EDICIóN GENERAL
294 meneos
2290 clics
Así fue la gran batalla contra 9 maquis gallegos, con más de 200 militares y un tren militar [GAL]

Así fue la gran batalla contra 9 maquis gallegos, con más de 200 militares y un tren militar [GAL]

Esta es la historia de Repil, un lugar de Pobra do Brollón en el sur de Lugo. Allí tuvo lugar en 1949 una de las batallas más importantes de la posguerra. Fue en la Casa do Facha, donde se ocultaban unha partida de 9 guerrilleros que fue rodeada por cientos de militares y guardas civiles. Murieron siete personas, cinco guerrilleros y dos vecinos que los ayudaban. Después de este terrible suceso la casa fue abandonada y olvidada. Pero un grupo de arqueólogos acaba de recuperar su heroica historia.

| etiquetas: maquis , franco , franquismo , memoria histórica
107 187 3 K 340 cultura
107 187 3 K 340 cultura
Estoy dispuesto a seguir dando guerra en la buena dirección.
#1 ¡A trotar por Pontevedra! :peineta:

:professor: :troll:
#2 Ni a Hitler ni a Stalin les han nombrado personas non grata en Pontevedra.
#3 Eso es el sur de Lugo, colega. Allí son no gratos desde Hitler a Omayra Sánchez.
#4 Qué se cree usted, que todos los políticos de mi partido venimos de la pata del Cid. La democracia no la ha inventado usted, ¿vale?
#5 Joder, mira que han pasado por aquí troles patéticos, pero como tú pocos...
#13 ¡Coño! Eras tú el que repartía el carnet de Trol. Anda, corazón, ponme uno para llevar.
#24 Ahí lo llevas.  media
#26 Muy agradecido. Una pregunta, es que soy nuevo, ¿También hay que pedirte permiso para hablar? ¿Hay un carnet aparte que me otorga no tener ni puta idea si discrepamos?
#26 Esta caducado
#13 Gallego tenías que ser. Un poco mas y no naces.
Que manía con llamarlos maquis con la cantidad de nombres que tenemos aquí , los fugaos , los del monte , guerrilleros etc
#6 Maquis se lhes chama aquí na Galiza.
#8 gracias pero por qué ? Maqui viene del francés Maquisard , una planta típica del monte francés y se le puso ese nombre a la resistencia francesa , no sé porque aquí lo copiamos
#9 de la Wikipedia:
La palabra proviene del vocablo francés maquis, que viene a su vez del corso y del italiano macchia, que equivale a paisaje de arbustos, matorrales (maquia).

En Francia se comenzó a usar este epíteto para denominar a grupos de guerrilleros de la resistencia francesa contra las fuerzas de ocupación alemanas en la Segunda Guerra Mundial que se escondían en zonas montañosas o bosques. La expresión francesa prendre le maquis es equivalente a la italiana gettarsi alla macchia y…   » ver todo el comentario
#18 mil gracias por la explicacion. No tenía ni idea.
#8 Algún día me explicarás ese lhes. De dónde lo has sacado, vamos.
#10 É galego.
#12 Quererás decir que en galego é "lles".
#14 ¿chámaselles? ;)
#10 #14 Anda, qué suerte contar con los propietarios del idioma gallego entre los usuarios de Menéame. Os ruego disculpéis a esa gente que se toma la libertad de emplear en vuestro idioma, como pasa en otros cientos de idiomas en todo el mundo, una de las ortografías histórica, literaria y académicamente reconocidas distinta de a la que a vosotros os gusta.

Espero que sepáis perdonarles esa pequeña maldad a pesar de que su única motivación sea la de provocar vuestra indignación y haceros…   » ver todo el comentario
#19 Y sin embargo has escrito tu comentario en un español según las normas de la RAE.

¿A quien te refieres cuando hablas de "vosotros" exactamente? En mi zona las z se pronuncian como s y las g como j, pero eso no me impide utilizar bien el registro escrito. Tampoco ves a los sevillanos escribir "flama", "cabesa" o "mi arma" cuando escriben en menéame.
#23 Y sin embargo has escrito tu comentario en un español según las normas de la RAE.
"Sin embargo"... ¿Sin embargo qué?

¿A quien te refieres cuando hablas de "vosotros" exactamente?
Exactamente a los dos usuarios que menciono al principio del comentario.

En mi zona las z se pronuncian como s y las g como j, pero eso
¿Y eso qué tiene que ver con las normas ortográficas del gallego? o_o De hecho... ¿Tienes alguna idea de qué significa "normativa…   » ver todo el comentario
#33 Con "sin embargo" me refería a tu actitud de que la normativa oficial del gallego no es válida y sin embargo estás utilizando la oficial del castellano para contestarme.

La parte en la que indico como se habla el gallego en mi zona sirve para indicar que aunque un idioma se hable de formas distintas, la normativa permite la existencia de una forma reglada de leer y escribir fuera de los dialectos locales.

Es un hecho comprobable que no he sido yo el que ha normalizado la…   » ver todo el comentario
#34 tu actitud de que la normativa oficial del gallego no es válida

Pues claro hombre, digo en mi anterior comentario que ésa es precisamente la que empleo pero tus cojones morenos de enterao te dicen, ya no sólo que empleo la reintegracionista, sino que además afirmo que la oficial no es válida. Y punto.

Más faltaba, o estás con un ofendidito o estás contra él. Se va a detener un cuñao en matices cuando se sabe poseedor, desde siempre, de la verdad absoluta...

La reintegracionista,…   » ver todo el comentario
#14 nunha das normativas, si. Nas outras que hai, non.
#12 El que tú te inventas? El normativo? El que coge palabras del portugués para diferenciarse del castellano? El normativo 2.0?
#20 Galego internacional. A normativa da RAG non é imperativa, simplemente unha opción máis. Ademais, a ti que caralho che importa se non falas nin escribes en galego?
O galego da Galiza non precisa de parecerse máis ao portugués de Portugal ou do Brasil por que xa forman parte dun mesmo sistema lingüístico.
#21 Como soy gallego, me importa. Escribo en castellano por educación, igual que si estoy con un alemán ambos hablaremos en inglés. Sería un poco ridículo él hablando en alemán y yo en castellano, sin entendernos, pudiendo hablar en un idioma que los dos entendemos. Pero ya veo que tú no lo compartes.
Y lo del “galego internacional”, pues muy bien majo. Sigue con tus paridas...
Fíjate que yo en vez de de lhe voy a decir lhlheee. Por que yo lo valgo. Es galego postmacarrón.
#25 " lhlheee" é uma palabra que nom existe.

Por outra banda, non tés que escribirme en casta-llano "por educación".
#29 No es por ti, es por el resto de personas que nos leen. Te das cuenta que esto no es un chat y que no solo escribo para ti, ¿no?
Y "lhlheee" existe tanto como "lhe"
#30 Si, danme uma pena que nom vexas ti! Anda, que para a próxima escribimos en inglés, para o público internacional.
#32 No, escribo en el idioma que sé que es común a todos los que estamos por aquí. Tú sigue escribiendo en tu versión extraña del gallego que manejas.
#37 Siempre me ha llamado la atención el complejo de superioridad del paleto.
#38 quere dicir iso que te acabas de mirar no espelho? Por desgraza pra ti, acomplexado e colonizado, non naciches en Madrid.
#39 Ala tontín, a tomarse la medicación y a la cama.
#40 tomar expresións doutras latitudes nom te fai máis intelixente, can. Por certo, o meu can tamén entende o galego.
en "Casa do Facha" no imaginaria que hubiera maquis escondidos... :troll: :troll: :troll: :troll:
Batalla? Pero si fueron acribillados, esta bien para crear héroes.
Faltan mujeres y gays en ese grupo por cierto, pero esta bien.
Hostia, vivo a 5 km y no tenía ni idea, qué pena doy
¿Un guerrillero escapó de ahí estando rodeados? ¿No sería un traidor que les vendió?

menéame