doblada. Hoy en día puedes ver todo en versión original... TDT y netflix.
En mi casa mis hijos dominan euskera, inglés y español. Pero hacemos el esfuerzo extra....
#1 Ayuda mucho cuando los padres hablan (hablamos en nuestro caso) inglés y podemos reforzar cosas como la conversación.
Pero lo cierto es que las clases de bilingüe son el ejército de Pancho Villa. Cada uno lo hace como bien puede y hay profesores que son unos cracks y otros que hablan un inglés bastante pobre, como he comprobado en persona.
Nada distinto a cuando se implantó de golpe el año pasado la enseñanza online y descubrimos que estábamos en pañales. #2#6
#7 En Euskadi quedan muy pocas aulas de modelo B (mitad euskera, mitad castellano). La inmensa mayoría de las aulas son en modelo D (100% en euskera) y salen hablando los 2 idiomas porque tienen el euskera como idioma vehicular en la escuela y el castellano en la calle.
#12 Pues la chavalada de ahora, a parte de estar con sus tiktoks y su swag y su messenger o lo que usen 👴 , digo yo que también les gustarán pelis y series, y si antes lo teníamos más difícil para ver cosas en VO, pues ahora lo tienen más fácil y por estadística más de uno aprenderá más inglés a través de pelis y series.
Diría la música, que antes se oía decir mucho aquello de que aficionó al inglés traduciendo letras de sus grupos favoritos para ver que decían, pero ahí si que doy por perdida a la chavalada escuchando reggeton y trap en spanglish. 👴
En cuanto a la enseñanza bilingüe en sí, que digáis (#7) que os ha ido bien a los de zonas bilingües creo que la comparación no es justa pues estáis hablando de una enseñanza en 2 lenguas que tienen arraigo en la zona, y que tanto la gente como en el entorno (en mayor o menor medida, no lo discuto) se puede "palpar" dichas lenguas. Y sobre todo, y más que el entorno, el profesorado: vuestros profes, a lo mejor algún monolingüe cerrado habría y que le tocara dar la clase en la lengua que menos cómodo se sentiría, pero me la juego a que estaban muy familiarizados con el idioma con el que impartían clase. ¿Me vais a decir que es lo mismo que dar la clase en una lengua que no dominas ni de lejos y con la que les han obligado a dar clase de una forma bastante artificiosa?
Vamos, que ni los niños ni los profesores dominan el idioma en el que tienen que entenderse y transmitirse los conocimientos, cosa que creo que no ocurre con vuestros ejemplos.
Por cierto, completamente de acuerdo con el último párrafo de #7 y diría más, parece que en las zonas que solo tenemos el castellano como idioma oficial, no le tienen tampoco respeto a su lengua y a algún personaje se le hace el culo pepsicola pensando en que toda la educación en inglés.
#5 La solución es dar buenas clases de inglés y si hace falta, aumentar el número de horas, pero dar materia complejas en un idioma que no dominas, al final no vas a aprender ni inglés ni el resto de materias.
#24 Y a veces es el mismo centro el que segrega. Mi hija va a un instituto público de 5 lineas de las que 2 son con algunas asignaturas en ingles. Para entrar en estos 2 grupos tienen en cuenta las notas de sexto y unas pruebas de acceso (Castellano, Catalan, inglés y matemáticas) Casualmente los que entran en esos grupos son los alumnos que provienen de centros con familias mayoritariamente de clase media media-alta. Funcionar, en este caso, funciona. Pero está claro que segregan, y sin justificación porque las asignaturas que hacen no son precisamente de memorizar (música, valores éticos, plástica y algún curso matemáticas)
#13 se generan dos velocidades en un mismo centro, con los más potentes que se pueden ir en verano a Reino Unido o USA en el programa bilingüe y los demás en el no bilingüe
#17 Mi mujer es profesora de un colegio inglés y el problema más grande reside en los padres... Que quieren que salgan hablando como shakespeare con unas horitas de na.... Luego les ponen los dibujos en castellano....
#20 enga hombre dilo completo... "Y de que te importe lo suficiente la educación de tus hijos como para que hagas el esfuerzo de dedicar tu tiempo libre a sus estudios y no a tus chorradas de adulto-niño"
#9 Has dado en el clavo. Mi mujer trabajo como profesora de inglés en un instituto de secundaria en Almería, una zona 100% de invernaderos donde hay dos tipos de niños, los que son hijos de los dueños de invernaderos y los que son hijos de los niños que recogen los tomates, los padres de los primeros le exigen al centro que sus hijos estén en los grupos bilingües, no porque vayan a aprender más inglés si no por no estar "mezclados".
#20 como dice #25 eso no debería ser lo habitual, si para conseguir que los niños aprendan y asimilen los conceptos hay que darles obligatoriamente clases de refuerzo es simplemente porque las clases ordinarias en el colegio no tienen el nivel suficiente, así que el problema no es la clase social ni el nivel educativo de los padres, origen familiar o tiempo que puedan dedicar los progenitores a ayudar a esos estudiantes con cada una de las materias.
El problema es el sistema educativo actual, que lo han cambiado tantas veces que al final sólo han conseguido convertirlo en un arma política con cada vez menos utilidad académica
#1: No sé cómo será en otros colegios, pero ese colegio está en una zona de la ciudad que si bien no es marginal, tampoco es la más zona rica precisamente (barrio obrero con una cierta proporción de hijos de inmigrantes y con cierta diversidad étnica).
Quizás en otros colegios los padres puedan permitirse clases de refuerzo o ayudarles por la tarde, pero eso no lo puede hacer todo el mundo, porque requieres de un trabajo que no te coma muchas horas o bien de tener un cierto sueldo.
#27 debe referirse a esa zona de confort en la que familias que no pueden pagar apoyo escolar nativo o ayudar con los deberes quedan aún más excluidos mientras los profes se desesperan porque imponer modelos a coste cero tiene sus costes.
#68 Yo les ayudo puntualmente pero es muy importante para mi que tengan autonomía. Hasta hace poco tenía dudas de si era un buen padre porque otros ejemplos cercanos se sientan con ellos 2 horas al día.
Y mira que me pirra explicar algunas asignaturas o repasar ciertas costillas que ya he olvidado, pero me niego a hacer los deberes con ellos como una lapa.
#62 Saberse las partes de una flor en ingles no le va a servir de mucho en el futuro, excepto en el caso de que su carrera profesional vaya en ese sentido, yo mismo que me las se en castellano creo que no he usado esas palabras casi desde que salí del cole.
Ahora bien, escuchar como el profesor se las explica en ingles, le pregunta, tener que desarrollar la respuesta, leer el libro,.... eso sí que le ayudará a reforzar toda la gramática que ha aprendido en la clase de ingles.
La forma en que se implantó el sistema bilingue no fué probablemente la mas optima, eso está claro
#9 bien visto. A veces porque los que no se ven capaces optan por ir a centros no bilingües. Otras veces porque se generan dos velocidades en un mismo centro, con los más potentes en el programa bilingüe y los demás en el no bilingüe.
#40 Exacto. Ahora que Reino Unido ya no pertenece a la UE, sería el momento de plantearse cambiar el idioma oficial por el francés, o por el Esperanto, que se tarda semanas en aprenderlo.
Como casi todo en este país, postureo y salir bien en la foto, la realidad, sucedáneos por doquier.
Solo tenemos que ver la clase política como ejemplo sempiterno.
#7 No es lo mismo. En Galicia, Cataluña y Euskadi se hablan también esas lenguas, estás en situación de inmersión lingüística. El inglés, no. No estamos rodeados de esa lengua en nuestra vida diaria
Lo de que se sale hablando también inglés, o medio inglés, en las comunidades bilingües es bastante cuestionable.
Mi hijo que estudia primaria en Valladolid, me lo dice: “Hay cosas que no se como se dice en español”. En vez de orina, el dice “urine”. Su profe tiene menos nivel de ingles que el…Corrigen mediante plantillas.
#17 joder por fin!!!! He tenido que llegar hasta el 70% de los comentarios para que alguien lo dijera... NO SE VAYAN A ESFORZAR EEEH QUE LO DEL MIRLO EN INGLES!!! UAU!!!
#2 pues yo estudié en un colegio alemán y salí dominando el español, el catalán, el alemán y el inglés (este último no tanto como los demás, pero mejor nivel que chavales de otros colegios). Matemáticas, fisica, quimica, etc. se impartían en alemán y no por ello tuve problemas cuando estudié ingeniería industrial.
El bilingüismo bien hecho es extremadamente positivo.
#54 En cualquier caso, el esperanto se tarda muy poco tiempo en aprenderlo, y eso sería un gran beneficio para las relaciones entre los miembros de la UE.
#91 Es cierto, yo aprendí la lengua de mis padres para que los políticos catalanes tengan más poder... lo curioso es que aprendí catalán mucho antes de ir a la escuela.
Da igual si tu comentario es en lengua local o global, es simplemente el de la España más casposa e ignorante!
En la CAM hay dos grupos, bilingüe, donde hay poco porcentaje de repetidores, inmigrantes y alumnos con necesidades educativas, y programa, donde está todo lo anterior concentrado.
#118 Aún está por llegarme(2 años y medio la mia) pero ya lo estoy viendo venir, ya en la guarde "somos los raros" para muchas cosas, pero a la vez te preguntan "¿como es que Julia(nombre falso mi hija) hace eso tan facil? ¿solo 4 dias para quitarle el pañal? ¿ya la dejais dormir en casa ajena? ¿y no llora? etc etc...
Y creo que no que esos raros que no estamos todo el dia encima de los niños y preocupados por absultamente cada detalle, somos los que vamos por el buen camino... Y creeme, precuparme me preocupo mucho, pero no creo que le hagamos ningún bien con esa supongo que se llama sobreprotección o como le querais llamar...
Es que esos países con su idioma nativo no llegan ni al pueblo de lado (a ver quien es el guapo que se pone a hablar holandés sin romperse la mandíbula) y con el español tienes un mercado potencial de varios cientos de millones.
#29 desde luego que es necesario el esfuerzo, pero a veces se nos olvida que la escuela debe compensar desigualdades, aquello del ascensor social y tal, pero no lo hace... Mis hijos van aun cole bilingüe y en casa ven la tele en francés, les ponemos música en francesa también, eso nos sale gratis, pero llevarlos de vacaciones al otro lado del Pirineo ya no, y es cómo más se aprende
Mi hijo de 15 hace bilingüe también y le va bien. Nunca ha ido a Academia de inglés pero sí escucha podcast, lee cómics en inglés y pelis subtituladas por su cuenta.
Lo que veo es que es importante la materia que se da en inglés, en su caso son materias técnicas donde no se memoriza y te apoyas mucho en los ejercicios, tienes que resolver y luego explicar en inglés como lo has resuelto, como por ejemplo Matémáticas, física, tecnología...
#36 En lo que es el sistema educativo holandés, el nivel de ingles que se enseña a los alumnos hasta los 14 años es muy bajo.
Eso te muestra que sin colegios bilingues desde temprana edad se puede aprender muy bien un idioma.
(Si hay colegios bilingues, pero no son lo habitual).
El que los alumnos al final de los estudios o antes de esa edad (de 6 a 14 años) tengan un nivel mucho mas alto de ingles no se debe a lo que aprenden en el colegio o instituto; hay otros muchos mas factores en su entorno que les hace aprender y mejorar que en España no se dan. Eso es en parte cultural y de la sociedad, nada que se pueda cambiar España sin el paso de varias décadas aunque los gobiernos de turno se dediquen a ello.
#46 Bueno, es un caso puntual. Puede que se les de bien, ademas sean estudiosos, que sus padres les apoyen con algo extra como ya se comenta por aquí, y también puede que la subida de nota se daba a que el nivel en ingles se suele bajar los mínimos de modo que haciendo lo mismo que antes obtienen mejores resultados. Todo esto se comenta en la noticia.
Esta claro que es una experiencia nivel estatal, y siempre podremos encontrar a alumnos que les ira mejor y otros peor.
Tras todos estos años no esta de mas revisar cual es la evolución de forma objetiva y a ser posible alejando de la politización del tema; intentar que sea un organismo totalmente independiente.
Personalmente y subjetivamente, por supuesto, creo que la idea nadie puede negar que era positiva y en cierto modo necesaria (el ingles es el idioma dominante) pero el modo de implantación en general ha sido un desastre, y es hora de fijarnos en aquellos centros que lo han hecho mejor (aquí algunos han mostrado algunos ejemplos)y empezar a corregir el resto.
#70, es un patchwork hecho por un oftalmólogo que sabría mucho de ojos, pero la supuesta facilidad que es su principal cuña mercadotécnica es indoeuropeo-céntrica (y si me apuras romano-germánico-eslavo-céntrica). A la que te sales de esas superfamilias (y recordemos que en en la UE se hablan lenguas no IE como el húngaro, el finés y el maltés) no existe más facilidad que para cualquier otro idioma.
E incluso mamando tanto del romance, para la mayoría de españoles o italianos aprender a pronunciar y distinguir postalveolares no supone ninguna ventaja sobre el inglés.
Eso solo para empezar, y sin entrar en anécdotas culturales como que una palabra tan conocida como «football» en cualquier rincón remoto de repente se llame «piedpilko» y cosillas nada polémicas como que mujer sea la flexión femenina de la palabra «hombre» o ».
#73#48 pues yo probé durante un mes lo del esperanto en duolingo por una apuesta y se me da mal el ingles y con el Esperanto rapidamente aprendí a hacer frases, conjugar, incluso saber vocabulario que nunca había visto, sinceramente, el Esperanto me suena raro, pero funcional es.... y es muy facil, diría que en un año o dos muchos gente lo hablaría como un nativo, al menos los nativos de lenguas indoeuropeas.
Yo sinceramente cogeria la base del esperanto, con expertos linguistas, le daria un repaso y lo mejoraria para ser mas eficiente, sin perder su sentido y añadiendo palabras de otros idiomas, para hacerlo mas global. A mi siempre me ha dado fatal, la pronunciacion del ingles, en Esperanto al menos sabes como se lee una palabra pasa como en el español o japonés en su mayoría.
#9 sí entre aquellos que tienen soporte en casa y aquellos que no. Al final lo que queréis es "un mundo feliz" de Huxley pero todos alphas... No se, como que no es muy realista.
#24 o academias, cursos, campamentos.. la brecha económica está ahí, pero no es la única. Cualquier cosa que dificulte el aprendizaje de un alumno lo tiende a alejar del bilingüismo.
#36 No les queda otra, casi no se traducen películas o programas al holandés, y eso ya marca una diferencia muy grande, es casi como una inmersión lingüística.
#32 Por cierto, se me olvidó especificar que es un centro público, y además añadir que no se segrega entre "listos y tontos". En la mitad de asignaturas las clases se mezclan con otro grupo, no son grupos cerrados como eran clásicamente que siempre tenías los mismos compañeros, y mi hija que va a bilingüe tiene compañeros de clase que no van a bilingüe.
Con esto quiero decir que hay formas de hacerlo bien, y que si en algún sitio tienen problemas, es por mala organización y por no aplicar soluciones como las que he comentado que tiene el centro de mi hija. El método clásico es más cómodo, pero yo creo que hay formas de hacerlo mejor y todo lo que se pueda hacer para beneficiar a los chavales es bueno. La opción de la enseñanza bilingüe en mi opinión es muy positiva, y sólo puede ser un problema si se impone. Ojalá cuando yo estudiaba hubiera tenido la opción, pero entonces eso era un privilegio para gente pudiente.
No es solo eso. Mi hija lleva yendo a clases de inglés (aparte de las del cole) desde los cinco años. Yo más o menos me defiendo (el idioma oficial de mi empresa es el inglés, me gustaría dominarlo mejor pero tampoco hablo peor que los italianos en general) y siempre he tenido claro que lo tenía que dominar y siempre he podido pagarle las clases y viajar para se percate que hace falta.
Pero mucha gente que conozco ni chapurrea inglés, ni lo ve necesario, siempre va de vacaciones al mismo sitio (en España) ni tiene los medios de pagarle una academia.
#2 el bilingüísmo no es ninguna chorrada. Si los críos no aprenden ni inglés, ni la materia, no culpemos al bilingüísmo, sino a la implementación del mismo.
#72 No te creas, la mayoría lo han estudiado a posteriori. El Gobierno Vasco dio un par de años de excedencia pagada, con clases pagadas a todos los funcionarios para que aprendiesen euskera y sacasen el título.
Pero esto es como todo, el camino se hace andando y el idioma se adquiere usándolo.
Que los ninhos sepan varios idiomas es siempre bueno. Que los profesores no sean nativos, es siempre malo. Sucede con el inglés ensenhado por profesores de Teruel, y sucede con el gallego ensenhado por profesores castellanohablantes.
#49 Probablemente los profesores del modelo D saben euskera de verdad. Además seguramente esos alumnos tienen ocasión de usar ese idioma en su vida diaria. En la mayoría de los colegios bilingüe sno pasa lo mismo con el inglés.
Mi hija va a un centro en el que hay clases bilingües y otras que no, hay que elegir antes de empezar el curso, y si el que va a bilingüe le ven con dificultades, pues le cambian a no bilingüe. Además los que van a bilingüe pueden hacer los exámenes en castellano si quieren. Lo único que se dice es que se valora el esfuerzo si lo hacen en inglés.
No veo el problema en separar de esta manera. Si tienes dos alumnos, uno tiene capacidad para aprender la asignatura y además inglés, y otro a lo mejor si se lo das en inglés no aprende bien la asignatura. Pues a uno se lo das en inglés y a otro no, los dos aprenden la asignatura, y el que puede con más, pues mejor para él.
Entiendo que sí puede ser un problema si se obliga a dar clases en inglés a alumnos que quizá van a tener problemas. Por eso creo que sí es necesario que en todos los centros haya la opción de elegir según las necesidades de cada alumno.
Mis sobrinos de 10 y 12 años están en un cole bilingüe en Alhaurín y no solo han subido tremendamente en inglés sino que además sacan buenas notas. Algo no cuadra en la noticia
#4 pues sias partes en inglés de la flor no se las saben los ingleses, su sistema educativo es a my distinto al nuestro, que si lo damos en castellano.
Igual el problema no es del bilingüismo si no del temario.
#7 Pues claro, pero es como decirme que en Gibraltar aprenden perfectamente los dos idiomas, allí hablan entre ellos en inglés con quien sabe inglés y en castellano con quien no sabe inglés. Mis hijos solo pueden hablar en castellano porque no viven en un entorno bilingüe.
#29 Yo creo que has tergiversado lo que querían decir. Yo entiendo que se refieren al hecho de que, al final, no saben los nombres de las cosas en español, porque son palabras específicas que no aparecen mucho en otras asignaturas. Y no me parece mal tirada la cosa.
#2 En muchos países de Europa lo consiguen. Puedes ser bilingüe si tus padres hablan cada uno un idioma. La otra opción es que constantemente estés expuesto a ese segundo idioma, como en todos esos países en los que no se doblan las series y películas, se subtitulan, y desde pequeño lo estás escuchando.
Desconozco el tema, hablo inglés y francés a medias, y no por el colegio.
Hace años leí que podía producir dificultades al entrar en el pensamiento abstracto,pero no sé más.
#86, personalmente ninguno. Creo (de creencia) imposible extender un idioma artificial a tan gran escala y mantenerlo infragmentado sin provocar el problema de los 15 estándares.
Puestos a probar, supongo que empezaría a mirar sistemas (que no idiomas) que permitiesen una comunicación rudimentaria en caso de necesidad y a falta de intérpretes (es que lo que hacen los sordos con el SSI-IS). No se me ocurre nada equivalente en lengua oral, el toki pona es tan simple que es demasiado ambiguo pero me parece que estaría en el camino correcto.
En un mundo ideal, quizás el lojban fuese lo más internacional posible, el problema es que no es que sea igual de fácil para todos, sino igual de difícil.
Lo de arriba es porque me preguntas por idiomas artificiales, pero sin esa restricción soy partidario de dejar como internacional el idioma natural que se lo gane de facto. Ayer el francés, hoy el inglés, mañana quizás el chino.
Ese es el problema. Muchos docentes no dominan perfectamente el idioma inglés por lo tanto que impartan materias en ese idioma es una tontería. Conozco el caso de un profesor de francés que mantuvo el puesto y ahora da clases de inglés solo por el mero hecho de haber aprobado unas oposiciones y ser funcionario. Obliga a un niño que pronuncia bien las palabras porque ve videos subtitulados en Youtube a pronunciar mal porque él lo pronuncia así y como es el profesor no quiere quedar en ridículo. Puto sistema educativo español.
#121, mi opinión sobre los idiomas universales más o menos la pongo en #100, pero quitando eso, si quieres probar con un esperanto con un repaso dado, ya existe y se llama ido.
Una de las razones por las que se piensa en esperanto cuando se habla de este tema es porque ha tenido mucha publicidad y el público general no conoce la grandísima variedad de lenguas construídas que hay, pero eso no es mérito del esperanto de por sí.
#23 Pues si tú le dices que en español es orina, ya sabrá las dos.
Lo del nivel de inglés de los profesores totalmente de acuerdo. Se ha cambiado a un modelo bilingüe con profesores a los que se les exige un título ridículo como el APTIS.
Comentarios
#2 porque no se hace bien . Yo estudié en un colegio inglés hace más de 30 años y salí dominando ambas, la materia y el inglés ,y lo mismo puedo decir de todas mis compañeras . Pero lo que se ha he yo ahora es una chapuza sin poner medios ,como siempre en la pública . El bilingüismo no solo es posible sino extraordinariamente positivo , pero cuesta dinero
#2 pues en Galicia (y en Catalunya y Euskadi) funciona desde hace muuuuuuchisimos años, salimos de clase hablando 2 idiomas y medio que también se aprende inglés
Lo más gracioso es que los que apuestan todo a aprender inglés por inmersión son los que odian que en las zonas con más de una lengua se enseñe algo más que el castellano
#2 Como bien dice Miguel Lago en uno de sus monólogos, "Mire usted, las partes de la flor en inglés no se las saben ni los ingleses", y eso convierte en inútil el intento de enseñar a hablar en inglés a los chavales.
Lo del bilingüismo es la chorrada más grande que hay, los críos no aprenden ni inglés, ni la materia.
No se han enterado.
No sirve para aprender inglés, sirve para segregar al alumnado.
Yo tengo un medio pariente (más bien de mi mujer) que es profesor en un bilingüe y hace años nos comentó que para que los críos pudieran seguir las clases lo que se hacía era bajar el nivel un montón cuando se imparten en inglés.
Y éste dominaba el idioma, que otros dejan mucho que desear.
#7 soy de zona bilingüe y estoy a favor de su enseñanza, pero puedo entender el comentario de #2 cuando habla del inglés: no tiene la misma facilidad ni usabilidad el aprender un idioma en un territorio cuyos hablantes (aun siendo minoría) no lo usan que lo que ocurre con el catalán, euskera o gallego.
Sí que es cierto que hoy en día con internet los chavales están muy empapados del inglés, pero no es lo mismo; yo creo que aprendí más inglés viendo series subtituladas cuando no existian las plataformas ni se llegaban a emitir en españa que en el instituto -aunque la base ya aprendida en este último reconozco que era indispensable-, desconozco cuáles son los estímulos de la chavalada para ver cultura en inglés mas allá de las redes sociales.
#25 A mi no deja de sorprenderme la cantidad de padres que hacen los deberes/trabajos de sus hijos o que pasan horas ayudándoles. Me parece una aberración. Salvo excepciones el colegio debería ser suficiente para enseñar al niño sin necesidad de clases extra o ayuda de los padres. Supongo que el sistema está aún peor de lo que parece.
#6 y esfuerzo... Que todo el mundo habla de dinero y nadie de la comodidad y la zona de confort de los actores involucrados.
El problema es que la educación no acaba en el colegio. Estoy seguro de que todos esos niños que van a educación bilingue ven la tele doblada. Hoy en día puedes ver todo en versión original... TDT y netflix.
En mi casa mis hijos dominan euskera, inglés y español. Pero hacemos el esfuerzo extra....
#1 Ayuda mucho cuando los padres hablan (hablamos en nuestro caso) inglés y podemos reforzar cosas como la conversación.
Pero lo cierto es que las clases de bilingüe son el ejército de Pancho Villa. Cada uno lo hace como bien puede y hay profesores que son unos cracks y otros que hablan un inglés bastante pobre, como he comprobado en persona.
Nada distinto a cuando se implantó de golpe el año pasado la enseñanza online y descubrimos que estábamos en pañales. #2 #6
#7 En Euskadi quedan muy pocas aulas de modelo B (mitad euskera, mitad castellano). La inmensa mayoría de las aulas son en modelo D (100% en euskera) y salen hablando los 2 idiomas porque tienen el euskera como idioma vehicular en la escuela y el castellano en la calle.
#42 Ya, porque con Brexit, el inglés ha dejado de ser la lengua franca mundial, ¿no?
#12 Pues la chavalada de ahora, a parte de estar con sus tiktoks y su swag y su messenger o lo que usen 👴 , digo yo que también les gustarán pelis y series, y si antes lo teníamos más difícil para ver cosas en VO, pues ahora lo tienen más fácil y por estadística más de uno aprenderá más inglés a través de pelis y series.
Diría la música, que antes se oía decir mucho aquello de que aficionó al inglés traduciendo letras de sus grupos favoritos para ver que decían, pero ahí si que doy por perdida a la chavalada escuchando reggeton y trap en spanglish. 👴
En cuanto a la enseñanza bilingüe en sí, que digáis (#7) que os ha ido bien a los de zonas bilingües creo que la comparación no es justa pues estáis hablando de una enseñanza en 2 lenguas que tienen arraigo en la zona, y que tanto la gente como en el entorno (en mayor o menor medida, no lo discuto) se puede "palpar" dichas lenguas. Y sobre todo, y más que el entorno, el profesorado: vuestros profes, a lo mejor algún monolingüe cerrado habría y que le tocara dar la clase en la lengua que menos cómodo se sentiría, pero me la juego a que estaban muy familiarizados con el idioma con el que impartían clase. ¿Me vais a decir que es lo mismo que dar la clase en una lengua que no dominas ni de lejos y con la que les han obligado a dar clase de una forma bastante artificiosa?
Vamos, que ni los niños ni los profesores dominan el idioma en el que tienen que entenderse y transmitirse los conocimientos, cosa que creo que no ocurre con vuestros ejemplos.
Por cierto, completamente de acuerdo con el último párrafo de #7 y diría más, parece que en las zonas que solo tenemos el castellano como idioma oficial, no le tienen tampoco respeto a su lengua y a algún personaje se le hace el culo pepsicola pensando en que toda la educación en inglés.
Dicho esto, bendiciones y buenas noches. 😘
#5 La solución es dar buenas clases de inglés y si hace falta, aumentar el número de horas, pero dar materia complejas en un idioma que no dominas, al final no vas a aprender ni inglés ni el resto de materias.
#24 Y a veces es el mismo centro el que segrega. Mi hija va a un instituto público de 5 lineas de las que 2 son con algunas asignaturas en ingles. Para entrar en estos 2 grupos tienen en cuenta las notas de sexto y unas pruebas de acceso (Castellano, Catalan, inglés y matemáticas) Casualmente los que entran en esos grupos son los alumnos que provienen de centros con familias mayoritariamente de clase media media-alta. Funcionar, en este caso, funciona. Pero está claro que segregan, y sin justificación porque las asignaturas que hacen no son precisamente de memorizar (música, valores éticos, plástica y algún curso matemáticas)
#14 uy esfuerzo, no nombres a la bicha...
#13 se generan dos velocidades en un mismo centro, con los
más potentesque se pueden ir en verano a Reino Unido o USA en el programa bilingüe y los demás en el no bilingüeNo hay nada como un Francés a dos lenguas
#17 Mi mujer es profesora de un colegio inglés y el problema más grande reside en los padres... Que quieren que salgan hablando como shakespeare con unas horitas de na.... Luego les ponen los dibujos en castellano....
#20 enga hombre dilo completo... "Y de que te importe lo suficiente la educación de tus hijos como para que hagas el esfuerzo de dedicar tu tiempo libre a sus estudios y no a tus chorradas de adulto-niño"
#9 Has dado en el clavo. Mi mujer trabajo como profesora de inglés en un instituto de secundaria en Almería, una zona 100% de invernaderos donde hay dos tipos de niños, los que son hijos de los dueños de invernaderos y los que son hijos de los niños que recogen los tomates, los padres de los primeros le exigen al centro que sus hijos estén en los grupos bilingües, no porque vayan a aprender más inglés si no por no estar "mezclados".
#20 como dice #25 eso no debería ser lo habitual, si para conseguir que los niños aprendan y asimilen los conceptos hay que darles obligatoriamente clases de refuerzo es simplemente porque las clases ordinarias en el colegio no tienen el nivel suficiente, así que el problema no es la clase social ni el nivel educativo de los padres, origen familiar o tiempo que puedan dedicar los progenitores a ayudar a esos estudiantes con cada una de las materias.
El problema es el sistema educativo actual, que lo han cambiado tantas veces que al final sólo han conseguido convertirlo en un arma política con cada vez menos utilidad académica
#1: No sé cómo será en otros colegios, pero ese colegio está en una zona de la ciudad que si bien no es marginal, tampoco es la más zona rica precisamente (barrio obrero con una cierta proporción de hijos de inmigrantes y con cierta diversidad étnica).
Quizás en otros colegios los padres puedan permitirse clases de refuerzo o ayudarles por la tarde, pero eso no lo puede hacer todo el mundo, porque requieres de un trabajo que no te coma muchas horas o bien de tener un cierto sueldo.
#27 debe referirse a esa zona de confort en la que familias que no pueden pagar apoyo escolar nativo o ayudar con los deberes quedan aún más excluidos mientras los profes se desesperan porque imponer modelos a coste cero tiene sus costes.
#68 Yo les ayudo puntualmente pero es muy importante para mi que tengan autonomía. Hasta hace poco tenía dudas de si era un buen padre porque otros ejemplos cercanos se sientan con ellos 2 horas al día.
Y mira que me pirra explicar algunas asignaturas o repasar ciertas costillas que ya he olvidado, pero me niego a hacer los deberes con ellos como una lapa.
#9 exacto, de chapuza nada, que su función es la de segregar y la hace perfectamente.
#62 Saberse las partes de una flor en ingles no le va a servir de mucho en el futuro, excepto en el caso de que su carrera profesional vaya en ese sentido, yo mismo que me las se en castellano creo que no he usado esas palabras casi desde que salí del cole.
Ahora bien, escuchar como el profesor se las explica en ingles, le pregunta, tener que desarrollar la respuesta, leer el libro,.... eso sí que le ayudará a reforzar toda la gramática que ha aprendido en la clase de ingles.
La forma en que se implantó el sistema bilingue no fué probablemente la mas optima, eso está claro
#9 bien visto. A veces porque los que no se ven capaces optan por ir a centros no bilingües. Otras veces porque se generan dos velocidades en un mismo centro, con los más potentes en el programa bilingüe y los demás en el no bilingüe.
#40 Exacto. Ahora que Reino Unido ya no pertenece a la UE, sería el momento de plantearse cambiar el idioma oficial por el francés, o por el Esperanto, que se tarda semanas en aprenderlo.
#89 pq es importante? Pq después el día de mañana también se tendrán que acostumbrar a llevarse el trabajo a casa?
#23 pues eso... Zona de confort de profes + vagancia de padres = niños jodidos = dejemos de intentarlo
Como casi todo en este país, postureo y salir bien en la foto, la realidad, sucedáneos por doquier.
Solo tenemos que ver la clase política como ejemplo sempiterno.
Esto es lo que muchos llevamos años diciendo, no entiendo que se pretendía estaba claro que iba a ser una completa chapuza...
#7 No es lo mismo. En Galicia, Cataluña y Euskadi se hablan también esas lenguas, estás en situación de inmersión lingüística. El inglés, no. No estamos rodeados de esa lengua en nuestra vida diaria
Lo de que se sale hablando también inglés, o medio inglés, en las comunidades bilingües es bastante cuestionable.
Mi hijo que estudia primaria en Valladolid, me lo dice: “Hay cosas que no se como se dice en español”. En vez de orina, el dice “urine”. Su profe tiene menos nivel de ingles que el…Corrigen mediante plantillas.
#80 El esperando sirve precisamente para reducir el esfuerzo.
Y nada impide usar el esperanto en un entorno tecnológico tan bien como cualquier otro idioma.
Que pesaos con la memoria. Es muy importante, solo hay que utilizarla bien, que los pedagogos os pasais pa no saber de nada.
#35 La hoja y el cogollo! No hace falta saber más.
#17 joder por fin!!!! He tenido que llegar hasta el 70% de los comentarios para que alguien lo dijera... NO SE VAYAN A ESFORZAR EEEH QUE LO DEL MIRLO EN INGLES!!! UAU!!!
#2 pues yo estudié en un colegio alemán y salí dominando el español, el catalán, el alemán y el inglés (este último no tanto como los demás, pero mejor nivel que chavales de otros colegios). Matemáticas, fisica, quimica, etc. se impartían en alemán y no por ello tuve problemas cuando estudié ingeniería industrial.
El bilingüismo bien hecho es extremadamente positivo.
#54 En cualquier caso, el esperanto se tarda muy poco tiempo en aprenderlo, y eso sería un gran beneficio para las relaciones entre los miembros de la UE.
#7 Funciona porque se habla también fuera del colegio.
#91 Es cierto, yo aprendí la lengua de mis padres para que los políticos catalanes tengan más poder... lo curioso es que aprendí catalán mucho antes de ir a la escuela.
Da igual si tu comentario es en lengua local o global, es simplemente el de la España más casposa e ignorante!
En la CAM hay dos grupos, bilingüe, donde hay poco porcentaje de repetidores, inmigrantes y alumnos con necesidades educativas, y programa, donde está todo lo anterior concentrado.
Claro que hay segregación.
#118 Aún está por llegarme(2 años y medio la mia) pero ya lo estoy viendo venir, ya en la guarde "somos los raros" para muchas cosas, pero a la vez te preguntan "¿como es que Julia(nombre falso mi hija) hace eso tan facil? ¿solo 4 dias para quitarle el pañal? ¿ya la dejais dormir en casa ajena? ¿y no llora? etc etc...
Y creo que no que esos raros que no estamos todo el dia encima de los niños y preocupados por absultamente cada detalle, somos los que vamos por el buen camino... Y creeme, precuparme me preocupo mucho, pero no creo que le hagamos ningún bien con esa supongo que se llama sobreprotección o como le querais llamar...
#4 que cojones no se las van a saber...y toda la mierda que se estudia en español sólo para que memoricen?
#36
Es que esos países con su idioma nativo no llegan ni al pueblo de lado (a ver quien es el guapo que se pone a hablar holandés sin romperse la mandíbula) y con el español tienes un mercado potencial de varios cientos de millones.
#29 desde luego que es necesario el esfuerzo, pero a veces se nos olvida que la escuela debe compensar desigualdades, aquello del ascensor social y tal, pero no lo hace... Mis hijos van aun cole bilingüe y en casa ven la tele en francés, les ponemos música en francesa también, eso nos sale gratis, pero llevarlos de vacaciones al otro lado del Pirineo ya no, y es cómo más se aprende
#2 tienes razón.
Es que deberían dar inglés asignaturas como educación fisica, musica, plastica...o cosas así.
Mi hijo de 15 hace bilingüe también y le va bien. Nunca ha ido a Academia de inglés pero sí escucha podcast, lee cómics en inglés y pelis subtituladas por su cuenta.
Lo que veo es que es importante la materia que se da en inglés, en su caso son materias técnicas donde no se memoriza y te apoyas mucho en los ejercicios, tienes que resolver y luego explicar en inglés como lo has resuelto, como por ejemplo Matémáticas, física, tecnología...
#36 En lo que es el sistema educativo holandés, el nivel de ingles que se enseña a los alumnos hasta los 14 años es muy bajo.
Eso te muestra que sin colegios bilingues desde temprana edad se puede aprender muy bien un idioma.
(Si hay colegios bilingues, pero no son lo habitual).
El que los alumnos al final de los estudios o antes de esa edad (de 6 a 14 años) tengan un nivel mucho mas alto de ingles no se debe a lo que aprenden en el colegio o instituto; hay otros muchos mas factores en su entorno que les hace aprender y mejorar que en España no se dan. Eso es en parte cultural y de la sociedad, nada que se pueda cambiar España sin el paso de varias décadas aunque los gobiernos de turno se dediquen a ello.
#46 Bueno, es un caso puntual. Puede que se les de bien, ademas sean estudiosos, que sus padres les apoyen con algo extra como ya se comenta por aquí, y también puede que la subida de nota se daba a que el nivel en ingles se suele bajar los mínimos de modo que haciendo lo mismo que antes obtienen mejores resultados. Todo esto se comenta en la noticia.
Esta claro que es una experiencia nivel estatal, y siempre podremos encontrar a alumnos que les ira mejor y otros peor.
Tras todos estos años no esta de mas revisar cual es la evolución de forma objetiva y a ser posible alejando de la politización del tema; intentar que sea un organismo totalmente independiente.
Personalmente y subjetivamente, por supuesto, creo que la idea nadie puede negar que era positiva y en cierto modo necesaria (el ingles es el idioma dominante) pero el modo de implantación en general ha sido un desastre, y es hora de fijarnos en aquellos centros que lo han hecho mejor (aquí algunos han mostrado algunos ejemplos)y empezar a corregir el resto.
#25 No proyectes en los demás tus frustaciones.
#70, es un patchwork hecho por un oftalmólogo que sabría mucho de ojos, pero la supuesta facilidad que es su principal cuña mercadotécnica es indoeuropeo-céntrica (y si me apuras romano-germánico-eslavo-céntrica). A la que te sales de esas superfamilias (y recordemos que en en la UE se hablan lenguas no IE como el húngaro, el finés y el maltés) no existe más facilidad que para cualquier otro idioma.
E incluso mamando tanto del romance, para la mayoría de españoles o italianos aprender a pronunciar y distinguir postalveolares no supone ninguna ventaja sobre el inglés.
Eso solo para empezar, y sin entrar en anécdotas culturales como que una palabra tan conocida como «football» en cualquier rincón remoto de repente se llame «piedpilko» y cosillas nada polémicas como que mujer sea la flexión femenina de la palabra «hombre» o ».
Pero no, tal vez no.
#42 pero Irlanda sí está
#68 es importante que los niños y niñas se acostumbren a trabajar por su cuenta en casa, aunque no sea nada específico.
#73 #48 pues yo probé durante un mes lo del esperanto en duolingo por una apuesta y se me da mal el ingles y con el Esperanto rapidamente aprendí a hacer frases, conjugar, incluso saber vocabulario que nunca había visto, sinceramente, el Esperanto me suena raro, pero funcional es.... y es muy facil, diría que en un año o dos muchos gente lo hablaría como un nativo, al menos los nativos de lenguas indoeuropeas.
Yo sinceramente cogeria la base del esperanto, con expertos linguistas, le daria un repaso y lo mejoraria para ser mas eficiente, sin perder su sentido y añadiendo palabras de otros idiomas, para hacerlo mas global. A mi siempre me ha dado fatal, la pronunciacion del ingles, en Esperanto al menos sabes como se lee una palabra pasa como en el español o japonés en su mayoría.
#9 sí entre aquellos que tienen soporte en casa y aquellos que no. Al final lo que queréis es "un mundo feliz" de Huxley pero todos alphas... No se, como que no es muy realista.
#47 Te has saltado el recreo
#24 o academias, cursos, campamentos.. la brecha económica está ahí, pero no es la única. Cualquier cosa que dificulte el aprendizaje de un alumno lo tiende a alejar del bilingüismo.
#10 ¿Te sabes tú las partes de la flor en español? ¿Te sirve sabértelas en inglés para poder comunicarte con un inglés?
#36 No les queda otra, casi no se traducen películas o programas al holandés, y eso ya marca una diferencia muy grande, es casi como una inmersión lingüística.
#35 Sin mirar en google me salen unas cuantas:
Pétalos, tallo, pistilo,
#58 mi nombre de usuario es una palabra en esperanto
#18 yo diría que la culpa también cae un poquitín en los profes acomodados
#32 Por cierto, se me olvidó especificar que es un centro público, y además añadir que no se segrega entre "listos y tontos". En la mitad de asignaturas las clases se mezclan con otro grupo, no son grupos cerrados como eran clásicamente que siempre tenías los mismos compañeros, y mi hija que va a bilingüe tiene compañeros de clase que no van a bilingüe.
Con esto quiero decir que hay formas de hacerlo bien, y que si en algún sitio tienen problemas, es por mala organización y por no aplicar soluciones como las que he comentado que tiene el centro de mi hija. El método clásico es más cómodo, pero yo creo que hay formas de hacerlo mejor y todo lo que se pueda hacer para beneficiar a los chavales es bueno. La opción de la enseñanza bilingüe en mi opinión es muy positiva, y sólo puede ser un problema si se impone. Ojalá cuando yo estudiaba hubiera tenido la opción, pero entonces eso era un privilegio para gente pudiente.
#31
No es solo eso. Mi hija lleva yendo a clases de inglés (aparte de las del cole) desde los cinco años. Yo más o menos me defiendo (el idioma oficial de mi empresa es el inglés, me gustaría dominarlo mejor pero tampoco hablo peor que los italianos en general) y siempre he tenido claro que lo tenía que dominar y siempre he podido pagarle las clases y viajar para se percate que hace falta.
Pero mucha gente que conozco ni chapurrea inglés, ni lo ve necesario, siempre va de vacaciones al mismo sitio (en España) ni tiene los medios de pagarle una academia.
#35 con un inglés o con un miembro de la Unión Europea
#2 el bilingüísmo no es ninguna chorrada. Si los críos no aprenden ni inglés, ni la materia, no culpemos al bilingüísmo, sino a la implementación del mismo.
#72 No te creas, la mayoría lo han estudiado a posteriori. El Gobierno Vasco dio un par de años de excedencia pagada, con clases pagadas a todos los funcionarios para que aprendiesen euskera y sacasen el título.
Pero esto es como todo, el camino se hace andando y el idioma se adquiere usándolo.
#135 Hostia que buena . En todo caso para enterarse de lo que hablan para ver si se están quejando mientras agachan el lomo y castigarles por ello.
#42 a mí me gusta el esperanto y hace años lo estudié con dedicación, pero temo que la base de conocimiento en inglés es demasiado grande
#4 Seguro que saben las partes de la flor por lo menos tanto como los españoles, de hecho normalmente las palabras son mas fáciles que en español.
#42, el esperanto está enormemente sobrevalorado.
#42 Ya se estudia francés en el insittuto.
Que los ninhos sepan varios idiomas es siempre bueno. Que los profesores no sean nativos, es siempre malo. Sucede con el inglés ensenhado por profesores de Teruel, y sucede con el gallego ensenhado por profesores castellanohablantes.
#113 #35 De esos y del estambre también me acordaba.
Hombre, ¿la solución es quitar el bilingüismo depende mejorarlo?
Cuanto cateto hay en éste país...
#42 Venga, hombre !
#49 Probablemente los profesores del modelo D saben euskera de verdad. Además seguramente esos alumnos tienen ocasión de usar ese idioma en su vida diaria. En la mayoría de los colegios bilingüe sno pasa lo mismo con el inglés.
Mi hija va a un centro en el que hay clases bilingües y otras que no, hay que elegir antes de empezar el curso, y si el que va a bilingüe le ven con dificultades, pues le cambian a no bilingüe. Además los que van a bilingüe pueden hacer los exámenes en castellano si quieren. Lo único que se dice es que se valora el esfuerzo si lo hacen en inglés.
No veo el problema en separar de esta manera. Si tienes dos alumnos, uno tiene capacidad para aprender la asignatura y además inglés, y otro a lo mejor si se lo das en inglés no aprende bien la asignatura. Pues a uno se lo das en inglés y a otro no, los dos aprenden la asignatura, y el que puede con más, pues mejor para él.
Entiendo que sí puede ser un problema si se obliga a dar clases en inglés a alumnos que quizá van a tener problemas. Por eso creo que sí es necesario que en todos los centros haya la opción de elegir según las necesidades de cada alumno.
Mis sobrinos de 10 y 12 años están en un cole bilingüe en Alhaurín y no solo han subido tremendamente en inglés sino que además sacan buenas notas. Algo no cuadra en la noticia
#51 alhaurín el grande
#4 pues sias partes en inglés de la flor no se las saben los ingleses, su sistema educativo es a my distinto al nuestro, que si lo damos en castellano.
Igual el problema no es del bilingüismo si no del temario.
#7 Pues claro, pero es como decirme que en Gibraltar aprenden perfectamente los dos idiomas, allí hablan entre ellos en inglés con quien sabe inglés y en castellano con quien no sabe inglés. Mis hijos solo pueden hablar en castellano porque no viven en un entorno bilingüe.
#102 Te digo que no es el caso.
#7 Hombre, decir que funciona... La gente acaba hablando mal catalán y castellano.
#29 Yo creo que has tergiversado lo que querían decir. Yo entiendo que se refieren al hecho de que, al final, no saben los nombres de las cosas en español, porque son palabras específicas que no aparecen mucho en otras asignaturas. Y no me parece mal tirada la cosa.
#2 En muchos países de Europa lo consiguen. Puedes ser bilingüe si tus padres hablan cada uno un idioma. La otra opción es que constantemente estés expuesto a ese segundo idioma, como en todos esos países en los que no se doblan las series y películas, se subtitulan, y desde pequeño lo estás escuchando.
Desconozco el tema, hablo inglés y francés a medias, y no por el colegio.
Hace años leí que podía producir dificultades al entrar en el pensamiento abstracto,pero no sé más.
Indeed
#86, personalmente ninguno. Creo (de creencia) imposible extender un idioma artificial a tan gran escala y mantenerlo infragmentado sin provocar el problema de los 15 estándares.
Puestos a probar, supongo que empezaría a mirar sistemas (que no idiomas) que permitiesen una comunicación rudimentaria en caso de necesidad y a falta de intérpretes (es que lo que hacen los sordos con el SSI-IS). No se me ocurre nada equivalente en lengua oral, el toki pona es tan simple que es demasiado ambiguo pero me parece que estaría en el camino correcto.
En un mundo ideal, quizás el lojban fuese lo más internacional posible, el problema es que no es que sea igual de fácil para todos, sino igual de difícil.
Lo de arriba es porque me preguntas por idiomas artificiales, pero sin esa restricción soy partidario de dejar como internacional el idioma natural que se lo gane de facto. Ayer el francés, hoy el inglés, mañana quizás el chino.
Ese es el problema. Muchos docentes no dominan perfectamente el idioma inglés por lo tanto que impartan materias en ese idioma es una tontería. Conozco el caso de un profesor de francés que mantuvo el puesto y ahora da clases de inglés solo por el mero hecho de haber aprobado unas oposiciones y ser funcionario. Obliga a un niño que pronuncia bien las palabras porque ve videos subtitulados en Youtube a pronunciar mal porque él lo pronuncia así y como es el profesor no quiere quedar en ridículo. Puto sistema educativo español.
#121, mi opinión sobre los idiomas universales más o menos la pongo en #100, pero quitando eso, si quieres probar con un esperanto con un repaso dado, ya existe y se llama ido.
Una de las razones por las que se piensa en esperanto cuando se habla de este tema es porque ha tenido mucha publicidad y el público general no conoce la grandísima variedad de lenguas construídas que hay, pero eso no es mérito del esperanto de por sí.
#46 Es que en Alhaurín... el grande o el "chico"?
#53 Ya decía yo, porque en el "chico" no me suena un colegio público con buena fama en bilingüe
#23 Pues si tú le dices que en español es orina, ya sabrá las dos.
Lo del nivel de inglés de los profesores totalmente de acuerdo. Se ha cambiado a un modelo bilingüe con profesores a los que se les exige un título ridículo como el APTIS.
#112 Es zierto!! jo e studiado en Catalonia y dengo problemas con el itioma catálan, però pol suerte el castellano lo e prendido mu bien.
#37 Bueno en realidad en la mitad norte de Bélgica se habla "flamenco" que es un glotónimo (misma lengua con otro nombre) que el Holandes.