EDICIóN GENERAL
504 meneos
5417 clics
Mi hija sabe más inglés que el profe: Castilla-La Mancha, contra el bilingüismo

Mi hija sabe más inglés que el profe: Castilla-La Mancha, contra el bilingüismo

El pasado junio, más de 100 centros solicitaron abandonar el programa de idiomas de la comunidad. ¿Qué ha pasado para que un proyecto tan ambicioso haya terminado así?

| etiquetas: castilla-la mancha , bilingüismo
Comentarios destacados:                                  
#9 #3 Mi mujer es filóloga. En las visitas previas a la matrícula de nuestro hijo en una ciudad de C-LM, en los coles bilingües pedíamos ver a uno de los profesores que daban clases en inglés.

Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).

Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
Cuando se da Sociales en inglés ni aprenden inglés ni aprenden sociales.
#1 Entonces ¿sólo damos en inglés... inglés?
#4 No hay que dar inglés, hay que hablar en inglés. Al menos en primaria, en secundaria ya se podría entrar en la gramática.
#5 Eso es. Los niños cuando empiezan a hablar español (o el materno que sea) lo hacen practicando el habla con padres y otros niños, no con clases de gramática. Y precisamente ese idioma será en general el que mejor dominen jamás.
#12 Eso se nota en España nada mas oir a los "niños" de 16 años hablar,
#12 Estudiar una lengua sin inmersión lingüística es doloroso y costoso, pero rápido si se aprende con libros y acudiendo a clases.

El "método natural" está muy bien cuando puedes permitirte 10 - 12 años de aprendizaje en inmersión continua como los niños.
#5 Para hablar en inglés, lo tienes que hacer con alguien que sepa inglés.
#17 That's the point
#17 Correcto, si el profe no sabe pronunciar seguirán sin aprender nada. Quizás la estructura, pero sin pronunciación no se va a ningún lado. Por lo que veo en los adultos españoles, todos aprendieron a pronunciar como se lee o simplemente mal. En general se ve que han reducido los sonidos de vocales a las 5 del castellano. Cuando en inglés la vocal escrita es meramente orientativa.
#17 #31 Depende lo que quieras hacer. Vas a llegar mucho más lejos con mucha desenvoltura y una pronunciación regular que con una pronunciación exquisita pero con la necesidad de pensar cada palabra que dices
#31 Yo veo la pronunciación como un problema mucho menor.

Escuchar ingles y animarse a hablar es lo que les falta. La mayoría nunca han hablado ingles porque casi todo se da en papel y no tienen practica y les averguenza.
#31 No, no es correcto. La pronunciación en inglés es completamente secundaria. Si no pronuncias bien, si masticas el lenguaje, lo que ocurre es que tendrás más acento español, ruso, griego o polaco. Pero se te va a entender igual si sabes inglés. Meterse con la pronunciación en inglés es como meterse con el acento de los almerienses, está claro que no hablan igual que en Valladolid, pero eso no significa que no sepan castellano.
#55 Bueno, cuando alguien te diga "dur" para decir door ya me dirás cómo haces para seguirlo.
#67 Open the dur. Yo lo entiendo perfectamente.
#72 Vale, pues entonces los españoles hablan de puta madre. Voto sensacionalista.
#75 Bueno, saber decir puerta no es saber gran cosa.

El problema es que no llegan más allá de eso.
#72 -Perdone es aquí donde enseñan inglés por un euro?
-If, if, between, between
#67 Ni tanto ni tan calvo. Está claro que un mínimo hay que saber, por ejemplo eso que dices, pero también es cierto que hay muchas sonidos que aunque no los diferencies, te van a entender igual. Por ejemplo, si pronuncias todas las a's de "banana" en vez de sólo pronunciar una, no pasa nada. O si no distingues las vocales cortas de las largas, mientras tengas cuidado cuando hables de sábanas o playas, tampoco pasa nada (e incluso en esos casos, puedes provocar alguna carcajada pero ya están acostumbrados).
#67 es gracioso, los escoceses dicen "dur" en vez de "door" y nadoe les dice que no saben ingles. Llevo 5 años viviendo en uk, y si algo tengo claro es que los españoles tenemos una absurda obsesion con el acento en serio, el acento es lo de menos, lo importante es tener confianza y soltura
#67 Pse... Anda que no hay cambios vocálicos entre los mismos hablantes nativos dependiendo de dónde sean.
#55 Si no pronuncias bien inglés no entenderás bien inglés que es lo importante. la dificultad del inglés es entender lo que dicen mientras hablan. Si te habla alguien con acento de Móstoles poco vas a aprender
#55 No sé de donde has sacado que la pronunciación no es importante, creo que estás confundiendo tener acento con pronunciación.
No hace falta que pronuncies como un tío de Londres pero tendrás que pronunciar lo suficientemente bien para que te entiendan. El problema del inglés es que tiene fonemas muy parecidos y como no lo hagas más o menos bien, ellos no te entienden ni tu les entiendes a ellos, es más, a veces no se entienden ni entre ellos.
Por favor, no envíes el mensaje que pronunciar es secundario porque es todo lo contrario, es de las cosas más importantes.
#55 pronunciación y acento no es lo mismo... por lo demás estoy de acuerdo.
#55 Confundir el inglés internacional con el inglés de un nativo es un grave error. Por ejemplo utilizar el generalizado entre los extranjeros "can I XXX" es una clara falta de educación en muchísimas ocasiones, donde un nativo siempre diria "May I XXX".

Pero se te va a entender igual si sabes inglés.

De nuevo, otro error. Otro ejemplo: hay cantidad de no-nativos que se quejan de que no entienden el inglés de los indios. Y sin embargo el inglés de los indios…   » ver todo el comentario
#31 Si fueran solo las vocales... Pronuncia "Greenwich" xD

es.forvo.com/word/greenwich/

Las vocales no solo son "orientativas", sino que además cambia entre el ingles USA y el ingles UK:

es.forvo.com/word/computer/

#43 El problema era que el metodo estaba anticuado. Te enseñaban (6ª EGB) a construir frases en vez de aprender pronunciación. Yo tuve que ir a clases particulares con un nativo para que me enseñaran la pronunciación.
#56 En británico la regla es "cómete dos o tres, intercambia consonantes y simplifica" xD

Greenwich, Leicester, etc…
#31 El problema más que de pronunciación es que el inglés de los profesores no suena natural, es demasiado académico o se traduce mucho del español.
#31 ¿Qué pronunciación? ¿La inglesa, la estadounidense de la Costa Este, la del Oeste, la de Canadá, la de Escocia, la de Australia? ¿Hay alguna más correcta que otra? ¿Puede un guiri aprender español con acento de Huelva?
#5 ahí estamos. Y no se puede hablar inglés en un aula con 25 alumnos. Cada uno no va a tener ni dos minutos. Grupos reducidos, dibujos, series y películas en inglés en la tele (no, con la opción de castellano se ven en castellano, o catalán o lo que sea)... Y no hace falta obsesionarse con hacer en inglés hasta la plástica.
#37 eso es mentira: hablo inglés mis alumnos desde hace 20 años en cada clase y en los pasillos y ellos también. Y el número importa dependiendo de la metodología y de la habilidad del profesor. (20 alumnos por clase y casi todos llegan a un C1 a los 18 años y todos todos lo hablan). Yo para considerarme bilingüe tengo un C2 de los de verdad...que considero que es hablar siempre en inglés y en cuanto a examen superado el de los que el examen te lleva 4 horitas...no el título-regalo de la…   » ver todo el comentario
#44 y casi todos llegan a un C1 a los 18 años y todos todos lo hablan)

Trabajas en una escuela privada? Por que la mayoría que conozco tiene un B1 y gracias.
#53 joer pues a mí ya me cuesta un A2, no me lo he sacado, pues un C1 es sueño imposible.
#59 no es imposible: depende de 3 factores: metodología, formación y vocación del equipo docente y actuar como un bloque para inspirar a los alumnos y luchar por ellos: se puede y no es caro: es ganas de desviviese por el alumnado y punto!
#53 lo que no cuenta es que tiene 20 alumnos que llevan toda la vida hablando en inglés y que ya tienen un nivel, mientras que en la escuela pública son 25, en secundaria 30 y no han oído toda la vida hablar en inglés y hablarlo bien. Tampoco cuenta que el bilingüismo no es para todo el mundo y que los papás que pagan coles bilingües tienen recursos para apoyos y refuerzos para los que peor lo llevan.
#73 Eso es lo que me imaginaba.
#73 entonces, ¿quieres decir que hay que resignarse a que solo los hijos de los papas ricos hablen inglés?
#99 no. Lo que no hay que hacer es que tus hijos sepan inglés a costa de empeorar su rendimiento académico en otras área, como pasa, por ejemplo, en los centro bilingües de Madrid, donde los alumnos que cursan la opción bilingüe con más inglés sacan peores notas en el resto de asignaturas. Y hay que tener en cuenta que son alumnos seleccionados por sus buenas notas y capacidades de familias con estudios y recursos.

El bilingüismo no es para todos. Hablar inglés, por supuesto.
#73 yo estudié en bilingüe hace más de 30 anos , sin refuerzos ni nada , (y mis padres eran ambos catalanes y no hablaban una palabra de inglés)) No es cierto que sea imprescindible tenerlos , nadie en mi clase los tuvo nunca y todos salimos con 13 ajos hablando y escribiendo perfectamente , eso sí como ha dicho alguno , con acento . Aún hoy a mí me es imposible negar mi procedencia cuando estoy en Inglaterra . En mi opinión solo se necesitan profesores competentes y motivados . Ah ! Y para los…   » ver todo el comentario
#73 o que los profesores que también tenemos una ingeniería al margen de inglés les ayudamos gratis y a saco en muchas más asignaturas porque lo necesitan (como algunos hacen en pública y privada). Masoquismo o cambiar las cosas??: no gratis para nosotros: sin coste para ellos pero con un impacto brutal en los alumnos. Si amas a tus alumnos te dejas de hostias. Y controlas sus progresos, incentivas grupos de aprendizaje y buscas que todos triunfen a su nivel. Punto
#53 En la pública hay 5 horas de inglés con profesores que a veces no tienen más que más filología pero. O un C2 y a los que cuando son nuevos se los institucionaliza en demasiados colegios e institutos hasta reventarles y hacerlos inútiles y que pierdan el desvivirse por el alumnado. Excepto si es un colegio o instituto con profesores que luchan. Entonces es una maravilla!! Así que menos quejarnos y más hacer y luchar por el alumnado: el profesor/a es quien hace fracasar o vencer a sus alumnos: lo demás excusas patrañas y mentiras: pública o privada la clave es metodología profesorado y técnica: punto! Inspirar a los alumnos a que se lo pasen increíble y aprendan
#44 18 años y un C1. Cuántos años cursando inglés? Tus alumnos. Porque yo en 3 me saqué el First (b2) y los tuyos han necesitado muchos para tener un c1,por no hablar de que seguramente van a un cole bilingüe. Está claro que de cualquier manera se aprende inglés, la cuestión en la escuela es que se deja de aprender por saber inglés y si este se puede aprender de otra manera. Tampoco es lo mismo enseñar inglés al que tiene un b2 y 16 años que al que tiene 9 y acaba de empezar. 20 alumnos has dicho... En primaria hay 25 y en secundaria 30 y más. Privado, fijo. Está claro que no es lo mismo ni se puede comparar.
#64 sí es lo mismo y se puede comparar: publico debería ser mil veces mejor porque es más caro (impuestos). No podemos exigir por ser público?? En este país lo publico en formación y sanidad siempre ha sido élite..ahora ya no eh? Por qué es? Porque dependen de algo! De las personas!
#64 Se tarda una media de 14 años en llegar a un C1 de verdad desde la niñez (3 ó 4 años) por la cultura y maduré necesarias. Un B2 no es un C1 ó C2 ni de broma. Hay mucha diferencia cultural, idiomática, comunicativa y de redacción y manipulación de la conversación (entre otras muchas áreas) Parece una letrita el salto, pero no lo es!
#44 toda la razón, pero te juro que el "bidente" me ha dolido. Tenía su razón, pero me ha dolido.
#97 lo has leído bien?? Has leído lo de que debería ir con v?? Y que es un sarcasmo??
#44 no el título-regalo de la escuela “oficial” de idiomas
No sé qué escuela oficial de idiomas has tenido la desgracia de conocer. En la que yo estudio los títulos no los regalan precisamente. En alemán presencial, por ejemplo, superan el B1 aproximadamente 20% de los que empiezan. Del B2 mejor ya ni hablamos. En el B2 de inglés por libre he visto también un 20% de aprobados.

Que no es una ingeniería, vale, pero de ahí a que regalen el título hay un trecho.
#5 Este comentario no tiene suficientes positivos.

Nuestros hijos aprenden a hablar español sin libros, sin reglas de gramática... sólo escuchando, repitiendo y hablando. Lo mismo ocurre en los demás países con sus idiomas nativos.

Lo que hay que hacer es dejar las asignaturas cuyo objetivo es el contenido (sociales por ejemplo) en el idioma nativo del niño, para que aprenda, e introducir en el colegio inglés de conversación. Sólo conversación, sin gramática. También es una opción el usar inglés en asignaturas como educación física o "plástica" (arts & crafts en el colegio de mi hija), donde hay mucha conversación entre los profesores y los alumnos.
#63 Nuestris hijos empiezan a aprender normas gramaticales desde el momento que emliezan a construir frases. Y les enseñamos y corregimos constantemente. No les explicamos qué es un verbo, un sustantivo o una oración hasta que pasan un par de años y tienen una pequeña base en un idioma con el que ser capaces de manejar esos conceptos, no porque no ayuden en el aprendizaje del propio idioma.
Cuando dominas los términos linguísticos de la gramática, sintaxis y semántica es mucho más sencillo extrapolarlos y encajarlos en el siguiente idioma que aprendes, entender cómo funciona y cómo se construye. Al final, es lo mismo que empollarse problemas o entender la base teórica que tienes que aplicar en cada caso.
#5 Bueno, en primaria tb puedes dar una base de gramática, pero vamos, no centrar toda la enseñanza del idioma en la gramática, como llevan haciendo toda la santísima vida, que la lista de verbos irregulares nos la aprendimos al dedillo, pero a hablar ya si eso...
#5 ¿Y en qué materia/s hablamos en inglés?
#4 Si no hay nivel de inglés ni por parte de los profesores ni los alumnos, si. No hace falta dar otras asignaturas en inglés. Se pueden usar textos variados en las clases de inglés.
#6 Se pone a profesores con el nivel de inglés suficiente.
#4 Vamos a ver las partes de la flor en inglés.
Las partes de la flor en inglés no se las saben ni los ingleses.

Miguel Lago en la mejor reflexión que he visto acerca del bilingüismo.
www.youtube.com/watch?v=JFVEpM48Klg
#22 y las partes de la flor en español se las saben los españoles?
#76 ¿Qué es un estambre?

Meter los dedos en un enchufe
#100 Lo que rodea el pistilo. 3-4 de primaria, tengo 32 tacos y me acuerdo perfestamente. :-)
#76 Los sépalis, los pétalos, los estambres, los pistilos... pues claro que las sabemos. El caso es que en asignaturas en las que hay gran cantidad de términos nuevos que aprender, si la haces bilingüe, tienes que dar todo esto en dos idiomas. Y el tiempo se te va.
#76 Da la casualidad de que es de lo poco que me acuerdo. Es que es pregunta de trivial xD
#76 Pues no. Como norma general no. Esa es la base del argumento.
#4 Yo pondría a los niños, desde bien pequeños, un programa en el que primara mucho contenido audiovisual y multimedia infantil. La mitad de las horas de inglés.
Y ya cuando fueran mayores se habría de tomar la gramática más en serio.
Pero dar materias en inglés a bote pronto... Serían necesarios muchos años de aprendizaje y un conocimiento medianamente sólido del idioma.
#4 Pon los dibujos animados en inglés y que aprendan las materias en castellano.
#27 Habla con tus hijos en inglés de vez en cuando. Que lo vean como algo normal y que pierdan la vergüenza.
#4 en Finlandia lo hacen. Y en Noruega
Tampoco empiezan con el inglés hasta tercero de primaria, que es nuestro cuarto. Todo el mundo habla inglés y lo habla bien. Ahora, no ven una serie o película doblada en su vida.
#4 Pues si. Pero en serio. Lo primero es lograr un nivel comunicativo suficiente y una vez esté logrado y se haya comprobado que el alumno lo tenga hacer clases de inglés para mejorar la fluencia escrita y hablada en el idioma pero con profesores de inglés.

Eso del bilinguismo con profesroes de otras materias que se han sacado con suerte el C1 no tiene sentido.
#4 Los profesores no están preparados para dar clases en inglés de otras materias, tan simple como eso. Los críos no aprenden más ingles por dar "Science" con un profe con un inglés con acento de Móstoles.
#4 El inglés es err, I mean (pronunciado a min) y últimamente "like" eso es todo lo que oyes de una conversación con un adolescente medio (y bastantes más creciditos) :-)
#4 Y sería suficiente. ¿Con una hora de inglés diaria durante 12 años (sin contar primaria) crees que no es suficiente para que los chabales tuviesen un inglés más que digno?
#4 sí, mientras el nivel de inglés de un profesor de sociales no esté al nivel de un filólogo en lengua inglesa.
#1 Cambiaba todo el "bilingüismo" por clases de inglés + 2 días a la semana de conversacional en grupos reducido.
Se podría quitar tiempo a la religión, que no se qué puñetas hace metida en la educación.
#15 A religión xD
#19 La podían dar en Latín, así aprendían algo útil.
#1 #15 A ver, hay colegios que sí consiguen un bilingüismo "pro", pero para eso hacen falta que se enseñe a los niños en ambos idiomas desde muy muy pequeños... y algo fundamental: profesores que (1) tengan un alto nivel de inglés (cosa que no se da en un alto porcentaje de casos), y (2) que la clase se imparta y corrija 100% en inglés (que en muchos casos no es así).

Sé de un colegio en el que se hace un trilingüismo real de manera exitosa (castellano, catalán, inglés), + un 4º…   » ver todo el comentario
#15 y de todas maneras lo criticarán porque el problema es que los profesores no saben inglés
#15 Yo hablo un inglés bastante bueno y apenas he estado en Inglaterra. ¿Cómo? Estudiando en casa, viendo vídeos, y... yendo regularmente a grupos de conversación.
#1 Es que hace falta ser imbécil para implantar "bilingüismo" en las escuelas cuando seguimos doblando todas las puñeteras series y películas. Culturalmente y hasta hace 2 días aquí no ha hablado bien inglés ni los propios profesores de inglés, que iban con un acento "half atlantic" (para unas cosas el acento americano para otras el británico) macarrónico que jamás incidían en la pronunciación.

En Portugal creo que no tienen este bilingüismo cutre en las escuelas y allí hasta el más tonto es capaz de darte indicaciones. Allí el inglés lo practican hablando con los extranjeros, viendo películas subtituladas y supongo que leyendo algún libro en inglés también.
#61 Como has dicho hay una forma fácil de mejorar (a la larga, no de hoy a mañana) el inglés de la población: que las películas que se proyectan en cines, tv, etc sean en versión original con subtítulos. Sueño con que algún partido político se atreva a proponerlo.
#1 Es verdad, yo iba a un colegio inglés y no se en que ciudad vivo. Imagino que los ingleses tampoco.
#1 Corrijo.

Cuando se da Sociales en mal inglés, ni aprenden inglés ni aprenden sociales.

El problema no es el concepto de educación bilingüe con inglés (en Singapur, uno de los países con mejores resultados educativos, lo tienen y les va de lujo). El problema es pretender implementarla con profesores con nivel B2 o como mucho C1. Para algo tan delicado como enseñar a los niños creo que debería exigirse C2.
#90 .. Y que los alumnos tengan un B2 certificado. Si no, que estudien solo inglés.
#90 Poner a Singapur (o Malasia, igual me da) como ejemplo es un poco atrevido. Buena suerte con el singlish xD
#1 Es que acaso nunca antes nadie aprendió inglés llendo a las clases del instituto??
“el programa lingüístico parecía adecuado en Infantil, pero a medida que suben de curso teníamos miedo de que algunos contenidos se pudiesen perder”. Es una de las explicaciones más comunes: quizás en procedimentales como Plástica o Música fuese posible, pero el asunto es más espinoso con las troncales.
:wall: :wall: :wall: :wall:
“En el instituto de mi hija solo hay una profesora con un C1, y es la de Educación Física”, explica Ana. “El resto de profesores, o tienen el B2 o ni siquiera lo han obtenido”. Algo que genera un peculiar agravio comparativo, ya que su hija ha obtenido el B2. “Es decir, tiene igual o más nivel que sus propios profesores, y me consta que no es la única”. En su opinión, faltan profesores de apoyo de conversación y se depende demasiado de los interinos.
Igual el programa no es adecaudo para tu hija que sabe inglés, pero sí para alumnos que no lo saben.
#3 Dudo que que te expliquen temas de cierta complejidad en un idioma que no dominas por profesores que lo dominan "en teoría" sea adecuado. Un B2 tampoco es para echar cohetes. Conozco a mucha gente con un B2 aprobado que manejan el inglés bastante regular. También conozco alguno sin titulo o con B2 que se defiende bien, pero son los menos.
#7 Yo tengo un B2 y en mi opinión no tengo ni puta idea de ingles si me sacas de mis áreas técnicas...
#36 Pues eso, que es lo más normal del mundo.
#3 Mi mujer es filóloga. En las visitas previas a la matrícula de nuestro hijo en una ciudad de C-LM, en los coles bilingües pedíamos ver a uno de los profesores que daban clases en inglés.

Mi mujer simplemente les preguntaba si podrían seguir la conversación en inglés. Salvo una profesora que continuó con cierto desparpajo, el resto no fue capaz de hacerlo (y vimos del orden de 8 coles, 6 de ellos bilingües).

Mi hijo va a un centro no bilingüe. Si no eres capaz de tener una charla medianamente fluida, difícilmente vas a poder explicar nada a los chavales.
#9 Y ten por seguro que os mandaron a la profesora que más inglés sabía. No tenéis garantías de que el resto de profesores se manejaban igual con el inglés
#9 El problema es que todos quieren tener el programa bilingüe en su centro y se habilita a todo cristo. Es lo malo de las modas y los proyectos elaborados con los pies.
#9 El otro día la de gimnasia les dijo "do the croqueteision in the floor" xD
#9 Si es que es muy bonito, el nombre de tu colegio y tu población sale en titulares y te ponen una plaquita en la puerta... pero la realidad es:
-Hay docentes funcionarios de carrera de otras especialidades que se habilitan por inglés sacándose un B2 (no se ni cómo lo han logrado porque demuestran un nivel paupérrimo en esta lengua, vergonzoso de oir -hay excepciones-) para aprovecharse de las reglas del juego y conseguir traslado a donde quieren. Don't hate the player, hate the game.

-Hay…   » ver todo el comentario
#3 Si no saben inglés tienen que aprender inglés progresivamente, añadiendo el ovcabulario adecuado y las estructuras linguisticas adecuadas no dar cualquier asignatuera en inglés.
#3 No, el programa no es adecuado porque está mal planteado. Si lo cambian por horas de conversacion de grupos reducidos sería mejor y darían más en el clavo.
#3 A ver, es que el tema no es tanto tener el certificado en cuestión como preparar mucho mejor las clases. Un B2 de inglés a priori solo prueba que tienes las herramientas para defenderte en inglés con relativa soltura (Y no siempre, porque he visto a gente que en la EOI se memorizaba diferentes temas de monólogo y los recitaba si tenía la suerte de que le tocaban). A mayores, un profesor tiene que preparar muy bien la clase y estar al día con todo el vocabulario técnico, está claro que…   » ver todo el comentario
Y como el nene tenga familia bilingüe.... mosquea al profesor
El problema es el de siempre: los dichosos certificados. Que es muy bonito el papel y tal, pero concretamente en los idiomas a mí me dicen bastante poco. Certifican una cierta competencia lingüística académica, pero no dicen nada sobre la habilidad o el dominio real del idioma. La gente suele conocer reglas, gramática y normas, pero no muchos son capaces de mantener una conversación más o menos normal.

He hecho entrevistas a mucha gente y me he encontrado de todo. Desde gente con varios…   » ver todo el comentario
#10 "...gente con varios certificados que no sabe ni decir la hora sin balbucear primero" De mi época de estudiante juraría que todas las frases en francés comienzan con un balbuceante "ehh", ¿no? :troll:
#11 ehhh... plus ou moins xD
#11 #13 Yo tengo familia francesa y cuando vienen les hacemos la coña de "hablar francés" con ellos hablando en catalán poniendo el acento en la última sílaba de todas las palabras y acabándolas en e :troll:
#11 Eso es el inglés. Errrr pero la r casi no se pronuncia.

Hay gente que lo hace a proposito para parecer mas inglés. :roll:
#42 Y en pirata Arrrr...todos los idiomas tienen lo suyo.
#10 El problema no es tanto el certificado si no que el que piden en algunas ccaa es vergonzoso. Si no me equivoco en clm es el first, que es como para tener una conversación básica de niño pequeño.
#10 No sé otros certificados, pero yo creo que los de Cambridge para inglés están bastante currados. Tienen alguna cosa discutible (como primar estilos de escritura formal que, en algunos casos, ya casi resultan pedantes) pero evalúan un poco de todo (escritura, lectura, conversación, comprensión) y me parece difícil que alguien que no sepa inglés se los saque.
Me ha gustado la " Ñ " enmolinada. Si. Y echo en falta la CRUZ.
Me muero a aprender ese idiomucho.
#16 ¿Te refieres al español?
Yo personalmente tengo el C1 de Cambridge, el C2 de la EOI. Mi ambiente laboral es en inglés con personas de todo el mundo (muchas nativas).

Y sinceramente, no me sentiría seguro dando clase en inglés. Para el 90 % de las situaciones del aula bien. Pero hay mucho peso en el significado fino de las palabras que si no se tiene total maestría del lenguaje... Buf.

Por otra parte, aquí se exige a los profesores tener un nivel excelente de inglés, pero claro, luego formaciones en horario de…   » ver todo el comentario
#20 No solo eso; el bilingüismo pone en plazas de maestros de primaria a maestros de inglés, que tienen otra formación y que, como normalmente son profesores especialistas, no tienen ni formación ni experiencia en llevar una tutoría u otras asignaturas.

Al final ves esperpentos como que profesores de inglés casi sin puntos en listas de interinos obtienen plazas jugosas antes que maestros de primaria con más del triple de puntos y experiencia y muchas veces se ven perdidísimos en sus clases... aparte de que no siempre saben, siquiera, un inglés decente puesto que en magisterio se les enseña a enseñar inglés, no el idioma. Eso sí, si el maestro de primaria quiere competir en esas listas que se saque un B2 mínimo.
#34 Bueno, no te creas que un profe de primaria está mucho mejor formado que uno de inglés, al final es infinitamente mejor lo que aprendes en el temario de las opos que lo que das en toda la carrera. Triste pero cierto.

El problema es que si nos centramos en que dominen el inglés, jamás van a dominar el español. O sea, estamos desaprovechando unos profes con un idioma nativo en malenseñar en un idioma en el que tienen dificultades para defenderse.

Realmente, en la asignatura que mejor…   » ver todo el comentario
#20 "El sistema se apoya exclusivamente en la buena voluntad de los profesores."

Buff, la mejor definición de la educación pública.
Si a veces pasa hacer un examene y que el profesor sepa mucho menos ingles que el alumno.
Conozco el caso de un frances nativo que se examino de Gramatica en la escuela de Idiomas de mi ciudad y suspendio el examen
#21 Yo conozco casos de Españoles suspendiendo Lenguage :-)
#21 Es que deberías ver como algunos franceses maltratan su lengua (vamos, igual que muchos españoles maltratan también su lengua, como bien dice #28)
#47 Yo con lo que flipo con los franceses es cuando hablan un inglés con acento francés. Eso es horrible. El otro día estuve en una llamada con un cliente, y uno de los interlocutores era francófono. En esa conversación, estaba también el jefe de otro equipo que se ha criado en Bélgica, es decir, habla francés nativo. Y era incapaz de entender a la francesa hablando en inglés.

Lo que vengo a decir que la dificultad del aprendizaje del inglés no es exclusivo de España. En Francia también se…   » ver todo el comentario
#65 Ze accent!
#65 pues el acento chino ya ni te cuento
#28 Igual lo suspendieron por escribir "lenguaje" con G y "españoles" con mayúscula :troll:
#28
1) "Lenguaje", no "lenguage"-
2) "Españoles" es con minúscula.
3) La asignatura es Lengua. Luego puedes añadir ·"castellana", "catalana", etc.
:-)
#28 Hostia, es que nos lo has puesto en bandeja... xD
El castellano es incapaz de aprender otro idioma.El castellano es un idioma demasiado rígido y cuadrado
#24 El español, comparado con otros muchos idiomas, es un lenguaje extremadamente flexible.
#48 ¿A qué te refieres con la flexibilidad del español?
#66 la capacidad para escribir lo mismo de muchas formas diferentes. Poder omitir el sujeto, invertir sujeto y predicado, invertir sustantivos y adjetivos...
#48 La gente que habla castellano es incapaz de vocalizar bien en otros idiomas.Se nota mucho
#24 Pocas lenguas modernas tienen la flexibilidad del español, vete a cambiar de posición una partícula en una frase en francés o en inglés para que veas lo que te sale.
#69 Sobre todo en inglés, ese si que es rígido. El coñazo de las collocations.

El francés es parecido al español en ese sentido, sobre todo hablado que hacen lo que quieren.
#69 Cada lengua es flexible en un sentido distinto. El español es más flexible en el orden de las palabras, pero you can't verb nouns like in English, por ejemplo.
#24 menuda gilipollez...
#24 No dejes que tus sesgos te cieguen, hombre ;D
#24 Me has recordado a una amiga que me dijo un día que el inglés era muy difícil en comparación con el castellano, porque en castellano las letras suenan como son.
Cuando estudiaba, me paso que en un examen de Inglés (4º de EGB) la profesora me tachó varias palabras. Cuando le pedí el motivo me dijo que... "Esas palabras AÚN no las habíamos dado".
Este es el nivel
#30 cosas así me destruian como estudiante

Tenia una profesora que me suspendia por defecto en los examenes escritos, no le gustaría mi letra o algo y tenía que ir a unas repescas orales que hacía, ahí sacaba de un 8 hacia arriba. Mientras yo le soltaba el rollo ella ojeaba revistas....
#30 Ese era el nivel hace 30 años, las cosas pueden haber cambiado ¿no?
#96 Seguro que algo ha subido el nivel, pero si hacemos caso a los comentarios que hay por aquí no ha subido mucho.
#96 No lo sé, esperemos, simplemente hablaba de una experiencia personal que se me vino a la mente después de leer a #30.
Nunca me ha terminado de gustar los colegios bilingües o al menos la expansión que están teniendo. Cuando hice el master de profesorado. Había bastante disparidad de opiniones.
Mi punto de vista es que algunas asignaturas, por hacerlo en otro idioma se pierde parte de la dinamización. Por lo menos a mi me gusta que se lo pasen bien en clase (en la medida de los posible) ya sea con anécdotas cientifico-tecnológicas o con pequeños juegos rápidos.
Eso no es tan fácil hacerlo en otra lengua por…   » ver todo el comentario
Ya lo decía, después de tanto Máster, lo siguiente era ver quien mentía en el CV con el inglés nivel medio... :troll:
Pues en la universidad pasa algo parecido. Imparten clase en idioma extranjero gente sin titulación que les avale, así los erasmus se carcajean del profe al oírle chapurrear una lengua que no domina en absoluto.
Cuando los políticos pasan por encima de los profesionales, en este caso profesores y maestros, se producen disparates.
Hay que joderse.. en La Mancha no pueden con el bilingüismo y en Euskadi los chavales se manejan con tres idiomas a los 8 años...
Estoy convencido de que no es problema de los chavales, el problema es de profesores no cualificados y padres incapaces de seguir a sus hijos, si luego en casa no hay refuerzo, no vale de mucho.
#40 Claro que son los profesores, si lo dice el titular.

Mira Galicia con el trilingüismo:  media
#54 Jewish, vamos fabes de to la vida xD xD xD xD

Ayyyyyyyy
#62 Si te fijas a la derecha aparecen las fabas traducidas como beans.

El profesor se pensaría que si las fabas son beans, las xudías deben de tener otro nombre... jewish!!
#40 Claro que sí, en el PAís Vasco todos los chavales con ocho años hablan tres idiomas. Pues yo he conocido a más de un vasco que casi no sabe decir ni agur.
#98 Todos.. como os gustan los simplismos, para simplificar: todos los niños ACTUALES en Euskadi son bilingües a los 8 años, algunos incluso antes...

Muchos niños empiezan con el inglés antes que en los centros públicos, conozco casos que incluso manejan alemán antes de los 10 (colegio alemán).
Los chavales son esponjas, el problema lo tienen los profesores y los padres que como bien dices, algunos viviendo toda la vida todavía no han aprendido un segundo idoma.
Hay que ir acostumbrándose a respetar las escalas de tiempo en las que la educación funciona, no se pueden hacer cambios estructurales cada 5 años. Yo soy de la generación en que se dejó de enseñar Francés por defecto y se pasó al Inglés y puedo decir que la mitad de profesores que tuve (y fui a escuelas bastante decentes) no tenían ni puta idea de inglés para lo que son los estándares de hoy en día. Hoy en día es mucho mejor y no por eso se ha dejado de enseñar inglés. Joder, se tarda mucho…   » ver todo el comentario
Bueno esto pasa desde hace tiempo, lo dice uno que en su época de colegio hace ya bastantes años corregía a la profesora, y cuando esta dudaba miraba a ver que cara ponía...
Mis sobrinos van a colegios bilingüe y aunque su nivel de inglés tal vez es mejor al que yo tenía a su edad, están ya en los últimos cursos de primaria y no son capaces ni por asomo de tener una conversación fluida
Pero lo peor es que en más de una ocasión hablando de algún tema de los que se aprende en el cole saltan con un : puff esa parte la estudie en inglés y ya no me acuerdo....
Yo soy de la opinion de que hablar inglés es muy importante , pero que es muy difícil estudiar en un idioma que…   » ver todo el comentario
#52 seguro que en castellano si se acordarían..
Vamos a ver. Como todo, esto se hizo basado en una buena idea, y se ejecutó sin cerebro alguno. Además, se aprovechó para que algunos se forraran dando títulos de B1 obligatorios a gente que no tenía ni idea, y con poco más que pagar la matrícula.
Con un B1 no puedes hablar con corrección suficiente para dar clase. Y menos si te regalan el título.
Yo estudié en un colegio bilingüe, pero con nativos. Así si funciona...
Igual si pagarán un poco más los profesores estarían mejor formados..
Yo tengo un B2 en francés y despues de 3 años sin practicar me quedé en bastante inútil comunicando pero lo he desenterrado en no mucho tiempo.
El inglés, bueno la metodologia, que se imparte en este pais es aberrante, parece mas postureo que una intención sana que sepas defenderte en ingles, curiosa mania que se encaminen mucho mas en que tengas un "acento" lo mas britanico posible que en tener soltura, vocabulario y capacidad de conversacion. Luego cuando te encuentras a gente de otros paises que dominan el ingles y le notas el acento (que no es malo,sino todo lo contrario) te entra el comunismo libertario al recordar la escuela.
En Euskadi el proceso de que el profesorado tuviese nivel C1 tardó más de 10 años y dedicando cientos de horas de trabajo y a veces más por profesor.
Solo acaban de empezar, y si no dan horas al profesorado nunca se formará.
Con tiempo y contratos para cubrir las formaciones podrían hacerlo, pero supongo que en estos 5 primeros años no ha habido lo segundo.
¿Que pasa en Castilla La-Mancha? Que el gobierno de la Cospe decidió que cualquier profesor con B2 puede sustituir a un especialista enseñando inglés y asignaturas bilingües. Y al gobierno de Page le ha parecido bien.

No tiene mucho misterio; es como si a mi, que soy cinturón negro de judo me ponen a dar educación física. Sé mucho de lo mío, pero de todo lo demás no tengo ni idea, y hablando con compañeros de otras especialidades que dan inglés pasa lo mismo. Saben mucho de lo suyo, pero no tienen ni idea de cómo hacer algo tan básico como enseñar vocabulario
Es muy bonito y puede dar votos decir que vas a implantar una educación bilingüe. La realidad es que no hay recursos ni suficientes profesores preparados para ni siquiera acercarse a ese objetivo. Si quieren que los niños aprenda inglés que dejen de doblar series, películas y dibujos animados como punto de partida.
#88 eso se hace en Portugal y no es la panacea. No hace a la gente bilingüe, pero sí es un primer paso.
Aquí un joven manchego graduado en magisterio con C1 en inglés y alemán, viviendo en Viena en tareas radicalmente distintas porque no vi la más mínima oportunidad de llevar una vida normal en mi país :-) Siguen pidiendo peras al olmo.
Es fácil, quien quiera saber tanto inglés, que lo estudie, pero que dejen en paz al resto.

Fin.
Cuando sepan español bien nos metemos con el inglés. :troll:
#94 Hay que sacar el español de las aulas. La educación debería ser monolingüe en inglés. No se puede construir una unión europea con 300 idiomas. Habría que dejar de doblar la programación televisiva infantil de forma urgente.
«123
comentarios cerrados

menéame