Hace 6 años | Por michael87 a merca2.es
Publicado hace 6 años por michael87 a merca2.es

Solo 22 de los 645 opositores que se han presentado a la oposición para ser traductor jurado en el Ministerio de Asuntos Exteriores ha aprobado el examen de gramática de español. ¿Pruebas duras que cierran el paso o poca preparación?

Comentarios

D

Viendo el patio, igual habría que haberse dedicado a preparar oposiciones...

s

Viva el sensacionalismo!

Se trata de UNA plaza de traductor y se presentaron 645 opositores al primer examen.
No pueden aprobar a todos los que hayan superado la prueba de español y, por tanto, establecen una puntuación mínima para hacer el corte.
No es que solo hayan aprobado 22 sino que son los 22 opositores que han pasado el corte, donde quiera que lo hayan hecho.
Es así en todas las oposiciones y lo sé por experiencia propia.

AIter

#13 Viva el comentar sin leer la noticia.

La nota de corte no siempre es muy alta. Normalmente depende del número de aprobados y si son muchos, la nota de corte puede ser muy alta. Pero en este caso, lo pone en la noticia, la nota de corte es de 25 sobre 50 y sólo 22 la han pasado. Es decir, todos los demás tienen menos de un 5 sobre 10.

De todas formas los exámenes de gramática pueden ser muy cabrones, y para que sólo aprueben 22 de 645, está claro que el examen no sería nada fácil.

s

#14 pero ese 25/50 no significa nada. Hacen cálculos con las notas obtenidas, y dependiendo de cuantas plazas sean y del número de opositores aprobados, establecen el corte para pasar al siguiente examen.

AIter

#20 Y sigues con la idiotez, porque ya hay que decir que es idiotez, y encima votando negativo.

Chico, no te enteras. En este caso sólo 22 han sacado la nota mínima de 25/50 (5/10), y son tan pocos los aprobados que la nota de corte está en el aprobado, 5/10.

Pues claro que significa, significa que sólo esos 22 han sacado un 5. Si hubiera más gente que hubiera sacado una nota más alta del 5, la nota de corte sería superior al aprobado. Han pasado 22 porque son los 22 que han sacado el 5 o más, y no hay más.

Es las dos cosas, aprobado y nota de corte. Y sí, el aprobado está en el 5 normalmente, o el apto, y luego la nota de corte suele ser más alta, dependiendo del número de aprobados y del número de gente que puede pasar a la siguiente fase. Pero en este caso, si hubieras leído la noticia, es el mismo porque sólo 22 han sacado un 5.

AIter

#20 Si te quedan dudas, te lees #26 que lo he explicado mejor.

En los exámenes existen los aprobados y los suspensos (aptos, no aptos). Normalmente la nota de corte no tiene nada que ver con la nota de aprobado, pero en este caso es la misma porque han aprobado sólo 22, no porque no pueda pasar más gente porque haya pocas plazas, sino porque sólo hay 22 aptos (aprobados). Si hubieras leído la noticia te habrías enterado mejor.

t

#13 Teniendo en cuenta que han puesto el corte en 5 sobre 10, que es lo que se entiende de forma natural por "aprobar", y que sólo 22 han obtenido más de un 5/10 en la prueba... pues sí, sí es que solo han aprobado 22.

Lo que sí es corte es no leer los artículos antes de comentar y quedar en evidencia.

s

#16 pero ese 5/10 no es el mismo 5/10 que en un examen de la escuela o del instituto, sino que colocan el 5 en el corte. Esto lo hacen porque son muchos los opositores para pocas plazas (en este caso, solo una), la oferta sobrepasa con mucho a la demanda, y tienen que poner el listón muy alto para descartar a cientos/miles de personas.

Así que no, aprobar una oposición no es la "forma natural" de aprobar. Para nada. Y te lo dice alguien que ha aprobado dos oposiciones y una promoción interna. Sé de lo que hablo.

GatoMaula

#17 Én las opos a funcinario de los cuerpos generales de justicia, los tests ya son de por sí muy jodidos de "aprobar" (5/10) pero es que al final todas las notas de corte acaban yéndose siempre por encima del "notable" (7/10), y lo mismo en las opos de Hacienda, como seguro que sabes.

AIter

#23 Es lo más normal, que sólo puedan pasar una cierta cantidad de opositores a la siguiente fase, y la nota de corte es la nota que tenga el opositor en última posición. Es decir, si pueden pasar 200 personas, la nota que tenga el opositor número 200 va a ser la nota de corte, y pasarán también los que estén empatados con esa posición, y según sea el ejercicio esa nota puede ser muy alta.

Pero no es el caso, en este caso hay tan pocos aprobados que la nota de corte es el 5, que coincide con el mínimo para ser apto, así que el aprobado en este caso es el mismo que el apto, un 5.

Normalmente la nota para considerarse apto un examen suele ser el 5. Eso siempre viene indiciado en la convocatoria. Luego aparte está la nota de corte para pasar a la siguiente fase, si la hubiera, pero eso no quita que siga habiendo aptos y no aptos (o lo que llamaríamos aprobados de toda la vida).

Pero se puede dar el caso, de hecho es muy normal, que una persona no pase el corte pero saque más de un 5, en ese caso quedaría eliminado pero no significa que no sirva para nada sacar más de un 5, porque normalmente con esos aprobados que no acaban consiguiendo plaza se suele hacer la bolsa de trabajo, en orden según la nota, o da puntos para la bolsa de trabajo que funciona por puntos. Así que sí es relevante sacar un 5 o lo que llamaríamos comunmente aprobar un examen.

Una cosa es aprobar un examen y otra la oposición. El examen con un 5 es aprobado, salvo excepción que yo no conozco, aunque imagino que habrá profesiones que exijan más, y luego la oposición puede requerir más nota.

t

#17 O no me sé explicar o no me quieres entender.

a) Lo que se entiende de forma natural por aprobar: sacar un 5 sobre 10. Coloquialmente: si sacas un 5 sobre 10 «has aprobado».
b) Nota de corte que han puesto en ese examen de oposición: 5/10

Fusiona a) con b) -> con un corte de 5/10, «has aprobado» si sacas un 5.

c) Número de personas que han pasado el corte 5/10: 22 de 645ypico -> sustituyendo b) con a) -> Número de personas que «han aprobado»: 22 de 645.

Ahora, dime dónde sigues viendo que no podamos decir que sólo han aprobado 22.

Si la nota de corte hubiese estado en 8.5/10 por ejemplo, tendrías toda la razón. Pero en este caso concreto, al nota de corte ha sido puesta exactamente en el mismo sitio que lo que se entiende coloquialmente por "aprobar". Ergo, en este caso concreto, no hay distinción entre "aprobar" y "pasar una oposición", son totalmente equivalentes.

tiopio

Cuánto daño ha hecho... (ponga aquí lo que más rabia le dé)

D

#3 Y encima sin subtítulos. Cabrones.

V.V.V.

#1 Creo que hay varios factores que explican el resultado del examen:

1. Las tasas son relativamente bajas (menos de 40 euros), con lo que más de un graduado tratará de probar suerte e irá al examen "por si suena la flauta".
2. La cantidad de ilusos que se consideran traductores por el mero hecho de arreglárselas en un segundo idioma (y esto no es exclusivo de nuestro país) o por haber traducido cuatro frases para un amigo.

Hay muchos que se otorgan el título de traductor solo por poder chapurrear una segunda lengua, cuando la traducción es una tarea muy complicada. Y eso sin meterse en la traducción jurada, que son palabras mayores.

D

Si fueran de 'y mucho español' igual les hacían un hueco.

falconi

#4 "Solo 22 de 645 opositores a traductor en Exteriores supera la prueba de... español."

Pues ya tenemos a 645 opositores en potencia a Presidentes del Gobierno. Vamos camino de ser fiel reflejo de la mucha Ejpaña y muy Esppaña de Mariano Rajoy.

D

Muy alucinante y mucho alucinante. Las dos preguntas que salen en el artículo son facilísimas.

V.V.V.

#10 En la página oficial han puesto las pruebas y las soluciones.
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/OportunidadesProfesionalesFormacion/OportunidadesProfesionales/traduccioneinterpretacion/Paginas/Examen.aspx

Incluyo los enlaces directos a los ejercicios por si quieres evaluarte o simplemente te apetece ver el nivel de las pruebas en castellano:
Instrucciones:
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/OportunidadesProfesionalesFormacion/OportunidadesProfesionales/traduccioneinterpretacion/Documents/Instrucciones%20primer%20ejercicio%202017.pdf
Primer ejercicio:
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Test%20del%20primer%20ejercicio.pdf
Respuestas del primer ejercicio:
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosAlCiudadano/Documents/Respuestas%20del%20primer%20ejercicio.pdf

El segundo ejercicio es de traducción y no lo han publicado.

Voy a hacer la primera prueba.
Si te animas, mucha suerte.

D

#10 Estoy de acuerdo contigo. Sin embargo, he mirado las 15 siguientes del enlace de #15, y el test es realmente muy jodido.

D

#15 gracias #22 sí, al final hay bastantes preguntas que requieren conocimientos que no son habituales. Pero supongo que si te presentas a una cosa así es porque conoces estos términos en castellano e inglés.

V.V.V.

#24 De nada, yo todavía no lo he hecho (hoy me lié con un par de cosas) pero quiero hacerlo.

Creo que el hecho de que las tasas de examinación fueran bajas, ha contribuido a que mucha gente se animara a hacer el examen, aunque solo fuera por si suena la flauta.

Gilbebo

Sería interesante ver cómo ha ido evolucionando el número de aprobados en ese test a lo largo de los años. Ojo que estos se presentaban a traductores jurados.

Gilbebo

Y los 623 que no aprobaron en la prueba realizada en Madrid debían ser todos catalanes ¿no?

p

22 catalanes fijo..

J

Voto por no votar

D

otros a sumar que han sido abdusidos por tv3 y perseguidos en la escuela catalana. kagundena

jamma

normal...será del castellano.

m

📨