En el caso del mandarín, uno de los rasgos que más llama la atención es la práctica carencia de blasfemias, o “maldiciones” mínimamente populares que hagan referencia a elementos de lo sagrado o lo divino.
#3:
@0 El autor no está acostumbrado a conjugar el verbo "mentar"
#4:
Tanta cultura milenaria y no tienen un "me cago en tos tus putos muertos con la bocabierta" , como Dios manda
#15:
#12 La verdad es que los insultos del euskera (los que no proceden de la traducción del español) son bastante flojos. En Bortziri/Cinco Villas, por ejemplo, se usan términos como "segapotua" (la cajilla de madera donde va la piedra para afilar la guadaña), "artaburua" (mazorca de maiz), "babalorea" (¿la flor de las habas?), o "astozakila" (pene de burro). En fin, ¿a dónde vas con eso?
#5 Hombre como chiste de Goyo Gimenez queda muy bien, pero si se lo dices a alguien que pasa por ahí y te putea (sin querer?) para cuando terminas ya no está...
De todas formas el artículo concluye algo un poco diferente de lo que tú dices: no cabe duda de que nos parecemos mucho a los chinos cuando se trata de faltarnos al respeto, y parece que además recurrimos a la misma simbología cargada de sexismo y machismo heredados de la cultura patriarcal
#5 Un colega se metió una vez en el canal #insultos del IRC y profirió tal insulto que lo echaron y banearon del canal, y no es coña. En aquel momento nos dimos cuenta del poder del español para fabricar insultos, por desgracia hemos intentado recuperar el insulto sin éxito.
Por cierto es el mismo tío que estuvo durante un mes viéndose con dos tías, haciéndole creer a una que era italiano y a otra francés. Digamos que hay dos ciudades en el sur donde no puede dejarse ver.
#27 Lo juro y tengo testigos, lo echaron del canal insultos, nunca había visto a nadie maldecir de esa manera. De eso hace más de diez años. Hemos intentado recordarlo varias veces pero no hemos podido.
#12 La verdad es que los insultos del euskera (los que no proceden de la traducción del español) son bastante flojos. En Bortziri/Cinco Villas, por ejemplo, se usan términos como "segapotua" (la cajilla de madera donde va la piedra para afilar la guadaña), "artaburua" (mazorca de maiz), "babalorea" (¿la flor de las habas?), o "astozakila" (pene de burro). En fin, ¿a dónde vas con eso?
Tu madre vende su coño me ha gustado: es muy políticamente correcto dentro de lo que "viene siendo" un insulto.
Algo así como... "tu progenitora realiza servicios profesionales en relación al intercambio de fluidos corporales genito-bucales de manera consentida y remunerada."
Un idioma que no tiene su "mecagüendios" ni es idioma ni es nada. En blasfemias e insultos el español es imbatible. Solo hay que ver qué pronto los aprenden los futbolistas extranjeros que vienen a jugar a España. Y si después van a otro país, siguen insultando en español.
#11 Recuerdo cierto viaje en el que el avión se retrasaba y teniamos dos vascos en el grupo que corrian riesgo de perder el enlace... su conversación era indescifrable exceptuando los "mecagon la hostia!" y los "hostia puta!" que soltaban entre frases en euskera... fue muy curioso!
#12 Blasfemar e insultar en castellano es como saborear miel en los labios. El euskera tiene maldiciones más castizas, pero la mayoría son un poco sosas.
Algunos de los insultos más divertidos que he leido ha sido en El jueves, en las viñetas del doctor cojonciano..y casi todos relacionados con las figuras divinas:
"Me cago en todos los santos a dos kilometros a la redonda para que no se me escape ninguno"
Un japo dice que "tu madre tiene el ombligo torcido" (así literalmente traducido): a mí me dicen eso y me rompen, no sé qué contestar, al final en plena discusión, terminaría dándole la razón y yéndome con cara de gilipollas y pensando "será verdad?"
Comentarios
@0 El autor no está acostumbrado a conjugar el verbo "mentar"
#3 Muy cierto. Gracias por el aviso, ya lo he corregido.
#3 #23 #24 Yo tambien pensaba que era "mentar" pero ambas acepciones son validas:
http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=MfBoNdGP5VcRjy812TOO
Tanta cultura milenaria y no tienen un "me cago en tos tus putos muertos con la bocabierta" , como Dios manda
#4 Esa frase la primera vez que la escuche fue en Anti-heroes de Dogma Crew
#4 ¿Te cagas en sus muertos con la boca abierta? ¿estabas bostezando mientras cagabas?
#4
Casi...
http://www.elmundotoday.com/2013/07/el-alfabeto-chino-incorpora-un-pictograma-que-significa-me-cago-en-la-puta-calavera-de-tu-madre-hijo-de-puta-ven-aqui-si-tienes-huevos-que-te-parto-la-cara-desgraciao/
Aunque yo prefiero la de "jode a tus 18 generaciones de ancestros" me la apunto
Ni se aproxima al nivel que se puede llegar a alacanzar en castellano... y para muestra:
"Con los huesos de tus muertos me voy a hacer una escalera para subirme a los cuernos de tu padre y cagarme en tu puta madre."
Los aplausos avisualito -> @visualito
#5 Hombre como chiste de Goyo Gimenez queda muy bien, pero si se lo dices a alguien que pasa por ahí y te putea (sin querer?) para cuando terminas ya no está...
De todas formas el artículo concluye algo un poco diferente de lo que tú dices:
no cabe duda de que nos parecemos mucho a los chinos cuando se trata de faltarnos al respeto, y parece que además recurrimos a la misma simbología cargada de sexismo y machismo heredados de la cultura patriarcal
#5 Un colega se metió una vez en el canal #insultos del IRC y profirió tal insulto que lo echaron y banearon del canal, y no es coña. En aquel momento nos dimos cuenta del poder del español para fabricar insultos, por desgracia hemos intentado recuperar el insulto sin éxito.
Por cierto es el mismo tío que estuvo durante un mes viéndose con dos tías, haciéndole creer a una que era italiano y a otra francés. Digamos que hay dos ciudades en el sur donde no puede dejarse ver.
#8 ¿No sería que el canal era en inglés y fueron un poco racistas? Porque que lo baneen de un canal de insultos no tiene ningún sentido.
#27 Lo juro y tengo testigos, lo echaron del canal insultos, nunca había visto a nadie maldecir de esa manera. De eso hace más de diez años. Hemos intentado recordarlo varias veces pero no hemos podido.
#5 Me cago hasta en los clavos del ataud donde está enterrado el coño de tu puta madre.
Aquí en España: a Lajoy.
#1 Lajoy es un grandísimo 婊子养的
#2 Lo he buscado en el google translate.. http://translate.google.es/#auto/es/%E5%A9%8A%E5%AD%90%E5%85%BB%E7%9A%84
Ah, vale, que está en el artículo..
#1 Premio Calzador de la semana.
#14 Y yo que lo acepto gratamente. Es un honor y se lo dedico a todas las personas y equipo ... bla,bla,bla
#12 La verdad es que los insultos del euskera (los que no proceden de la traducción del español) son bastante flojos. En Bortziri/Cinco Villas, por ejemplo, se usan términos como "segapotua" (la cajilla de madera donde va la piedra para afilar la guadaña), "artaburua" (mazorca de maiz), "babalorea" (¿la flor de las habas?), o "astozakila" (pene de burro). En fin, ¿a dónde vas con eso?
Tu madre vende su coño me ha gustado: es muy políticamente correcto dentro de lo que "viene siendo" un insulto.
Algo así como... "tu progenitora realiza servicios profesionales en relación al intercambio de fluidos corporales genito-bucales de manera consentida y remunerada."
Un idioma que no tiene su "mecagüendios" ni es idioma ni es nada. En blasfemias e insultos el español es imbatible. Solo hay que ver qué pronto los aprenden los futbolistas extranjeros que vienen a jugar a España. Y si después van a otro país, siguen insultando en español.
El euskera, por ejemplo, también tiene muy pocas blasfemias, por lo que los euskaldunes recurren al maketo (castellano) para maldecir.
#11 Recuerdo cierto viaje en el que el avión se retrasaba y teniamos dos vascos en el grupo que corrian riesgo de perder el enlace... su conversación era indescifrable exceptuando los "mecagon la hostia!" y los "hostia puta!" que soltaban entre frases en euskera... fue muy curioso!
#12 Blasfemar e insultar en castellano es como saborear miel en los labios. El euskera tiene maldiciones más castizas, pero la mayoría son un poco sosas.
Ojalá te salgan papilas gustativas en el culo, cabrón
Mientan o mentan?
#23
Confugación de Mentar:
yo: mento
tú: mientas
él, ella, Ud.: mienta
+ http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=mentar
#24
#23 ellos mienten pero te mientan.
Algunos de los insultos más divertidos que he leido ha sido en El jueves, en las viñetas del doctor cojonciano..y casi todos relacionados con las figuras divinas:
"Me cago en todos los santos a dos kilometros a la redonda para que no se me escape ninguno"
Oscar, un gran maestro.
¡¡Me cago en las tetas de la virgen pa'que cristo mame mierda!!
Era aquí lo del insulto, ¿no?
Un japo dice que "tu madre tiene el ombligo torcido" (así literalmente traducido): a mí me dicen eso y me rompen, no sé qué contestar, al final en plena discusión, terminaría dándole la razón y yéndome con cara de gilipollas y pensando "será verdad?"
#31 Martín, eres tú?
¡Me cago en tu puta madre a caballo mientras un batallón de legionarios se corre en sus pestañas!