Hace 16 años | Por --24662-- a support.microsoft.com
Publicado hace 16 años por --24662-- a support.microsoft.com

Eso sí, solo a usuarios no mostrados en cuadro de usuario de diálogo de sesiones MSP (sic). Otra traducción automática surrealista

Comentarios

g

En este caso es muy desacertada, pero la tecnología de traducción automática de documentos de Microsoft, es de lo mejorcito que hay, eso si, no la comparten con nadie. Pero más quisieran Google, Babelfish o cualquier otro hacer traducciones automáticas como las de Microsoft. (Y que conste que soy antiMicrosoft, pero para una vez que veo que hacen algo bueno ... )

Mortrak

Hombre, con lo que cobran por sus productos ya podrían contratar un traductor para el soporte

d

¿Dar puñetazos? Esto no es nada: yo he visto páginas de microsoft en las que recomiendan instalar Vista.

D

Lo que me faltaba. Esta solución de problemas informáticos es nueva para mi.

...
Bueo, en el fondo ya lo había pensdado en alguna ocasión, con algun usuario concreto.

Rompe-y-RaSGAE

La culpa es de Jorge Arbusto, seguro.

D

""Microsoft no se hace responsable de la calidad lingüística de las traducciones ni de la calidad técnica de los contenidos de los artículos así como tampoco de cualesquiera problemas, directos o indirectos, que pudieran surgir como consecuencia de su utilización por los lectores.""
_________________________________
aunque no me deja de causar gracia deberian utilizar google translator lol

asturdany

HOYGAN! Que yo uso el google translator para mis redacciones de ingles y me va genial... lo que no me explico es porque saco siempre un 3! lol lol lol

uno_ke_va

#3 Si no te gusta no lo pagues. La mayoría del SW de M$ tiene su equivalente libre, por lo que si no quieres pagarlo, pues ya sabes...

D

Lo primero que hago cuando me aparece una traducción automática de MS es cambiar al inglés. Son totalmente inservibles.

D

Jajaja, que curioso.
Menos mal qu está la cláusula esa de exención de responsabilidad por la traducción, que si no, alguno se liaba a dar puñetazos a diestro y siniestro, para arreglaros el ordenador.

Además así, en mayúsculas, impresiona más aún jeje.

D

#9 Cada cual mejor lol Almenos en google son menos violentos.

G

#12 y #16 completamente de acuerdo. Hace unos años les escribí quejandome sobre que me aparecía la traducción automática al castellano todo y tener el inglés con preferéncia en los navegadores. Me respondieron educadamente pero la traducción seria: "2 piedras"

Aunque ahora que lo pienso igual me hicieron caso... no me acuerdo como me salen las páginas del msdn, pero creo recordar que no las cambio de idioma, pudiera ser que lo hubieran cambiado y vaya por idiomas definidos y no por geolocalización o similares. Eso o tengo el google bien entrenado y me voy directo al inglés

m

#11,depende.Conozco alguno que prefiero que me de un puñetazo a que me arrime cualquiera de sus calcetines a la cara,calcetines usados por supuesto,si no menudo chiste jajaja.
Respecto a lo de las traducciones,estoy con #12 y #16 aunque no respecto a Microsoft porque nunca he buscado nada allí,si no para muchas páginas que tienen la traducción que ellos mencionan.
Respecto a traductores on line,creo que de los que he probado me quedo con el de Babelfish,aunque también tengo alguno instalado en el pc para alguna palabra de esas raras que no conozco.Por lo general no suelo traducir ni frases enteras porque arman unos galimatías del copón,por otro lado totalmente lógico si nos paramos a pensar en que a lo mejor 10 personas piensan 5 o más formas diferentes de decir lo mismo,como para que un traductor se aclare.(El ejemplo lo puse con los números que primero se me ocurrieron eh)

Mortrak

#14 Uso linux en casa cuando no hago proyectos caseros (necesito correr pro-tools que no corre con todos los plugins en wine) y en el trabajo uso Mac, así que no pago por M$

D

No entiendo la manía de Microsoft de traducir al español. Cuando entro en una página de Microsoft se me pone automáticamente al idioma español y tengo que ponerla manualmente a inglés porque no se entiende ni jota. los traductores automáticos para lo único que sirven es para echarte unas risas.

http://support.microsoft.com/kb/269532/en

D

Es normal. Tras lo mal que les van las ventas de Vista, Lo cabreados que están sus usuarios por que les quitan XP, la que están liando en la formula-1 y los desprecios que les hace Yahoo! los chicos de Ballmer deben andar un poco estresados y de alguna forma tendran que liberar adrenalina.

D

Es que algunos usuarios se los merecen lol

D

me parto. encima lo del puñetazo en mayúsculas, bien claro, por si alguien no lo acaba de leer bien. Mañana me liare a manporros en el trabajo.

D

O de Guillermo Puertas...

Robus

En inglés pone:
SOCKS Users Not Displayed in MSP User Sessions Dialog Box

Y en español:
DAR UN PUÑETAZO A usuarios no mostrados en cuadro de usuario de diálogo de sesiones MSP

Me pregunto cual será el idioma original? roll

Penrose

Está billy en el "cuadro de usuario de diálogo"?

cossier

Despues de ver este video

no me extraña. lol

carmeglez

y porqué no recomienda dar puñetazos a los instaladores de windows??

cassaffousth

Se lo tienen merecido por usar Windows

En inglés es SOCKS Users Not Displayed in MSP User Sessions Dialog Box