Hace 11 años | Por VicentPress a sueldospublicos.com
Publicado hace 11 años por VicentPress a sueldospublicos.com

Como todo el mundo entra en la web de Moncloa, nuestros políticos han pensado que lo mejor es traducirla a todos los idiomas posibles. Total, no hay nada mejor en que invertir el dinero. ¿Qué se puede hacer con 110.000 euros?

Comentarios

lorips

#2 Los traductores también tienen familia.

D

#12 Y los narcotraficantes, y la familia real

ummon

#13 #12 La realidad será más bien:
1 Traductor free lance cobrando una miseria por palabra (o pagina), empresa de servicios de amiguete llevándose el 99.99% de la pasta.
Que el gobierno genere trabajo esta muy bien, lo que esta mal es que sean cosas improductivas y que se lo paguen a precio de oro a amiguetes corruptos mientas se escatima en cosas importantes.
También podríamos pensar en 4 becas de 27,500 € para que 4 investigadores durante una año acabaran algún proyecto de esos de I+D que se han abandonado.

D

#2 trabajo para profesionales de la traducción. Prefieres el subsidio a que alguien trabaje?

D

A ver si es posible no perder el norte. La traducción es necesaria, porque no es una web de consulta únicamente para castellanoparlantes.

Y dicho sea de paso, la entradilla es un microblogging de manual.

#0 El título, entradilla y etiquetas de los envíos, como así también la categoría en el que se inserta, debe reflejar y no distorsionar el contenido del enlace. Menéame no es un sitio de microblogging, o para generar noticias u opinión en el espacio reservado para la descripción del envío

http://meneame.wikispaces.com/Microblogging

capitan__nemo

#6 La traduccion es necesaria pero basta con traducirla al ingles.(como hasta ahora y mas en epoca de crisis, para traducirla al aleman y al frances, ya que utilicen fondos del gobierno de merkel y del de hollande y que no haya que pedir prestados para aumentar el deficit que ellos nos exigen que bajemos)

D

Estos viven en otro mundo. Estoy seguro de que encima creen que trabajan para el estado y que esta "medida" hará más accesible la web de la Moncloa para que todo el mundo pueda ver lo mucho que hacen por el bien común.

D

Joder, ya es quejarse por quejarse, no me parece algo tan innecesario para la cantidad que presupuestan, y sinceramente, si la traducción la realizan profesionales entiendo que pueda costar eso a poco que tenga una cierta cantidad de contenido.

Vamos, que si hay volumen de documentos, pretender que se haga por menos es desprestigiar un poco a los que trabajan haciendo labores de traducción y que tienen tanto derecho a ganarse la vida como cualquier otro.

Otra cosa sería que sólo fuese traducir la página sin apenas documentos, en ese caso me parecería una pasada por una traducción.

D

Hay que traducir las mentiras y leyes incumplidas a todos los idiomas posibles.

¿Alguien se va a molestar en mirar a ver a "quién se lo han dado"?

D

#22 tu lo sabes todo

D

#23 Mode ignore troll on

mencabrona

Yo lo hago gratis.

http://translate.google.com/manager/add?hl=es

De nada.

D

A mi lo que me resulta extraño es que inversores internacionales posiblemente dispuestos a invertir en el pais, no conozcan ni el castellano ni el ingles (Idiomas existentes en la web)

Deben suponer que son como Rajoy.

ermieldas

Cuanto daño ha hecho El Mundo Today, tras leer estos titulares siempre lo primero que hago es buscar en la URL del envío algo parecido a el mundo today, rokambol, el jueves o algo así. En casos como este, al no verlo, asustado voy corriendo a mirar la categoría.

Cual es mi desgracia que es una noticia real como la vida misma

EternoViajero

Que me paguen la mitad y se lo traduzco en todos los idiomas que quieran....ya me buscaré la vida..

D

Seguro que la empresa de traducción es de Urdangarín: lleva su sello de cobro desproporcionado por una gilipollez.

t

#7 Si el dinero fuese para pagar a un equipo de traductores me parecería caro pero justo (son documentos legales, puede haber follones del carajo y seguro que los habrá).

El problema es cuando el dinero va para una empresa que contrata traductores autónomos para que le hagan las cosas: http://www.eagle-translations.com/14-38-40-eagle-translations-terms-and-conditions.htm

"Todo traductor que quiera colaborar con nosotros deberá estar dado de alta como autónomo o encontrarse en condiciones legales de poder emitir facturas a la empresa. Eagle Language Service, S.L. se reserva el derecho de solicitar que los traductores le remitan la Certificación para Contratistas y Subcontratistas (en el caso de traductores residentes en España)"

Si esto lo hace la empresa, ¿por qué no lo hace directamente el estado? Por lo menos sabríamos que quien trabaje en esto estará teniendo un sueldo digno. Y no digo que esta empresa esté pagando poco, no tengo ni idea, pero desde luego si quisiera podría pagar muy muy poco, podría contratar a recién licenciados que se están peleando por un puesto en cualquier sitio a los que "obliga" a darse de alta como autónomos para no tener que pagarles seguridad social, darles lo mínimo legal que a lo mejor no les llega ni para la cuota de autónomo (que estará muy lejos de esos 250 euros diarios que gana la empresa con el contrato antiguo) y después si te he visto no me acuerdo (salvo que haya un follón, en cuyo caso la responsabilidad recae sobre la empresa subcontratada: el autónomo).

Repito, no digo que lo haga... pero puede hacerlo. Y si puede hacerlo, mejor evitar las dudas, que contrate autónomos el estado y veréis cómo el servicio es mejor y muchísimo más barato.

D

25 DE SEPTIEMBRE OCUPAR EL CONGRESO

D

#18 ai, eres más pesado que un collar de melones

D

Jjoj, algun coleguita se va a llevar una pasta gansa. Cualquiera lo haria por 2000 pavos.

D

#16 hay una pàgina de facebook especial para ti: El arte de hablar sin tener ni puta idea de lo que hablas. Búscala ya que sabes tanto.

D

#17 Gracias, yo te recomiendo esta que viene muy bien: http://www.allbran.es/

EternoViajero

#17 Ya que sabes tanto(y te mola darle al negativo rápido), porque no nos explicas brevemente en que se gastan esos 110.000 euros para traducir la web de la moncloa, porque viendo el mapa de sitio y demás, sinceramente, me parece una burrada de dinero.

D

#20 que nos los explique el listo que lo haria por 2000 euros lol lol lol

D

#21 Pues es muy sencillo, esos 2000 pavos es lo que se va a allevar el traductor que va a estar pringado traduciendo los contenidos. Todos sabemos que el que gane el concurso va a subcontratar a otra empresa por la mitad, que a su vez va a subcontrar a otra empresa y asi...mientras se le pueda sacar rentabilidad sin hacer nada. Yo no se tu, pero yo lo he visto demasiadas veces.