EDICIóN GENERAL
670 meneos
2717 clics
Jamaica opta por el español como lengua oficial

Jamaica opta por el español como lengua oficial  

Jamaica ha decidido que el español sea lengua oficial junto al inglés. Razón por la que Francisco Oda, colaborador del programa, ha invitado a Inés Soria, jefa del Departamento de certificación y Acreditación del Instituto Cervantes, para hablar de la misión académica realizada por la institución el pasado mes de agosto en Jamaica.

| etiquetas: jamaica , español
Comentarios destacados:                                
#43 #3 Jamaica forma parte de los Paisos Catalans. Es otra injusticia historica. Solo para que lo sepas Bob Marley era realmente Bartolomeu Monmany pero lo rebautizaron injustamente los muy fascistas :troll:
Nuestras primeras aportaciones: canuto, trócolo, flai, chigarrito, aliñao, trompetero, ele, boquilla cartón, key, ...
#1 Canasto, cañón, may, petardo...
#20 Dos papeles, maki, leño, trosco...
#26 trujas...
#72 Peta, mariachi...
#26 otra más, biturbo
#73 Trifásico con biturbo
#1 Grelo, puerro, flis, chisme, peta, carolo...
#1 mi aportación: chusta, mora, biturbo, posturita, antorcha, ficha, hueva, chaouen, polen. :-D
Jamming...
y el catalan?
#3 mejor no, no vayan a empezar inmediatamente con conspiraciones y confabulaciones para darnos la puñalada trapera e independizarse
#3 ¿y la madre que te parió?
Que mania joder, no podéis dejarlo verdad...

PD: no es un insulto, es algo que no tiene nada que ver con la noticia, ni el catalán ni tu madre.
#3 Jamaica forma parte de los Paisos Catalans. Es otra injusticia historica. Solo para que lo sepas Bob Marley era realmente Bartolomeu Monmany pero lo rebautizaron injustamente los muy fascistas :troll:
#43 Los del nuevo instituto calalán de la historia sospechan que Bob es el auténtico autor de Els Segadors.
#53 Jordi Marlein Pujol
#53 el título original era Els Fumadors.
#43 Bob Marley era catalán. El reggae es una mezcla de la sardana y la rumba catalana, pero esto ha sido ocultado por el Estado español para que el mundo no conozca la grandeza del pueblo catalán.
#57 El tema es que la sardana proviene de un músico andaluz, Jose María Ventura.
#77 Si hombre si! Di mentiras que algo quedará:
en.wikipedia.org/wiki/José_María_Ventura_Casas
"Ventura's family came from the Catalan region of Empordà. He was born in Andalusia, where his father, a low-ranking military officer, was assigned to participate in the operations of repression of banditry that followed the War of Spanish Independence. At the age of two years, the family moved again to Catalonia, to the Gironan town of Roses in 1819, when the father was assigned to that city."
#86 Tienes algún tipo de retraso? o eres troll?:

en.wikipedia.org/wiki/José_María_Ventura_Casas
"Ventura's family came from the Catalan region of Empordà. He was born in Andalusia, where his father, a low-ranking military officer, was assigned to participate in the operations of repression of banditry that followed the War of Spanish Independence. At the age of two years, the family moved again to Catalonia, to the Gironan town of Roses in 1819, when the father was assigned to that city."
#96 es a lo que lo tienen acostumbrados, leer entre líneas, concretamente las líneas que riman con su pensamiento
#96 Vamos a ver. A todos sus efectos es catalán. Que sus padres catalanes tuvieran que ir a Andalucía y allí tuvieran a su hijo para volver 2!!! años después a Roses no lo convierte en andaluz. O te crees que si tus padres, de la provincia de Madrid, por ejemplo, hubieran tenido que ir a Guipúzcoa y hubieras nacido ahí, para a los 2 años volver a Madrid, serías guipuzcoano y hasta hablarías euskera... en fin.
Por cierto, te voto negativo por insultar.
#86 Relájate. No he mentido en nada.
#126 #86 Tienes algún tipo de retraso? o eres troll?: Esto para mi es un insulto. La facilidad la tienes tu para insultar y despreciar sin darte cuenta.
Que te vaya bien.
#112 Aqui el primero que se ha salido del tiesto tildando de mentiroso a alguien has sido tú. #77 no mentía por decir que Ventura Casas era andaluz porque legalmente lo era.
Te devuelvo el negativo (que facilidad tenéis para darlos, como se nota que son gratis)
#57 te faltó entre estado y español la palabra fascista
#43 No, Jamaica formaba parte del Imperio Catalan, que conquisto...????, otra injusticia ni en la wiki aparecen sus grandes conquistas y descubrimientos.
#43 En todo caso Bartolomeu Marllei
#3 Bien, gracias. Es una lengua española, como el aranés o el bable. :-D
Les habrá gustado cómo suena la palabra "emporrao"
No sabía que en Jamaica el español era tan potente, pensaba que sólo se hablaba inglés.
#5 El español es la tercera o cuarta lengua del mundo (depende si cuentas solo los nativos o tambien los adquiridos), fuera de asia la primera o segunda, pero shhhh, no lo digas en este site que no sienta bien.
Secuencia:

1. #5 Comentario acerca de lo sorpresivo que es que en Jamaica el español sea tan potente.

2. #27 Cosas que no tienen nada que ver. Victimismo llorica.

3. Análisis de la jugada y sentencia: los españolitos victimistas aborreceis hasta la saciedad. Nadie le ha quitado valor al español, tu victimismo está fuera de lugar.
#34 Victimismo? Solo digo que en este site no sienta bien esa afirmación, como se puede ver en tu comentario de rencoroso xD, que nadie te ha nombrado. En la mayoría de sitios de internet, paises y en la sociedad en general no sienta mal el castellano, asi que no es necesario ningún victimismo, es solo este site y algunos mas los que son un poco "raritos" para ese tema, no pasa nada, toda comunidad tiene sus fobias y filias.
#38 Lo que afirmas es falso y no viene a cuento.

El castellano no le sienta mal a nadie de meneame, que yo sepa.
#34 victimismo tienen los independentistas, España ha sido una nación que cambió la historia de la mayoría de los habitantes de la tierra (y que tiene potencial para volver a hacerlo) y Cataluña nunca ha sido más que una provincia más de España.
#27 No son ciertos esos datos. El español es la segunda lengua más hablada. Como segunda lengua es la octava.
#37

Bueno en la wikipedia esta antes el Chino y el Hindi, por que claro esos paises como son un griton de personas...

Las lenguas digamos "altamente internacionalizadas" son el ingles, el español y si acaso el frances.
#40 En el futuro el chino desplazará al castellano.
#47 En el futuro todos calvos.

Puede que si, puede que no.
#52 Puede que si, puede que no.

Estamos hablando del español, no del gallego :troll:
#89 El chino además tiene la barrera de ser extremadamente complejo para cualquier persona que se ha criado con el alfabeto "occidental".
#90 Yo estuve estudiando chino un año y me gustaba, me lo pasé bastante bien. Pero lo hacía por diversión, no buscaba sacarme un título para conseguir un trabajo.

Ahora, lo verdaderamente jodido no es la escritura, si no la pronunciación y los tonos :ffu: :ffu: :ffu:
#47 El chino desplazará al castellano con toda seguridad en China.
#27 La primera es el inglés, la segunda podría ser el francés o el chino.
#48 Bueno, lo de segunda lengua también se pude aplicar a España.
#48 De segunda lengua ojo.
#27 El español es la segunda lengua en cuanto a hablantes nativos por detrás del chino mandarín y por delante del inglés y la tercera en cuanto a número absoluto de hablantes por detrás del inglés.

El español es una lengua potente única y exclusivamente en América y solo por los hablantes de este continente viene importancia mundial; ya que en Europa solo se habla en un país, en África más o menos lo mismo y en Asia y Oceanía su presencia no llega ni a anecdótica.
#49 Y que su potencia radique en América es lo que le ofrece un futuro en comparación con el francés, el alemán o el japonés.
#70 Es que el alemán es una lengua potente a nivel europeo, fuera de Europa es lo mismo que el italiano o el polaco. El francés, que juega en una división inferior al español, tiene su "zona de influencia" en Europa y, sobre todo, en África.

Y el japonés es una lengua que tiene importancia desde un punto de vista cultural (que Japón estuvo o ha estado de moda muchas décadas), pero a nivel de hablantes y de uso como herramienta de comunicación es lo mismo que el bahasa o el coreano.
#74 Ya veo. Minusvalorar algo es más fácil que ponerlo en valor.

En todo caso insisto, aunque sea gracias al potencial que el español tiene en América, en toda América, nuestro idioma está entre los que pueden contar a nivel mundial y es muy probable que siga estándolo.
#27 En países pobres somos los números uno. Hay muy pocos países de mierda que no hablen Español si sales de Asia y Africa.
#69 Bueno y China era un "pais de mierda" hace no tanto. Esas cosas van cambiando. Tener tantisimos millones de hablantes tiene su valor.
#69 cuando España perdió México el salario de los mexicanos era más del triple que el alemán. Además no sé si te das cuenta que la mayoría de países del mundo fuera de Europa son pobres.
Vaya, es curioso, recuerdo haber leído a alguno de los que festeja tal acontecimiento echando bilis por la inútil coexistencia en algún-otro-sitio de dos idiomas oficiales... :roll:

#27 en este site que no sienta bien

Mira que he leído lloriqueos de cuñado en Menéame, pero el tuyo es de podio xD xD xD

Y además en una noticia llena de chascarrillos de españolazo de sol y sombra y palillo en la boca, de ese que se cree heredero de don Pelayo y habla del idioma español como si fuese, al contrario que cualquier cubano o mexicano, su orgulloso propietario...
#5 Y no lo es. Alli el español no lo habla ni el tato xD
Hace 6 años que estuve, solo hablaban español los camareros mexicanos/dominicanos/cubanos. Algunos jamaicanos decian haber estudiado de segundo idioma en la escuela el español, y que algo sabian. No obstante, ni lo hablaban ni lo escribian, solo lo medio entendian de oidas.
Por haber, aun hay jamaicanos que ni hablan ingles y solo hablan Patwa, pero son pocos (los viejunos de mitad de la selva)
#81 ¿Entiendo por lo que dices que esos inmigrantes de habla hispana han terminado forzando que el país lo incorpore como lengua oficial?
No sé porqué no me sorprende...
#87 Es que no creo que sea lengua oficial. Como dice por ahi otro comentario, seguramente este mal la noticia, y se refiera a oficializar el español como primera lengua extranjera (algo que ya se hacia de facto).
#95 Ok! Gracias por la aclaración
#5 He estado en Jamaica y no habla español ni cristo, no se a que viene esto.
Diccionario Patois - Español
Es una lengua criolla, conocida por ello también con el nombre de criollo jamaicano. Por extensión, se denomina patois a muchas otras lenguas criollas.
Como la gran mayoría de los criollos, surgió del pidgin que se creó entre el idioma inglés principalmente y las lenguas africanas. Tiene también influencia del francés y del español. Como muchos otros pidgin y criollos, debe su existencia a la esclavitud, pues muchas personas africanas trabajaron como…   » ver todo el comentario
#6 darkers: gafas de sol
#6 PUM PUM – los genitales de una mujer
www.youtube.com/watch?v=H4JE6rUAA0o
:troll:
#6 Aunque la teoria diga que venga del español, te aseguro de primera mano que no se parece en nada al español. Es un mix de ingles con alguna lengua africana, mas de lo segundo que de lo primero.
Vamos, que te habla un jamaicano en patwa y no te enteras de nada por mucho ingles o español que sepas.
No es español, es castellano jamaicano...
Ya he escuchado por ahí hablar de castellano de México con tal de no decir la palabra "español"
#8 Castellano y español son sinónimos.
#11 Yo soy andaluz y puede que escriba en castellano pero aseguro que no hablo castellano.
#14 Aquí un andaluz que si habla castellano. Andalucía es que es enorme.
#19 Querrás decir que lo intentas.
#28 ¿qué eres? ¿otro de los que dan carnets y certificados de lo que pueden hacer o de lo que son o no los demás?
#41 supongo que querría hacer un chiste
#61 es un chiste muy malo, debería autobanearse y castigarse dos noches sin natillas
#14 Pues lo mismo con español
#14 Si hablas "andaluz", hablas castellano, igual que un madrileño, cuando habla "madrileño" está hablando castellano.
Una cosa son las variantes (madrileño, andaluz, ...) y otra el idioma (castellano o español).
#32 Es curioso que en castellano no se distinga eso (diferentes dialectos pero mismo idioma) pero en otro idioma sí.
#75 Porque los de otro sitio sólo lo hacen como símbolo de supremacismo. Y para molestarnos a todos los demás, que es la única razón por la que hablan un idoma diferente al bueno.

Al contrario que tantos españoles, cuyo profundo conocimiento del uso del español en el mundo nada tiene que ver con su orgullo patrio, sino únicamente con su voluntad de hermanamiento cultural con el resto de hispanohablantes, como demuestran inequívocamente cariñosos apelativos como "panchitos de mierda" o "payoponi". Si es que son todo amor :hug:
#14 Hablas y escribes español con uno de sus dialectos.
#8 el español, esa palabra que se usa en todo el mundo para referirse al idioma que se habla mayoritariamente en España y tiene aquí su origen. Uso el ejemplo bien básico ¿cómo se refieren a esta lengua de manera genérica los anglosajones, aunque tenga sus decenas de derivaciones? Spanish. Si hubieras pisado latinoamérica alguna vez sabrías también que ellos mismos se refieren a su lengua como "español":

De wikipedia:
"Idioma español. La lengua es hablada…   » ver todo el comentario
#44 Si bien no he estado en latinoamérica, lo cierto es que no parece que esté tan claro: es.wikipedia.org/wiki/Controversia_por_el_nombre_del_español_o_castel
#55 en el apartado de tu mismo enlace "Algunas razones de la controversia" se ve claramente que la controversia se da sólo en españa:

- En España, además del español se hablan otros idiomas (tema meramente de España)
- En España otros idiomas oficiales conviven con el español (tema meramente de España)
- Comparación con el inglés no británico (primera vez que oigo esto, no se donde se da)
- Distanciamiento político hacia lo español (tema meramente de España)
- Español vinculado a la patria del reino (tema meramente de España)
- Un idioma común en toda España Un idioma común en toda España (tema meramente de España)
#59 Lo decía más que nada por la denominación que se usa en las constituciones de algunos países (no entro en como lo diga la gente corriente). Cito:

Castellano en siete países con una suma de 150 millones de habitantes: Bolivia, Colombia, Ecuador, El Salvador, Paraguay, Perú y Venezuela.
Español en ocho países con una suma de más de 60 millones de habitantes: Cuba, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, República Dominicana y Puerto Rico.
#60 totalmente cierto.
De esos países, personalmente conozco bastante bien colombia, ecuador, perú y venezuela. Mi experiencia es que usan el término "español".
#84 Bueno, desconozco cómo se trata el tema en las facultades de filología. Pero creo es que no todo empieza y termina en ellas. Por poner un ejemplo, para un filólogo la denominación más exacta, más "científica", puede que sea catalán, lo que no significa que a nivel social no puedan existir otras denominaciones como valenciano en Valencia (como dialecto, pero también como denominación de la lengua).

Y eso es lo que quería decir. Castellano, a parte del…   » ver todo el comentario
#93 Pues no tengo ni idea xD , pero no me extrañaría que se llamase "catalán" y el resto fuesen sus "variantes".

No termina, pero allí se trata el tema con bastante más profundidad y estudio que lo que se hace en la calle. Un poco lo que pasa con la medicina.
Yo tampoco entiendo por qué le llaman "lengua castellana". Para mí el castellano como tal es en lo que está escrito el cantar del mio Cid.
#44 Durante un año, cuatro personas de España estuvimos trabajando en Portugal. Cuando hablábamos entre nosotros, nos referíamos al idioma como castellano. Cuando hablábamos con los portugueses, nos referíamos al idioma como español. Cuando los portugueses nos preguntaban el porqué de este cambio, les decíamos, como indicas, que en España había cuatro idiomas {0x1f609}
#11 Eso es un debate que no termina de estar zanjado. Muchos consideramos que "castellano" es la variante del idioma que se habla en el centro-norte de España.
#51 No me meto en lo que debería ser. Sólo señalo que, de facto, se usan como sinónimos.
#11 Lo son. Pero dependiendo del país hay tendencia a usar uno o otro. Había un mapa por ahí, creo que de la Fundeu. No me apetece buscarlo así que usad Google.
#11 No. No lo son. Lo estudié en la universidad y todos los profesores se lo dejaban claro a quien tenía dudas o lo empleaba mal.
El castellano es un dialecto del español (uno de tantos), como lo es el español extremeño o el español aragonés, y lo correcto es referirse al idioma que hablamos todos como español o lengua española.
Hay que recordar que la RAE no es la RAC, por cierto.

Otra cosa es el continuo martilleo de los nacionalistas periféricos en no llamarlo español (no sé por qué), y…   » ver todo el comentario
#8 Aunque castellano y español son definidos como sinónimos, cada país incluso cada persona prefiere llamarlo de uno de los dos modos. Personalmente ahora prefiero llamarlo "castellano" solo por joder al "nacionalismo español casposo", por ser centristas e ingnorantes. :troll: :troll: :troll: Que luego se creen el ombligo del mundo.
#8 con tal de no decir la palabra "español"

Madremía, las películas que os montáis algunos... xD

 media
Sería bonito ver renacer el imperio en el que nunca se ponía el sol. Si solo hubiera la suficiente voluntad, España podría ser una potencia mundial que rivalizaría con Estados Unidos, China o Rusia. Podríamos hacer España grande de nuevo.
#10 Potencia en pelotazos urbanisticos y chanchullos, porque en tecnología o ciencia me parece a mi que no...
#10 No quiero otra union europea u otro imperio, la verdad xD
#13 Los países africanos han demostrado ser incapaces de gobernarse a si mismos. Quizá sea el momento de que occidente vuelva a tomar las riendas y ponga algo de orden en el caos en el que se ha convertido áfrica. España podría ser la que lo ponga, con el poder militar suficiente.
#21 Mejor dejarlos a su suerte. Ni invasiones ni ayudas. Dueños de su destino para bien o mal.
#25 a su destino , mientras le explotamos los demás no? vaya telita xD
#45 Igual la explotación la incluye en lo de invasiones.
#10 En aquella época era sinónimo de poder mercadear con muchos puertos sin areanceles. Ahora tenemos la U.E. que es lo mismo, eso si, sin la unidad del idioma de aquel entonces.
#10 ¿Y si primero revisamos nuestras miserias? Y nos dejamos de tanta épica, que para épica, la mierda que nos legó Paquito y el Chuchesh.
#10 Potencia a la altura de EEUU, Rusia o China el país número 30 en población y número 52 en superficie. Tú has visitado Jamaica recientemente, ¿no? xD
#10 Eso de la potencia imperial suena bastante feo.

Otra cosa seria un conjunto de paises que pueden beneficiarse mutuamente por que comparten el idioma, eso si es un proyecto que podria estar bien. Unos "estados hispanicos/latinos/lo que sea".
#24 y quien los va a sacar adelante?porque el pais mas avanzado es españa...y tampoco es que este para tirar cohetes
#31 Oh la historia da muchas vueltas, China hace unas pocas decadas era un pais muchisimo menos poderoso.
#33 empezo al igual que japon plagiando cosas a otros...y de repente aprendieron a hacerlas ellos,y producir cosas mejores de las que plagiaron...en españa no se molestan ni en eso.
#31 Ya hay algunos pasos dados (Mercosur, por ejemplo).
#10 de que dictador ha salido esa frase?
¿Esta noticia es cierta? Si buscas en Google solo aparece esta noticia de RTVE, ni si quiera encuentro nada que hable sobre esto en noticias inglesas. Solo hay noticias de meses y años atrás pidiendo que el español sea la segunda lengua pero en ningún lado dicen que ahora sea lengua oficial.

No he escuchado el podcast.
#35 He encontrado esto:

The Jamaican government is currently considering making Spanish Jamaica's second official language. The move has been encouraged by Spain's Secretary for International Cooperation, Fernando Garcia Casas, who thinks that "...bilateral cooperation between (his) country and Jamaica could be greatly increased by encouraging greater use of the Spanish language there".

www.jamaicaobserver.com/sunday-finance/spain-wants-jamaica-to-make-spa

www.jamaicaobserver.com/news/PM-wants-Spanish-to-be-Jamaica-s-second-l
#36 Noticias así si he encontrado, pero en ninguna que el español ahora sea lengua oficial de Jamaica, como parece afirmar la noticia. Me parece rarísimo que ni en inglés exista una noticia hablando de esto.
Ya digo que no he escuchado el podcast y lo mismo el titular es erróneo, me dan por culo las noticias en video / audio sobre todo si son de 53 minutos.
#35 Para empezar, Jamaica ya tiene dos lenguas oficiales, el ingles y el patwa.
Si bien es cierto que en el instituto se enseña el ingles como lengua extranjera, presupongo que sera alguna forma de ir desligandose de forma oficial del patwa, aunque en el dia a dia, todos los jamaicanos lo hablan.
#83 El patois no es lengua oficial de Jamaica.
#91 No lo sera a nivel legislativo, pero hay mas jamaicanos que hablan patwa que jamaicanos que hablan ingles xD
En cualquier caso, la aplastante mayoria de jamaicanos (mas del 95%) son bilingües de patwa e ingles.
Entonces diras Valenciano para referirte al Catalan, no? :troll:
#42 Igual si, por que Valencia fue reino y cataluña un condado dependiente del reino de Aragón.
No lo hubiera pensado pero sí es así bienvenidos hermanos jamaicanos.
Han perdido una oportunidad de oro, si hubieran escogido el valenciano podrían insultar con clase y buen gusto, diciendo cosas como "che ves a fer la mà, fill de puta!"
Es una noticia falsa. Lo ha adoptado como "primera lengua internacional", es decir, lengua prioritaria en la educación. Jamaica no tiene población hispanohablante (quitanto algún expatriado).
Que porcentaje de jamaicanos hablan el español?
«12
comentarios cerrados

menéame