Posiblemente sea unas de las palabras con menos uso para un inglés avanzado, porque unido a cualquier adjetivo casi siempre tiene otro adjetivo que significa exactamente eso.
#7:
y para esto sirve leer libros en inglés señores, para ir acostumbrandose a ver y poner en contexto estas palabras, quedan muy bonitas en la web pero sin ver ejemplos de uso la gente no va a saber cuando meterlo y no siempre hay que meter esas palabras.
#23:
#7 Veo que está dicho y solo añado: canta a la legua quién utiliza estas palabras de forma natural y quien las mete sin saber adecuar la jerga al contexto.
Como si va al telepizza y se despide del dependiente con un "Caballero, estaba todo exquisito".
#40:
Estos ingleses son la hostia. Que si no usan "very" porque "very+un adjetivo" casi siempre se puede escribir como otro adjetivo.
Sin embargo luego para los verbos en vez de usar los que se parecen a los nuestros en castellano se dedican a usar phrasal verbs, get in, get on, get along, get out, get up, get into, get off, get along... (estos solo con get).
Lo hacen para fastidiarnos y que nos cueste más aprender inglés
#47:
#23 Discrepo; no observo nada incorrecto en esa apreciación de la pizza.
#3:
A todas las palabras de la columna derecha se les puede añadir a su vez el 'very'. Very hideous, que sería very very ugly.
#48:
#1 It's the neighbour that chooses the mayor and it's the mayor who wants to be the neighbours the mayor.
#27:
Con la gente con la que yo hablo en inglés, que no es sino otra gente con el mismo triste nivel que yo, como empiece a usar esas palabras no me entiende ni el tato.
#6:
Perfecto, más infografías utiles para guardar y que no volver a ver nunca más.
y para esto sirve leer libros en inglés señores, para ir acostumbrandose a ver y poner en contexto estas palabras, quedan muy bonitas en la web pero sin ver ejemplos de uso la gente no va a saber cuando meterlo y no siempre hay que meter esas palabras.
#7 Veo que está dicho y solo añado: canta a la legua quién utiliza estas palabras de forma natural y quien las mete sin saber adecuar la jerga al contexto.
Como si va al telepizza y se despide del dependiente con un "Caballero, estaba todo exquisito".
Estos ingleses son la hostia. Que si no usan "very" porque "very+un adjetivo" casi siempre se puede escribir como otro adjetivo.
Sin embargo luego para los verbos en vez de usar los que se parecen a los nuestros en castellano se dedican a usar phrasal verbs, get in, get on, get along, get out, get up, get into, get off, get along... (estos solo con get).
Lo hacen para fastidiarnos y que nos cueste más aprender inglés
Con la gente con la que yo hablo en inglés, que no es sino otra gente con el mismo triste nivel que yo, como empiece a usar esas palabras no me entiende ni el tato.
No estoy totalmente de acuerdo con algunos, la mayoría son perfectos, pero hay varios que no dicen exactamente lo mismo, alguien que es muy competitivo no tiene porque ser "cutthroath" aunque es cierto que alguen que es "cutthroath" es alguien muy competitivo... pero en mi opinión cutthroath se usa para describir a alguien que va más alla de ser muy competitivo, es ser competitivo al extremo pasando por encima de los demás si hace falta.
Y very fancy y lavish no significan exactamente lo mismo, lavish tiene una connotación de exceso que very fancy no tiene. Lavish implica exceso en el lujo.
Es una lista útil, pero creo que se han pasado un poco con algunos. Hay varios ejemplos donde yo creo que la segunda palabra no tiene más intensidad que la primera, por ejemplo:
Algunos de éstos yo los veo como sinónimos (por ejemplo, no me consta que haya diferencia entre "fast" y "quick", o entre "often" y "frequently"). Otros son la misma palabra, pero en versión más informal y más formal (roomy-spacious, calm-serene), y otros son adjetivos simlares pero con matices ("rapid" se podría aplicar al crecimiento económico, pero quedaría raro aplicarlo a Usain Bolt).
Que conste que no soy nativo así que me puedo equivocar, pero todos estos casos los he comprobado en un diccionario por si acaso, y ahí tampoco dice que la segunda palabra de cada par sea "más" que la primera.
También, como ha mencionado otra gente más arriba, hay varios casos donde la segunda palabra es bastante distinta de la primera y no se puede usar como simple superlativo, como serían accurate-exact o fancy-lavish.
Very smart = Intelligent
Very clever = Intelligent
Very Intelligent = Brilliant
Así que dos cosas:
1) Necesitamos un nuevo gráfico para evitar decir Inteligent tantas veces.
2) Si os han llamado "smart" o "clever" alguna vez, es que tampoco sois tan listos después de todo, porque han elegido el nivel más bajo en la escala.
#20 Ni algo muy bueno es siempre excelente (y lo digo pensando en vinos).
En resumen: si no tienes vocabulario en español, no vas a tenerlo en inglés y seguirás usando "muy". Y si lo tienes en español, no seas vago aprende su correspondencia en inglés.
A cualquier cosa le llaman infográfico. Dos putas columnas de texto y le llaman infográfico. Que el fondo sea verde y haya cuatro dibujos que acompañan no lo convierte en un infográfico.
#62 Unas si y otras no, tampoco me acaba de convencer la lista. Often es mas que sometimes pero menos que frequently, por ejemplo esa si está bien. Otras como fast y quick tienen diferencia de matices. Por ejemplo los reflejos se tienen quick, no fast. Un asalto militar es fast o rapid, nunca quick. Al final lo mejor es leer e ir pillando los matices.
#20 Suena exactamente igual que si en español dices que alguien es muy "compasivo" o "caritativo" o sea, que no tiene sentido alguno en una conversación normal, salvo que quieras describir con pelos y señales la personalidad de alguien.
Hay muchísimos otros adverbios que se pueden usar y que además denotan distintos grados de intensidad: really, utterly, awfully, completely, pretty, absolutely, fairly, fully, rather, etc.
Comentarios
It's very difficult todo esto.
y para esto sirve leer libros en inglés señores, para ir acostumbrandose a ver y poner en contexto estas palabras, quedan muy bonitas en la web pero sin ver ejemplos de uso la gente no va a saber cuando meterlo y no siempre hay que meter esas palabras.
#7 Veo que está dicho y solo añado: canta a la legua quién utiliza estas palabras de forma natural y quien las mete sin saber adecuar la jerga al contexto.
Como si va al telepizza y se despide del dependiente con un "Caballero, estaba todo exquisito".
Not very..., THE NEXT!!
Estos ingleses son la hostia. Que si no usan "very" porque "very+un adjetivo" casi siempre se puede escribir como otro adjetivo.
Sin embargo luego para los verbos en vez de usar los que se parecen a los nuestros en castellano se dedican a usar phrasal verbs, get in, get on, get along, get out, get up, get into, get off, get along... (estos solo con get).
Lo hacen para fastidiarnos y que nos cueste más aprender inglés
A todas las palabras de la columna derecha se les puede añadir a su vez el 'very'. Very hideous, que sería very very ugly.
Perfecto, más infografías utiles para guardar y que no volver a ver nunca más.
http://www.grammarcheck.net/infographics/
#23 Discrepo; no observo nada incorrecto en esa apreciación de la pizza.
Con la gente con la que yo hablo en inglés, que no es sino otra gente con el mismo triste nivel que yo, como empiece a usar esas palabras no me entiende ni el tato.
#31 uffff very duro tu comentario
#32 Arduosly arduous.
So avoid using the word 'very' because it's lazy...
Very evil : wicked
Very wicked: villainous
#1 It's the neighbour that chooses the mayor and it's the mayor who wants to be the neighbours the mayor.
quetecagas
#1 and the Spaniards, very Spaniards and much Spaniards
#14 y tu has sido muy preciso en esa puntualización, pero no exacto
La utilidad de usar más palabras es algo que cada cual tiene que ir averyguando.
Una pechá, una jartá, un mazo de.....
#55 The compensation was a deferred compensation in the form of a simulation.
La primera en la frente. Algo muy preciso no es exacto. Simplemente muy preciso. Pero nunca exacto.
El truco de los irlandeses es sustituirla por fucking, demasiadas fucking veces
No estoy totalmente de acuerdo con algunos, la mayoría son perfectos, pero hay varios que no dicen exactamente lo mismo, alguien que es muy competitivo no tiene porque ser "cutthroath" aunque es cierto que alguen que es "cutthroath" es alguien muy competitivo... pero en mi opinión cutthroath se usa para describir a alguien que va más alla de ser muy competitivo, es ser competitivo al extremo pasando por encima de los demás si hace falta.
Y very fancy y lavish no significan exactamente lo mismo, lavish tiene una connotación de exceso que very fancy no tiene. Lavish implica exceso en el lujo.
Very well.
.
#11 Very small. I mean, petite.
Aquí nos hemos inventado aquello de "lo siguiente" y problema solucionado.
Very well fandango
#48 Learning English is not a minor thing, in other words, it is a major thing
#51 End of the date.
Es una lista útil, pero creo que se han pasado un poco con algunos. Hay varios ejemplos donde yo creo que la segunda palabra no tiene más intensidad que la primera, por ejemplo:
boring-dull
calm-serene
careful-cautious
eager-keen
evil-wicked
expensive-costly
fast-quick
hard-difficult
often-frequently
quick-rapid
roomy-spacious
Algunos de éstos yo los veo como sinónimos (por ejemplo, no me consta que haya diferencia entre "fast" y "quick", o entre "often" y "frequently"). Otros son la misma palabra, pero en versión más informal y más formal (roomy-spacious, calm-serene), y otros son adjetivos simlares pero con matices ("rapid" se podría aplicar al crecimiento económico, pero quedaría raro aplicarlo a Usain Bolt).
Que conste que no soy nativo así que me puedo equivocar, pero todos estos casos los he comprobado en un diccionario por si acaso, y ahí tampoco dice que la segunda palabra de cada par sea "más" que la primera.
También, como ha mencionado otra gente más arriba, hay varios casos donde la segunda palabra es bastante distinta de la primera y no se puede usar como simple superlativo, como serían accurate-exact o fancy-lavish.
Very long time to learn every single fucking word...
Según el gráfico.
Very smart = Intelligent
Very clever = Intelligent
Very Intelligent = Brilliant
Así que dos cosas:
1) Necesitamos un nuevo gráfico para evitar decir Inteligent tantas veces.
2) Si os han llamado "smart" o "clever" alguna vez, es que tampoco sois tan listos después de todo, porque han elegido el nivel más bajo en la escala.
#1 Si very hard es difficult y very difficult es arduous, entonces very very hard también es arduous?
#11 It is arduous todo esto.
#17
#81 En #25 empiezas con minúscula y en #81 con mayúscula. ¡Aclárate coño!
Además te dejaste el punto al final de la frase. ¡Error garrafal!
Thank you very mucho.
Very big (US) -> Humongous
#36 o ginormous también.
#40 Los phrasal verbs de los cojones, unos 5000 creo que hay.
No explica como se dice: "very xxx, no, the next one".
Joder, esto va directo a la impresora y pegado con un iman a la nevera
¡El envio es una puta brutalidad!
#77 Doctor Maligno.
#11 ...fandango
#40 El lobby de las academias de inglés. Hijos de puta!
#11
#56 pretty nice no es mucho, es bastante.
#6 Very buena pal pocket
Ostias cuando busco porno no uso very tendré que probar.
PD:En xvideos sale la etiqueta very con solo 98,247 resultados no es de las populares.
Alot !! http://hyperboleandahalf.blogspot.com.es/2010/04/alot-is-better-than-you-at-everything.html
#36 HUMONGOUS WOT
#37 El otro día leí un "allot" y casi lloro.
Muchas veces basta con cambiar very por quite.
¡Very well fandango!
Yo prefiero pretty... pretty.. pretty..
A alguien más le pasa que se descarga bien la imagen al móvil y luego al abrirla desde la galería se ve como un jodío mojón.
Very useful
#4 Very very = too much
#36 huge, gargantuan, gigantic...
#30 ¿Very villainous?
Very interesting
#14 Ni alguien muy especial siempre es excepcional.
#20 Ni algo muy bueno es siempre excelente (y lo digo pensando en vinos).
En resumen: si no tienes vocabulario en español, no vas a tenerlo en inglés y seguirás usando "muy". Y si lo tienes en español, no seas vago aprende su correspondencia en inglés.
very clever -> intelligent.
very intelligent -> brilliant.
very brilliant -> ...
(coño! no había visto a #22)
Yo diría que esta guía es very necessary, pero en realidad es essential.
Cagondios, qué me estás contando!!!!!
A cualquier cosa le llaman infográfico. Dos putas columnas de texto y le llaman infográfico. Que el fondo sea verde y haya cuatro dibujos que acompañan no lo convierte en un infográfico.
No está el "very wé Manué"
#32 of loop in range(50)
---print("very", end " ")
print("arduous")
En España hay 147 formas de decir muy corrupto o muy ladrón.
#67 #6 pero very very.
Pa la saca!!
#2 entre el mucho en vez de much o el de en vez de the no hay día que no meta una gambada de esas.
#18 y decirle a alguien : you are very compassionate en vez de very kind suena muy cursi, ¿no?
#25 Y tú.
#67 dicen que lo que pone en el pocket se carga en tu cerebro mientras duermes.
Fácil para no usar very sustituyanlo por so.
Thank you so much.
#62 Unas si y otras no, tampoco me acaba de convencer la lista. Often es mas que sometimes pero menos que frequently, por ejemplo esa si está bien. Otras como fast y quick tienen diferencia de matices. Por ejemplo los reflejos se tienen quick, no fast. Un asalto militar es fast o rapid, nunca quick. Al final lo mejor es leer e ir pillando los matices.
#83 No cometas más el error del punto, por favor. Si no lo tienes claro aún, toma unas clases.
#83 Las frases se deben empezar con mayúscula. Además del punto. Y se han de intercalar puntos en las abreviaturas como R.A.E.
#15 como tÚ en la tuya
#20 Suena exactamente igual que si en español dices que alguien es muy "compasivo" o "caritativo" o sea, que no tiene sentido alguno en una conversación normal, salvo que quieras describir con pelos y señales la personalidad de alguien.
pretty nice , lo prefiero a very nice
Hay muchísimos otros adverbios que se pueden usar y que además denotan distintos grados de intensidad: really, utterly, awfully, completely, pretty, absolutely, fairly, fully, rather, etc.
como dice un vasco que conocí en londres, very very tankiu!
#36 Y de ahí Lord Humungus: http://madmax.wikia.com/wiki/Lord_Humungus
#71 Lo sabía!!!
#44 ¿En qué momento mi "como" es la primera palabra de la línea como para tener que ir en mayúsculas?
Creo que el "#15" está escrito antes.
#82 El punto sí es cierto que es error. En lo demás... ya tienes tarea para preguntarle a RAE cómo se escribe bien.
I speak English very good
🌲
#89 Si lo sé, pero la frase empieza con unos símbolos y dígitos. No con una letra.