Hace 15 años | Por tomeu a diariodemallorca.es
Publicado hace 15 años por tomeu a diariodemallorca.es

Cataluña, Galicia, Balears y Euskadi tienen estudios que avalan que la lengua propia constituye un elemento de identidad valorado por los visitantes y que, en ningún caso, constituye un factor disuasorio en la elección del destino. Señalan que la identidad y la singularidad confieren a un destino una mayor atractivo y potencialidad.

Comentarios

derethor

da igual, no hay peor ciego que el que no quiere ver

D

No sé si alguien se habrá fijado, pero en la Catalunya francesa no hacen otra cosa que potenciar esa peculiaridad cultural para atraer turismo aunque allí ningún cargo público conozca el idioma.

Ea, el ayuntamiento de Perpiñán en catalán: http://www.mairie-perpignan.fr/index.php?lg=CA

D

#12 Bueno, hay dos tipos de turista; el madrileño y el cultural.

ceroalaizquierda

Elemental, querido Watson.

D

Pero ¿cual es el problema del bilingüismo? he estado varias veces en Barcelona, Valencia y el País Vasco y nunca he tenido problemas .

D

#10 vaya, vaya aquí no hay playa

Pero Andalucía, Baleares, Pais Valencià... sí que tienen,e igualmente reciben menos turismo

H

#37 todas las clases no son en catalan, almenos en mi universidad el idioma en que se imparten la clases depende del profesor.
PD: A ver si porque vienen cuatro de erasmus no voy a tener la posibilidad de estudiar en mi lengua.... anda que... es como si yo me voy a francia y la classe allí me la dan en castellano porque el francés no lo domino...

s

#29 y que le pongan una cerveza bien fría y no una de esas "cerveses" raras..

unf

#11, ¿y en Baleares y en Valencia no somos bilingües? De lo que se entera uno después de 23 años de vivir en Mallorca... Mare meva.

D

#51 ¿No existen zonas catalanohablantes en España, Francia e Italia?

D

#20 Todos sabemos que votas UPyD y que tu deber es defenderlos. Obviamente me refiero al manifiesto y a la increíble campaña de desprestigio iniciada por el entorno mediático de ese partido (El Mundo, Grupo Intereconomía) contra todo lo que atente a la supremacía de la lengua castellana. Sí, la relación es clara, evidente y manifiesta. El próximo comentario dejaré un epígrafe en negrita para que te cerciores que me estoy refiriendo a ese manifiesto político contra la diversidad cultural.

#35 Fünf hundert fünf und fünfzig.

s

¡¡ESPERAD!! ¡¡AQUÍ VIENE!!

http://www.crashonmyhead.com/captain_obvious.jpg

c

#37 Curioso que lo comentes pq gracias a esta película aumentó en mucho el número de Erasmus que querían venir a BCN así que no les debió importar demasiado lo del catalán.

D
s

#51 estado != nación != país
Los "Països Catalans" están formados por todos los territorios en los que se habla catalán.

Y los que se amparan tanto en la legalidad para justificar sus argumentos deberían saber que no por que una cosa no sea "legal" es mala. La ley no es fuente de ética y menos es quien para decidir sobre como debe sentirse la gente.
Pero claro, es lo que pasa cuando uno de los puntales de la constitución es la "integridad territorial". No seais memos, una cultura no termina dónde lo dice una frontera en un mapa.

D

#16 Sólo estaba poniendo ejemplos de lugares costa mediterráneas con menos turismo que Catalunya (la atlántica es obvio que tiene menos turismo de sol y playa que es lo que parece achacar el comentario #10 a Catalunya ), no lo estaba mirando de que no fuesen bilingües (no te m'emprenyes que ja sé que les Illes i el País Valencià són bilingües )

s

#29 Por Godwin! discusión terminada.

jorso

#64 La tilde del ¿qué? roll

D

#48 Bueno, en realidad también está en la inglesa: http://en.wikipedia.org/wiki/Portal:Catalan-speaking_Countries

A

#27 Puyol... ¿el defensa?

D

#9 como bien dices, en Iparralde también utilizan la Ikurriña y el nombre Pays Basque para potenciar el turismo.

D

#44 Por cierto, me acabo de fijar que los franceses tienen un portal en la wikipedia para los países catalanes: http://fr.wikipedia.org/wiki/Portail:Pays_catalans

D

#2, pues no creo que les pique mucho, porque para no residentes, Canarias es la primera, Andalucía la segunda y la Comunidad Valenciana la tercera (http://www.laregioninternacional.com/noticia/22678/Canarias/crece/turismo/extrahotelero/)

¿Pica ahora?

Mackako

"tienen estudios que avalan que la lengua propia constituye un elemento de identidad valorado por los visitantes"

¿Valorado por los visitantes? no lo veo yo que sea un factor muy determinante, en cuanto que afecte al turismo pues en absoluto afectará, nunca me han puesto pegas en ningún lugar a la hora de pagar por hablar castellano, y en cuanto a los turistas (que no hablen español) tampoco creo que tengan muchos problemas, los mismo que cualquier otra persona al viajar al extranjero.

t

#69 Fíjate que me parece que los filólogos no usan ese parámetro de la "repercusión internacional" a la hora de comparar lenguas, como tampoco he visto nunca que hagan rankings sobre el top-10 de lenguas.

A lo mejor es porque es una chorrada como un piano eso de decir "esta lengua es mejor que esta otra", pero bueno, igual soy yo que no lo pillo.

MalditoFriki

#73 ¿Alguien quiere obligar a las empresas a hablar en catalán con sus clientes? ¿Eso dónde lo has leído, en Libertad Digital?

anxosan

De hecho en algunos casos lo favorece ligüísticamente. Lo mismo que los habitantes de esas comunidades lo tienen más fácil cuando viajan fuera, que si solo hablasen castellano.

Koroibos

#3 Lo que interesa no es el turista bueno, sino el turista rico, que deje dinero.

AitorD

#19 Cierto. Pero Canarias es precisamente el mejor ejemplo de que el plurilingüismo no solo no perjudica sino que beneficia al turismo. En Canarias, en el chiringuito más tirado, te hablan sin problemas en alemán, en inglés y hasta en francés. Es más, en algunos sitios, ante la duda, los camareros te hablan primero en aleman y, cuando pones cara de no entender, entonces pasan al castellano. Supongo que si en la hosteleria y el comercio han aprendido tantos idiomas será porque les obliga la Constitución o alguna normativa del Gobierno Canario, no por la demanda de los clientes.

D

Me da que el turista del "Bucadillu de kes" (Leer con acento Catalan y las manos en los bolsillos guardando el dinero)no cambiara de incultura.

D

#56 a ese puedo = a ese punto

D

#55 Bueno, quería llegar a ese puedo y explicarle la definición de país en su acepción cultural, pero ya lo puntualizas tú por mí.

e

#65 Vaya, a ver si va a tener razón el manifiesto.

j

Yo creo que ni beneficia ni perjudica es indiferente.

D

#65 No ha lugar, en catalán también lleva

e

Cada día me siento mas orgulloso de ser catalán, no se si es que me he vuelto masoquista y me encanta que todo el día me estén dando hostias. Estoy absorto, diría que después de estudiar toda mi vida en catalán he sido capaz de escribir este texto en castellano sin una sola falta de ortografía. Por favor, ¿que me esta pasando?.

D

A ver si para viajar hará falta que en el destino hablen la misma lengua que en el orígen. ¡Entonces no saldríamos de nuestro puto pueblo! ¡Un poco más de tolerancia y gusto por la diversidad!

Estoy hasta los huevos de estos debates... para mí que són todo estrategias políticas para marear la perdiz. ¡Que se ocupen del hambre en el mundo, coño! ¡Menuda panda de incompetentes psicopáticos nihilistas!

s

Chichos, creo que debemos rectificar. Como bien indica #37 si hay una película dónde " se refleja el mosqueo de los extranjeros que se encuentran con que las clases son en catalán en lugar de en castellano." creo que deberíamos retractarnos y darle la razón.

D

#34, sin acritud, ¿estás comparando el inglés, alemán o francés, hablados por decenas de millones de personas y gran repercusión internacional, con idiomas locales (guste o no, así es) con muy poca (por no decir ninguna) repercusión internacional? Creo que te has pasado un pelo: en las comparativas se deben comparar conceptos congruentes (no tiene sentido comparar una manzana con una mesa).

D

Me parece triste que se tenga que afirmar esto a estas alturas. Al que le pique que haya comunidades con más idiomas que el castellano que se joda. Un conquense.

D

#3 Claro, ya sabemos que tu eres superintelectual y superculto y lo que te gusta es ir a visitar museos cuando vas a un sitio. Pero hay gente que lo que quiere despues de un año trabajando como un negro es tirarse en una playa durante todo el dia a tomar el sol y rascarse las pelotas.

D

La tilde diacrítica en "sé": "...no si es que me he vuelto masoquista..."

s

#16 Leyendo el titular en ningún sitio dice que no lo seais. Dice textualmente "Cataluña, Galicia, Balears y Euskadi tienen estudios que avalan que la lengua propia constituye un elemento de identidad valorado por los visitantes....". Pués eso.

s

#31 Si, eso lo dijo al llegar a la eurocopa.

ordago

#35 fünf hundert fünf und fünfzig
Los números ya son lo poco que me acuerdo del alemán.

D

#12 Si, ya me dirás que excusa ponen los miles de españoles que cada año acuden al Reino Unido. Ah, no, que éso parece no valer para lenguas minoritarias, y menos aún si son españolas, aunque el visitante sea también español (y castellanohablante).

Feagul

Me hace gracia eso de "hay estudios". Seamos sinceros, los estudios son a la carta "oye hazme un estudio que demuestre que los cerdos vuelan. Toma 3 millones de Euros". Por razones como esta hay muchos estudios contradictorios y encima todos los estudios pierden credibilidad. Una pena que los políticos se metan en estas cosas

temu

turismo nacional o turismo extranjero??

unf

#7, ¿en tu comentario me parece ver una referencia al manifiesto ese de UPyD? Porque de verdad que yo no consigo relacionarlo de ninguna manera con esta noticia. Me parece que tendré que volver a leerlo.

Putatriat

#39 Tsk, tsk, tsk... En todo caso, Perpignan y demás serían la Mallorca continental

http://es.wikipedia.org/wiki/Reino_de_Mallorca

c

#60 Ja, ja, te me has adelantado

B

#13 Iba a decir lo mismo.

D

Que cansino el tema ya. Al final los de siempre se salen con la suya, pues nada, a cascarla.

D

#2 Será que en Madrid no hay costa espabilao

A

Abundo, el bilingúismo no es problema con el turismo. En Mallorca cualquier camarero de medio pelo te atiende en cinco idiomas por lo menos. La prueba del algodón es:

- A ver, di "son quinientos cincuenta y cinco" en alemán.

Lo siento pero soy incapaz de transcribir la respuesta. mucho "funfún" A veces he intentado imitar lo que dicen, pero me da la risa.

D

#37 Hace algunos años me enteré que en Francia, le decían a los alumnos que no fueran a Cataluña porque tendrían que verse aprendiendo catalán. Esto lo decía el rector de la universidad de Barcelona.
Yo no sé como verán estos los turistas, pero los que vienen sabiendo español es indudable que se van a llevar una decepción.
No digan que no hay problemas con la lengua en las cc.aa nacionalistas porque si las hay, además esta noticia es del diario de mallorca.

D

#72, gracias por compartir con nosotros los parámetros que utilizan los filólogos, de enorme interés para las empresas turísticas que lo tendrán muy en cuenta a la hora de establecer sus servicios (que igual es que ellos no lo han pillado).

Curioso: en Canarias el mayor número de turistas son alemanes, ingles y franceses, por lo que el uso de estos idiomas en empresas de hostelería está muy implantado; en Cataluña, el mayor número de turistas es español... pero quieren obligar a que les hablen en catalán. Algo falla (y eso sí que es comparable).

D

#52

¿Como que del resto de España? Pero tú... tú eres un opresor españolista!

D

#47 Sí, y es el único sitio en el que existe, porque lo que es en la realidad...

D

#50 Ya, poner entradas en wikipedia es gratis, otra cosa es que eso de los paises catalanes exista de verdad, que va a ser que no.

D

¿Catalogne Nord? ¿Y que es Catalogne Sud ? ¿Valencia?. Reclamo Comunidad Valenciana Nord!

m

Que se lo pregunten a todos los estudiantes europeos que se matriculan en las universidades catalanas pensando que van a aprender español: El chasco que se llevan es grande.
Sobre este tema, hay una película francesa llamada "una casa de locos (L’Auberge espagnole)"
http://es.wikipedia.org/wiki/Una_casa_de_locos
En la peli, estudiantes de toda Europa coinciden en una casa en BCN mientras estudian en la universidad y hay una secuencia en la que se refleja el mosqueo de los extranjeros que se encuentran con que las clases son en catalán en lugar de en castellano.
Resulta patético que sean los franceses los que tengan que denunciar esta situación.
Sobre este tema, ya habló James Petras en un artículo sobre los problemas del bilingüismo en general y en Cataluña en particular:
www.lafogata.org/recopilacion/petras28.htm

P.S.- James Petras es un intelectual estadounidense de ideología marxista, así que, por favor, nada de acusarlo de "Imperialista español".

D

#57 "No seais memos, una cultura no termina dónde lo dice una frontera en un mapa."

Coño, lo mismo que decía Hitler de los austriacos y de los sudetes checos. Un pueblo, una lengua, un Fuher! Anda venid catalanes, aquí en Valencia os tenemos mucho cariño desde siempre... Por cierto, como aquí no se habla catalán, eso de los "paisos" no nos afecta.

D

¿Es que hay alguna comunidad autonoma sin lengua propia?. Y sÍ la gente elude ir de vacaciones, ir trabajar o estudiar a esas comunidades, pero eso es lo que buscan los NAZIonalistas, como decía PUYOL que era cuando llegabas a un aeropuerto y veias los carteles en otro idioma cuando te dabas cuenta de que habias llegado a otro pais.

D

#9 ¿Catalunya francesa? Me pregunto si tendrán algo así como Alsacia mallorquina. En fin...negativos a mí.