EDICIóN GENERAL
20 meneos
 

Escribiendo subtítulos en directo (impresionante)  

En Japón se retransmiten programas en la tele en directo con subtítulos. Para ello, se dedican personas especializadas en la rapidez de escritura. Pero lo que no es normal, es que puedan hacer algo tan rápido en un idioma que consta de ¡¡¡2000 caracteres!!!

| etiquetas: subtítulos , japón , velocidad , escritura
18 2 0 K 173 mnm
18 2 0 K 173 mnm
Los sordos españoles serían felices si trajeran el sistema a las televisiones españolas...
Parece algo parecido a es.wikipedia.org/wiki/Estenotipia pero adaptado.
Parece taquigrafía
Supongo que, al igual que para escribir con un móvil o en ordenador, usen un sistema de "reconocimiento y autocompletado". El idioma japonés, igual que el chino, coreano, etc... basa su escritura en ideogramas, por lo que no es que el idioma tenga "2000 letras", sino "2000 ideogramas". El significado de estos cambia según se coloquen entre ellos en una "frase".

Hoy en día existen sistemas de reconocimiento y autocompletado de "palabras" que…   » ver todo el comentario
Vaya, no puedo editar #3...

Confirmado, en el propio post Kirai ya da el enlace donde habló del tema y, como él mismo dice, lo que han hecho es crear combinaciones de teclas para acelerar la escritura, seguramente con las construcciones más habituales del idioma. Nada que un experto en "combos" con emacs no pueda hacer :-D
Increible!!
comentarios cerrados

menéame