#9:
Para los que no entiendan la referencia:
En el capítulo 17 de la cuarta temporada "Fat Guy Strangler" o "El Estrangulador de Gordos" Patrick el hermano de Lois Griffin se traumatiza al ver a Jackie Gleason ( http://en.wikipedia.org/wiki/Jackie_Gleason ) eyaculando sobre su madre. En ese momento dice su frase "Pow! Right in the kisser!" traducida al castellano como "¡Zas! En toda la boca". En ese momento Gleason lleva el traje de conductor de autobuses de la película The Honeymooners ( http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Honeymooners_Cast.jpeg ). Esto parece adecuado puesto que MacFarlane ha dicho que Gleason fue una gran influencia en la formación del caracter de Peter Griffin.
Patrick was traumatized as a child when he walked in on his mother having an affair with , who apparently ejaculated in her face while saying his catchphrase "Pow! Right in the kisser!" Peter triggers Patrick's killing spree by wearing a bus driver's uniform identical to the one Gleason wore on The Honeymooners and repeating this phrase several times. This may be appropriate, as Seth MacFarlane has said that Gleason was a major influence on the formation of Peter's character. Wikipedia
#1:
-Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca!
-Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh....!!!!
-No grites hombre!! que si no no me oyes!!!! Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!....
Para los que no entiendan la referencia:
En el capítulo 17 de la cuarta temporada "Fat Guy Strangler" o "El Estrangulador de Gordos" Patrick el hermano de Lois Griffin se traumatiza al ver a Jackie Gleason ( http://en.wikipedia.org/wiki/Jackie_Gleason ) eyaculando sobre su madre. En ese momento dice su frase "Pow! Right in the kisser!" traducida al castellano como "¡Zas! En toda la boca". En ese momento Gleason lleva el traje de conductor de autobuses de la película The Honeymooners ( http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Honeymooners_Cast.jpeg ). Esto parece adecuado puesto que MacFarlane ha dicho que Gleason fue una gran influencia en la formación del caracter de Peter Griffin.
Patrick was traumatized as a child when he walked in on his mother having an affair with , who apparently ejaculated in her face while saying his catchphrase "Pow! Right in the kisser!" Peter triggers Patrick's killing spree by wearing a bus driver's uniform identical to the one Gleason wore on The Honeymooners and repeating this phrase several times. This may be appropriate, as Seth MacFarlane has said that Gleason was a major influence on the formation of Peter's character. Wikipedia
-Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca!
-Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh....!!!!
-No grites hombre!! que si no no me oyes!!!! Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!....
Comentarios
Para los que no entiendan la referencia:
En el capítulo 17 de la cuarta temporada "Fat Guy Strangler" o "El Estrangulador de Gordos" Patrick el hermano de Lois Griffin se traumatiza al ver a Jackie Gleason ( http://en.wikipedia.org/wiki/Jackie_Gleason ) eyaculando sobre su madre. En ese momento dice su frase "Pow! Right in the kisser!" traducida al castellano como "¡Zas! En toda la boca". En ese momento Gleason lleva el traje de conductor de autobuses de la película The Honeymooners ( http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Honeymooners_Cast.jpeg ). Esto parece adecuado puesto que MacFarlane ha dicho que Gleason fue una gran influencia en la formación del caracter de Peter Griffin.
Patrick was traumatized as a child when he walked in on his mother having an affair with , who apparently ejaculated in her face while saying his catchphrase "Pow! Right in the kisser!" Peter triggers Patrick's killing spree by wearing a bus driver's uniform identical to the one Gleason wore on The Honeymooners and repeating this phrase several times. This may be appropriate, as Seth MacFarlane has said that Gleason was a major influence on the formation of Peter's character. Wikipedia
#2 jajaja "no me acuerdo"
-Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca! Zas! En toda la boca!
-Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhh....!!!!
-No grites hombre!! que si no no me oyes!!!! Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!Zas! En toda la boca!....
No quiero imaginar lo que lleva por dentro Será merengue?
ahora camy contratacara con el helado de la mancha en el pelo
#9 en tu referencia ( en.wikipedia.org/wiki/Image:Honeymooners_Cast.jpeg ) que has mostrado antes...El del medio no es el Neng??
Que será lo próximo... "puros Lewinsky... de labio a labio"
#12 Camy + miko = nestlé helados . Pwned http://www.camy.es/asp_helados/index.asp
El helado que triunfa en el Congreso.
me comentaba axiertxo que también se puede leer "BOKA-ZAS" pero bueno... por votación popular creo que nos quedamos con ZAS! En toda la boca! ;)
#9 joer... gran explicación del video.
Lo bueno es cuando la gente conoce la frase y sólo tienes que decir "Zas!" y el otro sigue la frase.
Hablando de camy: que se dejen de chorradas ya y saquen un helado Cammy!!
(por si alguien no lo ha pillado aún...que mire los personajes de los Street Fighters de toda la vida..)
LOOOOL Como se nota que dentro de nestlé quedan algunos frikis, porque eso esta más que copiao
el heladito que muestras tiene buena pinta pero este....
http://www.flickr.com/photos/91998900@N00/69805184/
es la ostia
O te saquen la "caña" de "helado" caliente y te den en toda la boca
#12 Necesitamos una foto de ese helado
A ver quien me la regala para este veranitoooo...
http://www.spreadshirt.net/shop.php?op=article&article_id=4321598
#14 ¿estas al dia de las fusiones entre heladeras? ;)
pues la idea mola, pero el helado habrá que probarlo, salvo que te hagan...ZAS! y te lo estampen en toda la cara