La salida de Reino Unido de la UE pone sobre la mesa una llamativa paradoja: el inglés podría dejar de ser idioma oficial y aun así mantenerse como la principal lengua de comunicación entre europeos.
¿Hay algún motivo por el que no pueda seguir siendo el inglés? ¿Nos van a cobrar royalties o algo por seguir usando "su" idioma?
"con solo Irlanda sería muy minoritario"
Sería minoritario como lengua nativa, pero en conjunto seguiría siendo el más popular porque es la segunda lengua de mucha gente.
#6 ¿Sí? ¿crees que hay mas gente en Europa que sabe alemán que inglés? La verdad es que no tengo los datos pero la intuición me dice que no...
A parte de que por esa misma regla ya lo debería ser antes de salir UK... que son 64M frente a los 81M de Alemania.
#32:
#30 Pues vaya sueño, un idioma que no es el nativo de nadie ni el común de nadie.
El inglés es la lingua franca y ya está. Era el dominante durante la primera etapa de la globalización (más que nada por ser el nativo de los responsables de ésta), lo sigue siendo ahora, y es el que todo el mundo que pinta algo conoce como primera o segunda lengua.
Pretender cambiarlo es como venir ahora con un sistema operativo cojonudo para móviles. Resulta que llegas tarde.
#5:
#2 Es el momento del esperanto. ¡Ahora si que si!
#1:
A mí lo que preocupa es si podremos seguir llamándoles hijos de la Gran Bretaña.
#111:
#24 Ah, qué guay, nos libraremos de la tiranía de la Pérfida Albión y sólo tendremos que estudiar alemán, francés, italiano y español para hacer negocios en la UE, en vez de ir tirando con el inglés. Mucho más práctico, dónde va a parar.
PD: eso no va a suceder. El inglés puede gustar más o menos, pero tiene la gran ventaja de que es UNA sola lengua con la que te puedes entender en la mayor parte del mundo, incluyendo toda Europa. Francés, alemán o español no van a conseguir eso, a no ser que nos pongamos todos de acuerdo en apoyar uno de ellos en detrimento de los demás, cosa que es obvio que no va a ocurrir. Habrá inglés para rato.
#102:
#5#4 No sé si lo decís en broma, pero yo lo digo en serio. Es el momento del esperanto: es el momento de que la UE se plantee muchas cosas, sobre todo su carácter democrático y la igualdad entre países y ciudadanos, y el régimen lingüístico es uno de esos casos en los que la injusticia y la desigualdad son más patentes.
Una lengua neutral, en las que todos estén al mismo nivel; mucho más fácil, y que todos puedan aprender sin pasarse años estudiándola, y sin alimentar la industria de viajes de un país como el Reino Unido; ¿por qué no plantearse esa alternativa?
Había una iniciativa en Avaaz, de esas muchas que pasan el tiempo sin pena ni gloria, para hacer del esperanto una lengua oficial de la UE https://secure.avaaz.org/es/petition/Esperanto_langue_officielle_de_lUE/ Sólo en el día de ayer recibió más firmas que las que llevaba en muchos meses. La gente se está planteando muchas cuestiones para que la UE sea más justa y democrática. El régimen lingüístico es un buen ejemplo
#132:
#27 Pues claro que nos cobran "royalties". La industria del idioma es una de las más importantes del Reino Unido, bien sea de forma directa (la pasta que se van a dejar miles de familias españolas este verano para mandar a sus hijos al Reino Unido a que aprendan inglés es tremenda), como indirecta (empresas que establecen su sede en el RU o Irlanda por el asunto del idioma, etc.)
Ello sin contar con la influencia cultural que su dominio lingüístico establece: canciones, series de televisión, literatura... Que la mayor parte de las noticias internacionales lleguen a España a través de medios anglosajones no es casualidad.
El dominio del inglés es un ejemplo clarísimo de "poder blando" (o "soft power", si lo prefieres ), del que el Reino Unido se ha beneficiado y va a queres seguir beneficiándose incluso desde fuera de la UE
#13:
Paradoja multidimensional: El ingles es "lingua franca" en Bruselas.
#112:
#87 ¿por Democracia lingúística, a lo mejor? (mientras tú estudias 10 años inglés, los ingleses estudian matemáticas, física, piano, o simplemente se divierten en festivales de música como el FIB).
¿por lógica? el esperanto es el idioma más fácil del mundo y, por comparar, se aprende 10 veces antes que un idioma nacional como el inglés, 1 año de esperanto equivale a tus 10 años de estudio de inglés.
¿por igualdad? todos los europeos debemos ser iguales ante situaciones culturales, científicas y laboras, ¿tú te crees que actualmente si requieren un trabajo con idioma inglés experto, van a coger a un no nativo de inglés? si lo crees, lo siento por ti. Mira a tu alrededor en las grandes empresas multinacionales y luego me cuentas.
¿Por economía? actualmente cualquier científico o cualquier instititución que desee comunicar y colaborar con otra nación debe realizar su informe en su idioma y después intentar una traducción en inglés, con el esperanto facilitaríamos la comunicación internacional puesto a que es muchísimo más fácil que un idioma nacional y sus vicios culturales.
#163:
#32 Pues anda que no han cambiado la lingua franca a lo largo de la historia. Antes la fue el francés (de ahí que se denomine "lingua franca"), lo fue el español en los tiempos del Imperio en donde no se ponía el Sol, y lo fue el árabe cuando esta civilización dominó el área mediterránea.
1- Porque un idioma artificial es infinitamente más sencillo de aprender. El esperanto, por ejemplo, se puede aprender de manera muy fluida en un plazo de 2 años. El inglés necesita muchos más años.
2- Porque si eliges un idioma ya existente, creas una predominancia de los habitantes de ciertos países respecto a otros, por el mero hecho de ser nativos de ese lenguaje, y eso es injusto desde la propia base del concepto.
3- Porque es deseable que a largo plazo haya un idioma neutral sin nacionalismos ni cultura añadidas, una lingua franca que todo el mundo pueda hablar y hacerse entender, sin distinción de nacionalidades o lenguas maternas.
#135:
#34 La clave es que aquí ha escrito inglés para reafirmar lo que menciona, no por amor al arte. Si estuviese escribiendo en inglés cualquier otra cosa le habrían llovido los negativos de todas formas, y además merecidamente, diría yo. Aquí el inglés simplemente "cumple parte del mensaje" como podría ser un gráfico.
#104:
#54 Y si euskara es euskera en euskera, ¿euskera es euskera en qué? Porque euskera parece una palabra euskera. O euskara.
#84:
#18 es la lengua universal te guste o no. Y si ha día de hoy coges a dos personas de la UE para hablar casi siempre será el inglés la solución
Ya en serio, una oportunidad muy importante para tener alemán, francés, italiano y español como lenguas de trabajo y olvidarnos del inglés en la UE que, con sólo Irlanda, sería muy minoritario. Franceses y alemanes ya se están frotando las manos. Los británicos pueden perder un negocio multimillonario que manejan entre Oxford, Cambridge y el British Council.
El inglés seguirá siendo muy importante para los negocios a nivel mundial pero a nivel europeo bajará.
#30 Pues vaya sueño, un idioma que no es el nativo de nadie ni el común de nadie.
El inglés es la lingua franca y ya está. Era el dominante durante la primera etapa de la globalización (más que nada por ser el nativo de los responsables de ésta), lo sigue siendo ahora, y es el que todo el mundo que pinta algo conoce como primera o segunda lengua.
Pretender cambiarlo es como venir ahora con un sistema operativo cojonudo para móviles. Resulta que llegas tarde.
#32 Pues anda que no han cambiado la lingua franca a lo largo de la historia. Antes la fue el francés (de ahí que se denomine "lingua franca"), lo fue el español en los tiempos del Imperio en donde no se ponía el Sol, y lo fue el árabe cuando esta civilización dominó el área mediterránea.
#32 Una pregunta ¿cuánto tardaste en manejarte de manera fluida (nivel conversación y sin pegar frenazos) con el inglés? ¿Años? Busca vídeos de esperantistas que lleven poco más de un año y verás como hablan.
¿Hay algún motivo por el que no pueda seguir siendo el inglés? ¿Nos van a cobrar royalties o algo por seguir usando "su" idioma?
"con solo Irlanda sería muy minoritario"
Sería minoritario como lengua nativa, pero en conjunto seguiría siendo el más popular porque es la segunda lengua de mucha gente.
#6 ¿Sí? ¿crees que hay mas gente en Europa que sabe alemán que inglés? La verdad es que no tengo los datos pero la intuición me dice que no...
A parte de que por esa misma regla ya lo debería ser antes de salir UK... que son 64M frente a los 81M de Alemania.
#27 Pues claro que nos cobran "royalties". La industria del idioma es una de las más importantes del Reino Unido, bien sea de forma directa (la pasta que se van a dejar miles de familias españolas este verano para mandar a sus hijos al Reino Unido a que aprendan inglés es tremenda), como indirecta (empresas que establecen su sede en el RU o Irlanda por el asunto del idioma, etc.)
Ello sin contar con la influencia cultural que su dominio lingüístico establece: canciones, series de televisión, literatura... Que la mayor parte de las noticias internacionales lleguen a España a través de medios anglosajones no es casualidad.
El dominio del inglés es un ejemplo clarísimo de "poder blando" (o "soft power", si lo prefieres ), del que el Reino Unido se ha beneficiado y va a queres seguir beneficiándose incluso desde fuera de la UE
#17 Además con lo facil que es aprender Euskera..., si las cosas van bien en 12 añitos de nada te sacas el EGA, título que acredita que tanto oral como de forma escrita sabes desnvolverte perfectamente en este idioma.
Si no se te dan bien los idiomas tardaras unos cuantos añitos más, pero se hace sin problemas. Los Alemanes lo tendrán más facil ya que están acostumbrados a declinar, como en Euskera se declina hasta el artículo determinante...
Ya en serio, una oportunidad muy importante para tener alemán, francés, italiano y español como lenguas de trabajo y olvidarnos del inglés en la UE que, con sólo Irlanda, sería muy minoritario. Franceses y alemanes ya se están frotando las manos. Los británicos pueden perder un negocio multimillonario que manejan entre Oxford, Cambridge y el British Council.
El inglés seguirá siendo muy importante para los negocios a nivel mundial pero a nivel europeo bajará.
#24 Y aquí la gente quejándose de que si tienen X nivel de inglés y tal y cual y que si han perdido el tiempo estudiándolo. Eso no significa nada, ni que pierda importancia o relevancia su título. Yo mismo tengo el PET y no me asusta en absoluto (vale que no es un nivelazo), pero ni aunque tuviese el First o el Advanced.
Y en mi opinión espero que sea uno de raíz latina, como el francés, español o portugués. Tampoco quiero al alemán. Aunque por soñar preferiría el esperanto.
#24 Ah, qué guay, nos libraremos de la tiranía de la Pérfida Albión y sólo tendremos que estudiar alemán, francés, italiano y español para hacer negocios en la UE, en vez de ir tirando con el inglés. Mucho más práctico, dónde va a parar.
PD: eso no va a suceder. El inglés puede gustar más o menos, pero tiene la gran ventaja de que es UNA sola lengua con la que te puedes entender en la mayor parte del mundo, incluyendo toda Europa. Francés, alemán o español no van a conseguir eso, a no ser que nos pongamos todos de acuerdo en apoyar uno de ellos en detrimento de los demás, cosa que es obvio que no va a ocurrir. Habrá inglés para rato.
#24 Decir que vaya nivel de comentarios y decir que a nivel europeo bajara...
Vamos a ver, daros una vuelta por europa, todos los paises nordicos hablan ingles tan bien como su lengua nativa y estan en la UE tambien. Paises como Polonia mas de lo mismo. Si hasta si vas a Alemania acabas hablando con la gente "joven" en ingles, porque lo conocen como tu.
Solamemte con su uso actual en los paises nordicos, dinamarca, holanda, paises del este, e irlanda no desaparecera.
#5#4 No sé si lo decís en broma, pero yo lo digo en serio. Es el momento del esperanto: es el momento de que la UE se plantee muchas cosas, sobre todo su carácter democrático y la igualdad entre países y ciudadanos, y el régimen lingüístico es uno de esos casos en los que la injusticia y la desigualdad son más patentes.
Una lengua neutral, en las que todos estén al mismo nivel; mucho más fácil, y que todos puedan aprender sin pasarse años estudiándola, y sin alimentar la industria de viajes de un país como el Reino Unido; ¿por qué no plantearse esa alternativa?
Había una iniciativa en Avaaz, de esas muchas que pasan el tiempo sin pena ni gloria, para hacer del esperanto una lengua oficial de la UE https://secure.avaaz.org/es/petition/Esperanto_langue_officielle_de_lUE/ Sólo en el día de ayer recibió más firmas que las que llevaba en muchos meses. La gente se está planteando muchas cuestiones para que la UE sea más justa y democrática. El régimen lingüístico es un buen ejemplo
#77 los paraísos fiscales de Suiza y Luxemburgo cuentan como un voto en contra y si empezamos a contar países fuera de la UE entonces el francés y alemán no pintan nada contra el español (50 millones de hispanohablantes solo en EEUU).
#78 Se hablan los dos. El luxemburgués en la mayor parte del país y el alemán en algunas zonas de la franja oriental. Es muy minoritario, pero ahí está.
El luxemburgués lo usan como lenguaen los hogares pero en la vida social prima el francés. Además, gran aprte de la población es de origen extranjero y no habla la lengua local.
El mundo no se limita a Europa. ¿Cómo se hablaría con un chino o un ruso? El inglés, le pese a quien le pese, es el idioma mundial; no es el idioma de los ingleses, sino de todos los que lo hablamos. Es una herramienta (y además muy sencilla de usar).
Quien quiera cambiarlo por rencor demuestra ser igual de paleto y obtuso que aquellos que votaron Brexit.
#40#58 Aquí nadie habla de rencor, sino de legislación. Si no hay ningún país en la U.E. que tenga el inglés como idioma oficial, el inglés dejaría de ser oficial en la U.E.
Y por otra parte no mezcléis cosas, nadie está diciendo que el inglés deje de ser el idioma más hablado, sino que deje de ser oficial.
#71 "Si no hay ningún país en la U.E. que tenga el inglés como idioma oficial, el inglés dejaría de ser oficial en la U.E."
Te acaban de decir varias veces que Irlanda y Malta también existen...
#71"...nadie está diciendo que el inglés deje de ser el idioma más hablado, sino que deje de ser oficial."
Pero eso habrá de tener un significado, materializarse en algo concreto. De acuerdo, supongamos que el inglés deja de ser oficial, ¿y ahora qué? ¿Ponemos a todos los representantes europeos a estudiar otro idioma cuando ya todos conocen uno con el que pueden comunicarse? ¿O significa que, aunque no oficial, lo pueden seguir usando, con lo cual, la falta o no de oficialidad no significa nada?
Como dije antes, el inglés no es patrimonio exclusivo de los ingleses, sino de todos sus hablantes (nativos o no); y como herramienta, es uno de los lenguajes más fáciles de aprender; de largo, el más fácil en Europa.
Si, de repente el inglés ya no es importante en el mundo. Desde luego la gente es imbécil, que gilipollez de preguntas. El inglés es importante por EEUU, no por el Reino Unido.
Ahora en serio, es una oportunidad magnífica de implantar un idioma artificial como el Interlingua o el Esperanto en Europa e ir transitando hacia él. Los primeros años se seguiría usando el inglés, pero según se fuera aprendiendo un idioma neutral, se iría asentando y haciéndose representativo de la Unión Europea.
#41 Para qué quieres un idioma artificial, existiendo otros reales y en uso, y que encima te permiten comunicarte por todo el mundo: EEUU, Asia, África, Australia, etc.
#87 ¿por Democracia lingúística, a lo mejor? (mientras tú estudias 10 años inglés, los ingleses estudian matemáticas, física, piano, o simplemente se divierten en festivales de música como el FIB).
¿por lógica? el esperanto es el idioma más fácil del mundo y, por comparar, se aprende 10 veces antes que un idioma nacional como el inglés, 1 año de esperanto equivale a tus 10 años de estudio de inglés.
¿por igualdad? todos los europeos debemos ser iguales ante situaciones culturales, científicas y laboras, ¿tú te crees que actualmente si requieren un trabajo con idioma inglés experto, van a coger a un no nativo de inglés? si lo crees, lo siento por ti. Mira a tu alrededor en las grandes empresas multinacionales y luego me cuentas.
¿Por economía? actualmente cualquier científico o cualquier instititución que desee comunicar y colaborar con otra nación debe realizar su informe en su idioma y después intentar una traducción en inglés, con el esperanto facilitaríamos la comunicación internacional puesto a que es muchísimo más fácil que un idioma nacional y sus vicios culturales.
1- Porque un idioma artificial es infinitamente más sencillo de aprender. El esperanto, por ejemplo, se puede aprender de manera muy fluida en un plazo de 2 años. El inglés necesita muchos más años.
2- Porque si eliges un idioma ya existente, creas una predominancia de los habitantes de ciertos países respecto a otros, por el mero hecho de ser nativos de ese lenguaje, y eso es injusto desde la propia base del concepto.
3- Porque es deseable que a largo plazo haya un idioma neutral sin nacionalismos ni cultura añadidas, una lingua franca que todo el mundo pueda hablar y hacerse entender, sin distinción de nacionalidades o lenguas maternas.
#41 De hacer eso, yo pondría directamente el latín. Está en la base de la mayoría de idiomas europeos, y fue lingua franca de la ciencia durante siglos.
Parece que hay que resaltar lo obvio, el inglés sigue siendo lengua oficial de la UE, y la lengua de uso común en diplomacia. El debate no sólo está presente Bruselas, en la Haya están otras instituciones Europeas, la Corte Penal Internacional, hay sede de la Otan en Roma, sin mencionar la cantidad de organismos internacionales Suiza.
Usar el idioma como munición y chovinismo y el rencor como armas arrojadizas no va a unir más a Europa. Es la base del entendimiento entre naciones, y la esencia de lo que significa ser europeo.
“the official languages” means the Irish language (being the national language and the first official language) and the English language (being a second official language) as specified in Article 8 of the Constitution;
#57 Y en el ámbito científico, absolutamente todas las publicaciones de un cierto nivel de relevancia son en inglés. Cosa que no va a cambiar, y si un día lo hiciera sería por el chino (que tampoco creo, porque los chinos están publicando ciencia en inglés también) y no por el francés ni alemán.
#34 Si lo haces en una noticia que viene a cuento, no. El problema lo tienen los que quieren meterlo en cualquier noticia. Prueba a hablar en inglés en una noticia donde no venga a cuento y así sí podremos comparar.
#37 Pues no tienes razón, por no decir que directamente mientes. Hay cientos por no decir miles de comentarios en inglés sin venir a cuento positivizados. Solo tienes que buscar un poco
#34 La clave es que aquí ha escrito inglés para reafirmar lo que menciona, no por amor al arte. Si estuviese escribiendo en inglés cualquier otra cosa le habrían llovido los negativos de todas formas, y además merecidamente, diría yo. Aquí el inglés simplemente "cumple parte del mensaje" como podría ser un gráfico.
#34 Curiosa es tu forma de comparar una noticia donde se habla del inglés y alguien en los comentarios lo usa, con lo que pase en otras noticias donde el tema NO es ningún idioma en concreto, y venga gente a "comunicarse" en otra lengua digamos... latina. Mucha lógica no tiene el argumento.
#86 Sorry I don't understand you. Let me guess, Klingon? I love scifi.
#116 Oh! you are very kind. The truth is I passed the first three competences last week for the A2 exam in the English Language School, but the oral test I have to do it again in September.
#118#28 Yes! you are both right, It's "doesn't". I made a mistake. Thank you both for point it!
#129 Sure! Esperanto is better than... because... Tell me, please!
#28 El idioma no sirve para comunicarse si tienes un nivel básico, como mucho sirve para comunicarte por escrito y de aquella manera.
Es mucho mejor el esperando, pero no interesa.
se que es cuestión de formalismos.. pero como hijos de la gran bretaña que son, aún no han invocado oficialmente el artículo 50 - por el que piden salirse de la unión; que sí, que han votado que se van.. pero "formalmente" es el gobierno de UK el que debe solicitarlo, hasta entonces, la legislación europea aún se cumple en ese país; y por tanto, los acuerdos tomados en europa "son de obligado cumplimiento" en UK.
Es una tonteria de formalismos, pero es importante.
#59 Más bien el del esperando. Esperando que partidos corruptos dejen el gobierno,esperando que acabe la crisis,esperando que baje el paro y así seguimos, esperando.
El ingles seguira siendo lengua vehicular por mero pragmatismo. Es el idioma mas simple y facil de aprender del mundo, asi que es logico que siga siendo Lingua Franca.
#80 No, no es el idioma más simple y fácil. Lo que hablamos comúnmente no es inglés, es algo más parecido al Basic English o el Simple English, que no es lo mismo que el británico (y si nos metemos en dialectos ni te cuento) o el americano nativo. Como idioma nativo de simple y fácil no tiene nada. Otra cosa es que alemán o español sean todavía peores; pero recordemos cuando el alemán era el idioma de la ciencia, nadie se quejaba de que fuera complicado (bueno, ingleses y franceses estaban en contra). La realidad es que el inglés pasó a ser lengua para la ciencia tras la I GM.
En administración la lengua ed wl francés, como siempre fué.
Alemán e inglés son las segundas. El problema es con esos que apenas si dominan una lengua, pero en general todo el mundo debería hablar dos de esas tresm
Venga ya si aquí a duras penas hablamos español y mal. Se hablará español por resistencia al aprendizaje. Los españoles somos los Astérix y obelix de la lengua.
Me da a mí que los que piensan que va a dejar de ser idioma oficial son los mismos que sueñan que con Podemos mejorará la economía y que la justicia y la razón reinarán sobre todas las cosas.
#18 No tiene necesariamente que ver con UK, ni con ser "tonto" o no. Es un idioma conocido universalmente y una manera muy efectiva de comunicarse. Independientemente de donde se haya originado.
Y si nos quejamos de los idiomas por agravios en la historia, podemos tener buen cuidado también con el francés y el alemán ;).
Comentarios
#30 Pues vaya sueño, un idioma que no es el nativo de nadie ni el común de nadie.
El inglés es la lingua franca y ya está. Era el dominante durante la primera etapa de la globalización (más que nada por ser el nativo de los responsables de ésta), lo sigue siendo ahora, y es el que todo el mundo que pinta algo conoce como primera o segunda lengua.
Pretender cambiarlo es como venir ahora con un sistema operativo cojonudo para móviles. Resulta que llegas tarde.
#32 Pues anda que no han cambiado la lingua franca a lo largo de la historia. Antes la fue el francés (de ahí que se denomine "lingua franca"), lo fue el español en los tiempos del Imperio en donde no se ponía el Sol, y lo fue el árabe cuando esta civilización dominó el área mediterránea.
Quizás sea el momento de ir aprendiendo chino.
#32 Una pregunta ¿cuánto tardaste en manejarte de manera fluida (nivel conversación y sin pegar frenazos) con el inglés? ¿Años? Busca vídeos de esperantistas que lleven poco más de un año y verás como hablan.
A mí lo que preocupa es si podremos seguir llamándoles hijos de la Gran Bretaña.
#1 Por supuesto.
Y a la mierda podemos seguir llamándole barro ingles.
#1 #3 Blas de Lezo seal of approval! :
"Todo buen español debería mear siempre mirando hacia Inglaterra "
Claro que sí, aquí sigue mandando EEUU.
#6 Por Dios, NO.
#1 Y pérfida Albión.
#7 Bueno pues el que a ti te salga de los cojones.
#8 Es una mala lengua para la diplomacia, parece que siempre estás discutiendo.
#9 Venga a tomar por culo ya, joder! Peínate y cómete el yogur que se te va a juntar con la hora de la cena
#24 Pues sí, vaya nivel...
¿Hay algún motivo por el que no pueda seguir siendo el inglés? ¿Nos van a cobrar royalties o algo por seguir usando "su" idioma?
"con solo Irlanda sería muy minoritario"
Sería minoritario como lengua nativa, pero en conjunto seguiría siendo el más popular porque es la segunda lengua de mucha gente.
#6 ¿Sí? ¿crees que hay mas gente en Europa que sabe alemán que inglés? La verdad es que no tengo los datos pero la intuición me dice que no...
A parte de que por esa misma regla ya lo debería ser antes de salir UK... que son 64M frente a los 81M de Alemania.
#8 #10 Te has tomado la pastilla hoy?
#27 y en Malta también hablan inglés.
#27 Pues claro que nos cobran "royalties". La industria del idioma es una de las más importantes del Reino Unido, bien sea de forma directa (la pasta que se van a dejar miles de familias españolas este verano para mandar a sus hijos al Reino Unido a que aprendan inglés es tremenda), como indirecta (empresas que establecen su sede en el RU o Irlanda por el asunto del idioma, etc.)
Ello sin contar con la influencia cultural que su dominio lingüístico establece: canciones, series de televisión, literatura... Que la mayor parte de las noticias internacionales lleguen a España a través de medios anglosajones no es casualidad.
El dominio del inglés es un ejemplo clarísimo de "poder blando" (o "soft power", si lo prefieres ), del que el Reino Unido se ha beneficiado y va a queres seguir beneficiándose incluso desde fuera de la UE
#9 Pues anda que el alemán, parece que te estén exterminando...
#75 pues cuando escuchas a un suizo piensas que se le va a salir la garganta por la boca en cualquier momento
#7 lo gracioso es que el inglés siquiera su idioma oficial (de Estados Unidos digo)
#1 Igual en poco tiempo los escoceses rehusan el apelativo. Tendrás que decir hijos de la pequeña bretaña.
#1 Peor lo tiene El Corte Inglés, porque El Tajo Británico tampoco le sirve.
#1 Pues a este paso, lo de Gran va a ir sobrando
#1 Sin los escoceses, que parece que no son muy Unidos.
Paradoja multidimensional: El ingles es "lingua franca" en Bruselas.
#13 muy muy agudo.
#13 No lo pillo
Euskara lengua oficial en Bruselas
#17 Vale, lo acepto si lo votan, pero que sea euskera
#20 Muy gracioso el chiste, pero euskara es euskera en euskera.
#54 Y si euskara es euskera en euskera, ¿euskera es euskera en qué? Porque euskera parece una palabra euskera. O euskara.
#104 #54 ¿Euskera es una palabra en castellano? La real academia lo reconoce, pero también vasco y vascuence.
http://dle.rae.es/?id=H7duhpt
Del vasco euskera
#17 Además con lo facil que es aprender Euskera..., si las cosas van bien en 12 añitos de nada te sacas el EGA, título que acredita que tanto oral como de forma escrita sabes desnvolverte perfectamente en este idioma.
Si no se te dan bien los idiomas tardaras unos cuantos añitos más, pero se hace sin problemas. Los Alemanes lo tendrán más facil ya que están acostumbrados a declinar, como en Euskera se declina hasta el artículo determinante...
Vaya nivel de comentarios...
Ya en serio, una oportunidad muy importante para tener alemán, francés, italiano y español como lenguas de trabajo y olvidarnos del inglés en la UE que, con sólo Irlanda, sería muy minoritario. Franceses y alemanes ya se están frotando las manos. Los británicos pueden perder un negocio multimillonario que manejan entre Oxford, Cambridge y el British Council.
El inglés seguirá siendo muy importante para los negocios a nivel mundial pero a nivel europeo bajará.
#24 Y aquí la gente quejándose de que si tienen X nivel de inglés y tal y cual y que si han perdido el tiempo estudiándolo. Eso no significa nada, ni que pierda importancia o relevancia su título. Yo mismo tengo el PET y no me asusta en absoluto (vale que no es un nivelazo), pero ni aunque tuviese el First o el Advanced.
Y en mi opinión espero que sea uno de raíz latina, como el francés, español o portugués. Tampoco quiero al alemán. Aunque por soñar preferiría el esperanto.
#24 Ah, qué guay, nos libraremos de la tiranía de la Pérfida Albión y sólo tendremos que estudiar alemán, francés, italiano y español para hacer negocios en la UE, en vez de ir tirando con el inglés. Mucho más práctico, dónde va a parar.
PD: eso no va a suceder. El inglés puede gustar más o menos, pero tiene la gran ventaja de que es UNA sola lengua con la que te puedes entender en la mayor parte del mundo, incluyendo toda Europa. Francés, alemán o español no van a conseguir eso, a no ser que nos pongamos todos de acuerdo en apoyar uno de ellos en detrimento de los demás, cosa que es obvio que no va a ocurrir. Habrá inglés para rato.
#24 El idioma oficial de irlanda es el gaélico
#24 Decir que vaya nivel de comentarios y decir que a nivel europeo bajara...
Vamos a ver, daros una vuelta por europa, todos los paises nordicos hablan ingles tan bien como su lengua nativa y estan en la UE tambien. Paises como Polonia mas de lo mismo. Si hasta si vas a Alemania acabas hablando con la gente "joven" en ingles, porque lo conocen como tu.
Solamemte con su uso actual en los paises nordicos, dinamarca, holanda, paises del este, e irlanda no desaparecera.
Creo que hablaremos en Esperanto.
#4 Por ilusión que no quede
#5 Coincides con el economista suizo François Grin https://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Grin
cc/ #94 #102 #126 #160 #4 #31
#31 ni por esperanza
#4 sería lo más ecuánime
#5 #4 No sé si lo decís en broma, pero yo lo digo en serio. Es el momento del esperanto: es el momento de que la UE se plantee muchas cosas, sobre todo su carácter democrático y la igualdad entre países y ciudadanos, y el régimen lingüístico es uno de esos casos en los que la injusticia y la desigualdad son más patentes.
Una lengua neutral, en las que todos estén al mismo nivel; mucho más fácil, y que todos puedan aprender sin pasarse años estudiándola, y sin alimentar la industria de viajes de un país como el Reino Unido; ¿por qué no plantearse esa alternativa?
Había una iniciativa en Avaaz, de esas muchas que pasan el tiempo sin pena ni gloria, para hacer del esperanto una lengua oficial de la UE https://secure.avaaz.org/es/petition/Esperanto_langue_officielle_de_lUE/ Sólo en el día de ayer recibió más firmas que las que llevaba en muchos meses. La gente se está planteando muchas cuestiones para que la UE sea más justa y democrática. El régimen lingüístico es un buen ejemplo
Bueno, supongo que siempre nos quedará Irlanda
Que yo sepa los irlandeses siguen en la UE.
#19 El idioma oficial de Irlanda en la UE es el gaélico
http://ec.europa.eu/languages/policy/linguistic-diversity/official-languages-eu_en.htm
Irlanda tiene el gaélico como lengua oficial en la Unión Europea
#98 #45 Que por cierto en Irlanda no habla casi nadie. Me imagino la cara del camarero si entras en un pub y pides una pinta en gaélico
#45 #98 #124 Pues ya son ganas de tocar los cojones. No me imaginaba yo esto de los irlandeses.
Por número de hablantes deberían de tomar el alemán.
#6 El francés es oficial en 3 países, el alemán solo en dos
#43 3 (+suiza)
#49 suiza no pertenece a la UE.
Ademas, el frances también es oficial en suiza
#49 #43 El aleman es idioma oficial en Alemania, Austria, Suiza, Luxemburgo y Belgica.
#77 Suiza no forma parte de la UE
El francés también es oficial en Suiza, Luxemburgo y Bélgica
Y además, este año la canción de Austria en Eurovisión era en francés
#99 "Es idioma oficial" dije, no "es EL idioma oficial" :P. Pero si, Suiza no es UE
#77 los paraísos fiscales de Suiza y Luxemburgo cuentan como un voto en contra y si empezamos a contar países fuera de la UE entonces el francés y alemán no pintan nada contra el español (50 millones de hispanohablantes solo en EEUU).
#43 El alemán solo lo hablan en Austria y Bélgica. Creo que no me olvido de ningún otro
#50 Luxemburgo!
#61 Técnicamente es un dialecto del Alemán y se llama Luxemburgués
#78 El alemán también es oficial:
#83 Co-oficial
#90 nunca dije lo contrario
#78 Se hablan los dos. El luxemburgués en la mayor parte del país y el alemán en algunas zonas de la franja oriental. Es muy minoritario, pero ahí está.
El luxemburgués lo usan como lenguaen los hogares pero en la vida social prima el francés. Además, gran aprte de la población es de origen extranjero y no habla la lengua local.
#50 tienes razón, mis disculpas
#50 El alemán solo lo hablan en Austria y Bélgica. Creo que no me olvido de ningún otro
Alemania...
#50 En Bélgica se habla el francés y el flamenco, el alemán no lo hablamos ni dios
#50 En Italia tambièn, regiòn de sudtirol
#50 suiza también.
#6 Por el numero de paises donde se habla seria el catalán.
se habla en españa, en andorra, en francia y en italia
#6 y por no ser completamente gilipollas el inglés que continúa siendo la lengua universal dentro y fuera de Europa.
El alemán o el francés o el español no dejan de ser lenguas locales totalmente inservibles fuera de su país de hablantes nativos .
El mundo no se limita a Europa. ¿Cómo se hablaría con un chino o un ruso? El inglés, le pese a quien le pese, es el idioma mundial; no es el idioma de los ingleses, sino de todos los que lo hablamos. Es una herramienta (y además muy sencilla de usar).
Quien quiera cambiarlo por rencor demuestra ser igual de paleto y obtuso que aquellos que votaron Brexit.
#40 #58 Aquí nadie habla de rencor, sino de legislación. Si no hay ningún país en la U.E. que tenga el inglés como idioma oficial, el inglés dejaría de ser oficial en la U.E.
Y por otra parte no mezcléis cosas, nadie está diciendo que el inglés deje de ser el idioma más hablado, sino que deje de ser oficial.
#71 "Aquí nadie habla de rencor" no, que va. Anda, vuelve a repasarte los comentarios.
#71 "Si no hay ningún país en la U.E. que tenga el inglés como idioma oficial, el inglés dejaría de ser oficial en la U.E."
Te acaban de decir varias veces que Irlanda y Malta también existen...
#89 Oficialmente Irlanda pone el gaélico y Malta el maltés.
#71 "...nadie está diciendo que el inglés deje de ser el idioma más hablado, sino que deje de ser oficial."
Pero eso habrá de tener un significado, materializarse en algo concreto. De acuerdo, supongamos que el inglés deja de ser oficial, ¿y ahora qué? ¿Ponemos a todos los representantes europeos a estudiar otro idioma cuando ya todos conocen uno con el que pueden comunicarse? ¿O significa que, aunque no oficial, lo pueden seguir usando, con lo cual, la falta o no de oficialidad no significa nada?
Como dije antes, el inglés no es patrimonio exclusivo de los ingleses, sino de todos sus hablantes (nativos o no); y como herramienta, es uno de los lenguajes más fáciles de aprender; de largo, el más fácil en Europa.
Si, de repente el inglés ya no es importante en el mundo. Desde luego la gente es imbécil, que gilipollez de preguntas. El inglés es importante por EEUU, no por el Reino Unido.
No creo que se eligiese el inglés como lengua de trabajo para hacerles una gracia a los británicos.
Ahora en serio, es una oportunidad magnífica de implantar un idioma artificial como el Interlingua o el Esperanto en Europa e ir transitando hacia él. Los primeros años se seguiría usando el inglés, pero según se fuera aprendiendo un idioma neutral, se iría asentando y haciéndose representativo de la Unión Europea.
#41 Para qué quieres un idioma artificial, existiendo otros reales y en uso, y que encima te permiten comunicarte por todo el mundo: EEUU, Asia, África, Australia, etc.
#87 ¿por Democracia lingúística, a lo mejor? (mientras tú estudias 10 años inglés, los ingleses estudian matemáticas, física, piano, o simplemente se divierten en festivales de música como el FIB).
¿por lógica? el esperanto es el idioma más fácil del mundo y, por comparar, se aprende 10 veces antes que un idioma nacional como el inglés, 1 año de esperanto equivale a tus 10 años de estudio de inglés.
¿por igualdad? todos los europeos debemos ser iguales ante situaciones culturales, científicas y laboras, ¿tú te crees que actualmente si requieren un trabajo con idioma inglés experto, van a coger a un no nativo de inglés? si lo crees, lo siento por ti. Mira a tu alrededor en las grandes empresas multinacionales y luego me cuentas.
¿Por economía? actualmente cualquier científico o cualquier instititución que desee comunicar y colaborar con otra nación debe realizar su informe en su idioma y después intentar una traducción en inglés, con el esperanto facilitaríamos la comunicación internacional puesto a que es muchísimo más fácil que un idioma nacional y sus vicios culturales.
#87 Por tres razones principales:
1- Porque un idioma artificial es infinitamente más sencillo de aprender. El esperanto, por ejemplo, se puede aprender de manera muy fluida en un plazo de 2 años. El inglés necesita muchos más años.
2- Porque si eliges un idioma ya existente, creas una predominancia de los habitantes de ciertos países respecto a otros, por el mero hecho de ser nativos de ese lenguaje, y eso es injusto desde la propia base del concepto.
3- Porque es deseable que a largo plazo haya un idioma neutral sin nacionalismos ni cultura añadidas, una lingua franca que todo el mundo pueda hablar y hacerse entender, sin distinción de nacionalidades o lenguas maternas.
#41 De hacer eso, yo pondría directamente el latín. Está en la base de la mayoría de idiomas europeos, y fue lingua franca de la ciencia durante siglos.
Parece que hay que resaltar lo obvio, el inglés sigue siendo lengua oficial de la UE, y la lengua de uso común en diplomacia. El debate no sólo está presente Bruselas, en la Haya están otras instituciones Europeas, la Corte Penal Internacional, hay sede de la Otan en Roma, sin mencionar la cantidad de organismos internacionales Suiza.
Usar el idioma como munición y chovinismo y el rencor como armas arrojadizas no va a unir más a Europa. Es la base del entendimiento entre naciones, y la esencia de lo que significa ser europeo.
Dejar de ser idioma oficial? Pero qué gilipollas escribe esta mierda? Irlanda se va o qué pasa?
Y encima la peña lo menea.
Me parece que en Malta también el inglés es lengua oficial.
Hola señores de Voz Populi, os presento Irlanda y Malta, los dos paises por que el ingles sigue siendo lengua oficia.
#23 Irlanda también.
#25 no tienes razón, gaélico y maltés
http://ec.europa.eu/languages/policy/linguistic-diversity/official-languages-eu_en.htm
#47
“the official languages” means the Irish language (being the national language and the first official language) and the English language (being a second official language) as specified in Article 8 of the Constitution;
http://www.irishstatutebook.ie/eli/2003/act/32/section/2/enacted/en/html#sec2
#23 El ifioma oficial de Malta en la UE es el maltés
http://ec.europa.eu/languages/policy/linguistic-diversity/official-languages-eu_en.htm
99% de los contenidos en internet dirigidos para un público global son en inglés.
El contenido dirigido para un público global es en inglés. Esto sería una pataleta de niño chico.
#57 por decir algo.
#57 Y en el ámbito científico, absolutamente todas las publicaciones de un cierto nivel de relevancia son en inglés. Cosa que no va a cambiar, y si un día lo hiciera sería por el chino (que tampoco creo, porque los chinos están publicando ciencia en inglés también) y no por el francés ni alemán.
Lengua la del que la chupe mejor
Ahora sí que la hemos jodido; hablaremos en zulú.
#2 Es el momento del esperanto. ¡Ahora si que si!
#5 Como el de Linux en el escritorio.
#5 Lo hemos estado esperanto tanto tiempo...
Por favor, en la cara no.
#5 O del latín
Es el año del Esperanto de escritorio.
#51 Yo lo uso desde hace 10 años, y también en mi escritorio Gnome3 en FreeBSD 10.3
En todas las conferencias internacionales en las que he estado el idioma era el inglés y no creo que fuese para agradar a los británicos.
English is an excellent language as interlingua. With a basic level you can communicate, I'm near A2 and I can do it.
Spanish, French and German are without any doubt more difficult and the rest of the world don't care and uses English too.
Finally, many Spaniards, after many years, lots of money, and effort know English now.
#28 Es curioso, si en vez de escribir en inglés lo hicieses en otra lengua digamos...latina, te lloverían los negativos... Curioso eh?
#34 Si lo haces en una noticia que viene a cuento, no. El problema lo tienen los que quieren meterlo en cualquier noticia. Prueba a hablar en inglés en una noticia donde no venga a cuento y así sí podremos comparar.
#37 Pues no tienes razón, por no decir que directamente mientes. Hay cientos por no decir miles de comentarios en inglés sin venir a cuento positivizados. Solo tienes que buscar un poco
#34 Es que en el fondo #28 es una víctima de la cultura
#34 Marchando una buaaambulancia por aquí. 🚑
#34 La clave es que aquí ha escrito inglés para reafirmar lo que menciona, no por amor al arte. Si estuviese escribiendo en inglés cualquier otra cosa le habrían llovido los negativos de todas formas, y además merecidamente, diría yo. Aquí el inglés simplemente "cumple parte del mensaje" como podría ser un gráfico.
#34 Curiosa es tu forma de comparar una noticia donde se habla del inglés y alguien en los comentarios lo usa, con lo que pase en otras noticias donde el tema NO es ningún idioma en concreto, y venga gente a "comunicarse" en otra lengua digamos... latina. Mucha lógica no tiene el argumento.
#34 Orokorrean zurekin nator bat.
#86 Sorry I don't understand you. Let me guess, Klingon? I love scifi.
#116 Oh! you are very kind. The truth is I passed the first three competences last week for the A2 exam in the English Language School, but the oral test I have to do it again in September.
#118 #28 Yes! you are both right, It's "doesn't". I made a mistake. Thank you both for point it!
#129 Sure! Esperanto is better than... because... Tell me, please!
#28 Esperanto estas eĉ pli facila ol la angla
#86 fakte, la angla lingvo NE estas facila.
#28 Tienes una errata, te animo a buscarla.
#28 Judging from your text, I think you are way above A2. Did you mean B2?
#101 #28 the rest of the world don't care and uses
uno de los dos está mal conjugado
#28 El idioma no sirve para comunicarse si tienes un nivel básico, como mucho sirve para comunicarte por escrito y de aquella manera.
Es mucho mejor el esperando, pero no interesa.
Como ahora que he hecho el curso de Inglés Técnico me quiten la oficialidad me voy repartiendo hostias a Bruselas. Avisados están.
Tanto aprender inglés para que al final no me sirva.
¿Retomo las clases de Francés del instituto?
#26 Nunca está de más el dominio del francés. Fuera no sé, pero en España abre muchas puertas.
Por favor, que pongan el español. Así nuestros políticos harán el ridículo pero entendiendo lo que dicen.
se que es cuestión de formalismos.. pero como hijos de la gran bretaña que son, aún no han invocado oficialmente el artículo 50 - por el que piden salirse de la unión; que sí, que han votado que se van.. pero "formalmente" es el gobierno de UK el que debe solicitarlo, hasta entonces, la legislación europea aún se cumple en ese país; y por tanto, los acuerdos tomados en europa "son de obligado cumplimiento" en UK.
Es una tonteria de formalismos, pero es importante.
Ah!! Pero no era el ejpañó la lengua ofisiá? Pero si lo habla to' er mundo!!
Tivera ahora suguiere estudiar ruso por decreto
Este es el año del esperanto en el escritorio.
#73 yo lo tengo en mi Gnome3 con FreeBSD 10.3
Esperanto estas utilega lingvo kaj tre facila por cxiuj. Lernu gxin, kaj poste ni priparolu.
El chino, debería ser el chino. Visión de futuro.
Este es el año del esperanto en la UE
#59 Más bien el del esperando. Esperando que partidos corruptos dejen el gobierno,esperando que acabe la crisis,esperando que baje el paro y así seguimos, esperando.
Pero el motivo de que el inglés sea lengua principal de la UE no creo que sea porque UK perteneciese a ella y creo que todos podemos entender porqué.
Si, porfaplease... Llevo estudiándolo 30 años!!
El ingles seguira siendo lengua vehicular por mero pragmatismo. Es el idioma mas simple y facil de aprender del mundo, asi que es logico que siga siendo Lingua Franca.
#80 No, no es el idioma más simple y fácil. Lo que hablamos comúnmente no es inglés, es algo más parecido al Basic English o el Simple English, que no es lo mismo que el británico (y si nos metemos en dialectos ni te cuento) o el americano nativo. Como idioma nativo de simple y fácil no tiene nada. Otra cosa es que alemán o español sean todavía peores; pero recordemos cuando el alemán era el idioma de la ciencia, nadie se quejaba de que fuera complicado (bueno, ingleses y franceses estaban en contra). La realidad es que el inglés pasó a ser lengua para la ciencia tras la I GM.
Of course
ir aprendiendo ruso...
Es mucho más preocupante que Pablo Alborán siga cantando en castellano.
Si está Irlanda dentro de la UE el inglés seguirá siendo idioma oficial no?
Sí, siguiente pregunta...
Ahora pasaran al aleman que es lo que se lleva desde hace años.
Deberían cambiar el inglés por el español, sería lo más lógico.
En administración la lengua ed wl francés, como siempre fué.
Alemán e inglés son las segundas. El problema es con esos que apenas si dominan una lengua, pero en general todo el mundo debería hablar dos de esas tresm
Pues no, ahora debería tomar el testigo el catalán.
#35 No, que se lo queda
Venga ya si aquí a duras penas hablamos español y mal. Se hablará español por resistencia al aprendizaje. Los españoles somos los Astérix y obelix de la lengua.
#48 Francia e Italia, sin ir mas lejos, estan bastante peor que nosotros en esto del ingles .
Me da a mí que los que piensan que va a dejar de ser idioma oficial son los mismos que sueñan que con Podemos mejorará la economía y que la justicia y la razón reinarán sobre todas las cosas.
#65 Tome
Pues como somos tontos encima seguirémos hablando inglés...
#18 es la lengua universal te guste o no. Y si ha día de hoy coges a dos personas de la UE para hablar casi siempre será el inglés la solución
#18 No tiene necesariamente que ver con UK, ni con ser "tonto" o no. Es un idioma conocido universalmente y una manera muy efectiva de comunicarse. Independientemente de donde se haya originado.
Y si nos quejamos de los idiomas por agravios en la historia, podemos tener buen cuidado también con el francés y el alemán ;).