Hace 15 años | Por donosillo a google.dirson.com
Publicado hace 15 años por donosillo a google.dirson.com

El sueño de cualquier usuario es poder ver cualquier vídeo de YouTube en cualquier idioma y entenderlo. En breve, Google unirá dentro de Youtube la tecnología de reconocimiento de voz (que extrae automáticamente lo pronunciado dentro de los vídeos) con la tecnología de traducción. Así los vídeos de Youtube estarán subtitulados automáticamente y podremos ver por ejemplo en castellano un discurso pronunciado en alemán.

Comentarios

elric79

A #6: Como dice #5, si tienes noticias o comentarios que critiquen a ZP yo seré el primero en votar a favor, pero si lo haces en un sitio donde no viene a cuento ya sabes lo que te ocurrirá.

Order66

¿ Como se dice "la he liao parda" en inglés ?

d

#11: Del texto del post: "Hay que matizar, no obstante, que por ahora la tecnología de reconocomiento de voz de Google está madura solamente en inglés y en determinadas situaciones, como un discurso pronunciado por un solo locutor."

D

#5 lo que te falta es sentido del humor, o tomar más all bran. Puestos a tratar a la gente porque no le das un toque a este

diez-virus-mas-letales-todos-tiempos/1#comment-3

Hace 15 años | Por manuel.negocio a baquia.com


¿por decir que windows es un virus?
¿acaso le das el aviso porque se mete con ZP (con razon por necesitar traductor del ingles) y al otro no porque se mete con windows?

Para que luego digais que no hay mafia.

sanchez

los alemanes van a flipar cuando vean al pagafantas

totem

all your base are belong to us

move zig!

D

#11 eso mismo pensaba yo que no es informaticamente posible hacerlo automaticamente ni economicamente posible hacerlo humanamente.

#9 y #10 a partir de aquí y por respeto a #0 , por favor, no alimentemos al troll

sieteymedio

Su funcionalidad será un 1% de utilidad, un 9% de investigación, y un 90% de partirse la caja de risa...

D

Pues es una buena iniciativa, pero como dice #4, si el traductor va a ser como el de páginas... mejor no lol

#5 #7 #8 No hay mejor desprecio que no hacer aprecio. Lo que quiere es atención.

D

Estoy excitado por probarlo. es sabido por todos que la herramienta de traducción de Google cyber produce resultados maravillosos y cuasi-perfecto si es más del lenguaje natural hablado

D

como dice #22 el problema de la traducción es un problema abierto, fijaos que a nosotros mismos nos cuesta entender a otras personas y que hay expresiones sin traducción directa entre idiomas o que la estructura gramatical es difícil de convertir.

No quiero ser agorero, pero creo que el resultado final será el de un traductor automático tipo Google Translator donde cuando la cosa se complica un mínimo no hay quien lo entienda.

D

A saber...

reddo

Mah boi! Pingas!

D

#6 Si al menos justificases algo tus palabras con razonamientos parecerias un PPero normal, pero asi solo insultando pareces un NNGG.

sorrillo

Esto es el futuro.

Por desgracia no es el presente, la traducción automática es aún tan desastrosa que estamos en el nivel en el que entiendes menos "traducido" que sin traducir (al menos sin traducir sabes que no lo entiendes, la versión traducida te da una falsa sensación de comprensión).

pip

Dudo de que el resultado sea bueno, pero por algo se empieza.
Quien sabe sin en el futuro no tendremos un pinganillo en la oreja que nos traduzca a tiempo real.

Por cierto hay más idiomas que el inglés en el mundo. Yo uso mucho el traductor de Google para leer páginas japonesas de videojuegos. No se entiende muy bien, pero te puedes hacer una idea de que va el tema. Sin traductor no me entero de nada, sólo veo letras raras.

t

Genial!!

gurb

Si entrais en la web de la noticia podeis ver un ejemplo de como funciona la traducción en una conferencia en la Universidad de California.

D

#23 tendremos la versión en audio del "when pounds? book on friday"

D

#23 Siempre pueden contratar a medio millon de traductores para traducir las 10 horas de videos que se suben en cada segundo.

D

Pues estamos apañados si la traducción va a ser automática...

mdotg

Permítanme dudarlo

sotanez

A ver si lo ponen pronto, van a llegar las carcajadas a Saturno.

d

Espero que no traduzcan igual que los chicos de capcom y el RE4 o.o

p

que la traducción sea con subtitulos, y no con doblaje

P

Grandisimo avance. La idea es viable para Google, los resultados mejorarán, al igual que ha ido ocurriendo con la traducción de texto.

Fernando_x

Difícil de conseguir me parece... ¿reconocimiento de voz en cualquier idioma y situación?

D

#10 #9 Vuelvete a nngg, todavia no estas al nivel del gran Rajoy.

D

A ver si es verdad y conteneis vuestras ganas de linchar al que no canta las alabanzas del pensamiento progre, pasad de mi!!

D

Es que no hay forma con vosotros, si al menos hubiese atacado a Palin, McCain, Aznar o la Iglesia, o haber loado a superObama (que os pone brutotes) comprenderiais el simbolismo de mis comentarios, pero si no es así pretendeis aplicarme el rigor (mortis). MAFIA!!!

D

JAJAJA El regreso de la mafia JAJAJAJA, la mafia ha provocado que no me tome ésto en serio y ahora que lo trato con la falta de rigor con la que yo he sido tratado anteriormente despertais de vuestras tumbas progres para impartir justicia. JAJAJAJA "ya sabes lo que te ocurrirá" Il Capo

D

#5 Soy adicto a lo que me da la gana, buen nick últimomono. Y Zp es un fail y un grandísimo troll internacional. Me alegra que te joda leerme porque TE VAS A HARTAR!!

D

Los videos de Zp son fáciles de traducir: FAIL!