Hace 3 años | Por Clarinius a publico.es
Publicado hace 3 años por Clarinius a publico.es

El castellano "está totalmente permeado de expresiones taurinas". Pese a que el emisor pueda desconocer que su origen está ligado al mundo de los toros, siguen siendo de uso habitual en nuestro país. Hoy podría parecer, incluso, que muchas no tienen nada que ver con la tauromaquia (cambiar de tercio, al hilo de, dar largas, hasta la bandera, a las primeras de cambio, acoso y derribo, escurrir el bulto), aunque otras dan ciertas pistas (estar de capa caída, entrar al trapo, pinchar en hueso, estar al quite, menuda faena, [...]

Comentarios

Nova6K0

#5 Efectivamente. Esto sin hablar que hay palabras que son de origen religioso, como adiós ("te encomiendo a Dios") u ojalá (law sha'a Allah o si lo traducimos "si Dios quisiera")

Saludos.

WilliamDampier

#8 Otra palabras de origen religioso son considerar (acorde con las estrellas), sideral (de las estrellas) o siderurgia: griegos y egipcios extraían hierro de meteoritos, que creían un regalo de los dioses.

Fibrizo

#5 Amén.

painful

#14 Perdona #1, me he dirigido por error a ti pero quería haber referenciado a #5. Me he dado cuenta tarde para haberlo corregido.

box3d

#5 Por Dios, si es que es tan obvio lol

Nylo

#5 madredelamorhermoso

x

#2 Es meterse en camisa de once varas.

pip

A mí no me gusta la tauromaquia, pero sí me gustan las expresiones taurinas porque son muy nuestras.

No creo que hagan daño a nadie.

Clarinius

#3 Quizás puedas ayudarme, ya que estás puesto en etimología. ¿Desde cuándo está acreditada, documentalmente, la expresión "facha de mierda"? No es urgente, pero tengo una gran curiosidad.

D

#7 Desde las primeras adaptaciones de la propaganda que el Partido Comunista de España se trajo del Este a partir de 1931. "Mierda" es muy anterior (finales del s. XV), así que la unión de ambas en dicho año es el punto de partida.

D

Porque la lengua "esta viva" y la gente la usa como les es mas facil. Porque al final, el lenguaje busca la comunicacion fluida y breve.

Por eso se usan terminos taurinos como "a toro pasado" en lugar de "despues de que haya sucedido una cosa es mas facil hablar de ella" o "cambiemos de tercio" en lugar de "vamos a hablar de otro tema diferente".

Spoiler : y por eso el desdoblamiento masculino-femenino de lo politicamente correcto esta condenado a desaparecer.

pip

#12 y: ¡Olé!

Que no sé si es exactamente taurina pero se dice mucho en los toros, y es una de las expresiones más genuinamente españolas.

box3d

#12 Cambiar de tercio podría ser una analogía alcohólica, si nos ponemos

D

#19 Eso seria "cambiar EL tercio"

k

#20 si tienes una caja de tercios cambiaríamos de tercio

skaworld

Porque la tauromaquia esta intrinsecamente ligada al ADN español.

Por eso tambien se usan expresiones de labradores, militares, herreros, informaticas, de pescadores... porque el ADN español en el fondo es tertuliano

x

Porque forman parte del idioma y la cultura. Y esa parte es la única que merece la pena ser conservada, la cultural e histórica.

D

Seguramente esas expresiones a su vez fueron recogidas de otros ámbitos como el militar o el del campo....

difuso

Por el mismo motivo que sigue habiendo gente que, llamada periodista, escribe porquería.

t

Que chorrada de articulo

urannio

Porque hasta el rabo todo es toro

Sergiosaw_Saw_Saw

Tocar pelo.

painful

#1 Con este artículo han quedado como Cagancho.
(Era una de las frases preferidas de mi ex jefe)

D

Como reflexión me encanta, pero como crítica me parece muy inutil, hay muchas cosas que penetran en el lenguaje y se quedan ahí aunque lo que lo originó haya dejado de existir, y ocurre a muchos otros niveles. Hasta diría que es ingenuo pensar que todas esas expresiones solo existen por la tauromaquia como si antes no hubiera nada.

Así que mientras no sea una queja para decirme lo malos que somos por usar expresiones del maltrato animal y blah blah, me encanta como reflexión.

D

En general toda la razón, pero yo siempre digo "cambiando de tema" que significa exactamente lo mismo y es más literal. Solo quiero decir que no necesariamente tiene que ver con hablar más, sino con que simplemente ya haya asentado un término para ello.

D

Anda!!!, ¿Lo de "corrida" es taurino?.

Meneamelón

Te apoyo en el centro con mi instrumento es muy tipica taurina, pero ya se dice poco.