Hace 17 años | Por asdasdasd233 a elrinconde.com
Publicado hace 17 años por asdasdasd233 a elrinconde.com

Cualquier idioma se compone de, básicamente, dos cosas: Vocabulario y Gramática. La gramática son una serie de normas básicas que nos dicen cómo hay que ordenar las frases, cómo se conjugan los verbos y qué cambios se producen según el tiempo verbal. No suelen ser muchas y en inglés son poquísimas. Un resumen de la gramática inglesa básica no ocupa más de un folio. Aprender inglés es tan sencillo que millones de niños en todo el mundo lo hacen cada día…

Comentarios

G

#10: el inglés es la "lingua franca" actual, como lo fue el latín en su momento. Un inglés, o un español, prenderá quechua si le apetece pero no le servirá para comunicarse más que son una parte minúscula del mundo. Aprender inglés es la forma más eficaz de comunicarse con gente que de otra forma sería innacesible. Otra cosa es que no queramos salir de nuestro pueblo. Y recordemos que los idiomas son inocentes, la culpabilidad, en su caso, está en las personas. El esperanto surgió y fracasó probablemente porque los idiomas no se pueden hacer desde arriba sino que los creamos las personas de forma más o menos caótica.

sorrillo

Detesto la ultima frase:
Aprender inglés es tan sencillo que millones de niños en todo el mundo lo hacen cada día…

Podemos decir exactamente lo mismo del español, el chino, el japones, el ruso, etc.

El hecho de que millones de niños aprendan un idioma no depende del idioma en sí sino de la población de su país natal o de la popularidad del idioma.

vicious

Son buenos consejos, pero lo más importante es que la gente tenga buena actitud de cara al aprendizaje, si no cualquier consejo es vanal

heffeque

Lo importante es hablar y escuchar en inglés habitualmente desde pequeño como lo hacen en muuuuchos otros países razón por la que triplican el nivel de inglés español. Ejemplos: Portugal, Suecia, Alemania... ¿qué tienen en común? Tienen la decencia de subtitular las películas que no sean para niños de edad de no saber leer. Todo lo dejan en versión original subtitulada. Deberíais oír hablar a un Portugués en inglés, os asombraríais del buen acento y del vocabulario que tienen. Me llamaréis pesado, pero no me cansaré de repetirlo: seguimos como siempre: doblando todo como en la época de Franco. Una pena. Otros países han evolucionado y han quitado esa lacra. Está claro que ahora sería difícil pasarse a versión original subtitulada en España, pero se podría intentar hacer poco a poco con las generaciones que están creciendo ahora y que todavía no tienen esa pésima costumbre de ver las películas dobladas al castellano.

c

#2, no te preocupes demasiado por escribirlo mal... La verdad es que ellos (los ingleses), ¡lo escriben fatal! (y mi experiencia es con titulados universitarios ingleses)...

Mr_Belinski

#13 Más razón que un santo!! Y os recuerdo que Portugal tenía unas tasas de analfabetismo tremendas (lo cual dificulta un pelín la lectura de subtítulos). Compara la pronunciación de un chaval de Tui y otro de Valença y... échate a llorar

D

La cuestión no es si las normas caben en un folio. Más bien es si esas normas cubren muchos o pocos casos, porque si hay pocas normas y luego el 60% son según el caso particular, menudo negocio.

heffeque

#15 Yo creo que los italianos peor que los francese. Los griegos tampoco se quedan atrás.
#14 Pues debe de ir por zonas, macho, porque en Hamburgo lo raro era ir al cine y encontrar películas dobladas. Y sí, los portugueses tienen mejor nivel de inglés, no sé a qué vienen esas mofas. Porque España esté económicamente mejor que Portugal no quiere decir que los españoles tengan mejor nivel de inglés. No sé de dónde sacas tu razonamiento, macho. Y no, no todo el mundo puede irse a vivir a Surrey. Los escandinavos no se van a vivir a Surrey y mira qué nivel de inglés tienen. Lo que es más correcto es esto: la única opción en España para aprender inglés es irte al extrangero porque aquí no se puede.

heffeque

#18 "En los paises escandinavos, es normal que hablen mejor ingles, porque las series americanas las dan en versión original."

Luego me estás dando la razón: doblar las películas es contraproducente (a parte de ser de mal gusto) lol

macl

Añado otro:

"10 go return tea home" = Tengo retortijón = I'm feeling a big turd coming down X'D

Verlier

No sé si será tan fácil el inglés, leerlo y escribirlo es simple porque muchas palabras son similares al español y entenderemos el contexto pero el cuento cambia al hablarlo, la fonética y el ritmo complica siempre, en mi experiencia uno puede entender el inglés hablado claramente cuando deja de traducir mentalmente todo al español, y no es fácil, quizás los niños puedan aprenderlo simplemente porque comienzan asociando todo en ambos idiomas desde temprano.

Siempre hay alguien que habla inglés en cualquier país, y todo es culpa de las películas, la música, los juegos y la internet, además, creo que el inglés es más cool. lol

b

#14 los portugueses no es que hablen perfectamente ingles, pero si hablan mejor que la mayor parte de los españoles.
Yo creo que entre los europeos, los peores hablando idiomas son los ingleses, que na hablan otra cosa a parte de su lengua, luego les seguimos los españoles, franceses e italianos, aunque no se realmente en que orden los clasificaria a estos últimos :P.

El problema en España también es por el rídiculo nivel que se imparte en colegios e institutos, te tiras toda la vida aprendiendo lo mismo y con un sistema que no nos motiva a aprender, clases de 30 alumnos y solo una persona hablando. Sales sabiendo unicamente como escribir y encima mal......... vamos, es un desastre....

D

# 16 Todo es cuestión de imaginación, porque cuando me fui a surrey, no tenía un duro, me encontre un curro de camareta en un pub y una familia, al que tenía que vigilar a un niño, algo asi como un Au Pair.

#15 Es que si los comparas con los españoles.... eso ya es poner el liston demasiado bajo. He visto niveles bajisimos de ingles en tantos paises que me da hasta la risa de enumerarlos, pero sobre todo recuerdo lo mal que lo pasé en una comisaria de policia en Burgas (Bulgaria).

En los paises escandinavos, es normal que hablen mejor ingles, porque las series americanas las dan en versión original.

c

#18, ni comparando con los españoles ni nada. Conozco muchos portugueses y su nivel de inglés es muy bueno, similar al de los escandinavos. Igual has cogido esa impresión errónea del inglés de los portugueses escuchando a Mourinho, que por aquí se dice que parece español ...

D

#13 en alemania las peliculas no son en VO salvo honrosas excepciones. Si me dices que los portugueses hablan bien inglés es que me muero de la risa. Con los escandinavos de acuerdo. Para aprender ingles, vete a un pueblo perdido en Surrey y vive 24 horas al dia en ingles (así lo hice yo).

D

¡qué manía con la obligación a aprender inglés!
¿Y cuando los ingleses aprenderán gallego, catalán, quechua o swahili?

Ninguna lengua debe ser más importante que otra.
Ninguna cultura debe de ser más respetada que otra.
Ninguna raza es más pura que otras.

Para acabar con el imperialismo lingüístico y difundir la democracia lingüística difundamos la lengua internacional esperanto: lógica, apátrida, simple y cada vez con más hablantes.