EDICIóN GENERAL
133 meneos
1158 clics
La RAE admite las palabras 'meme', 'selfi', 'escrache', 'viagra' y 'sororidad'

La RAE admite las palabras 'meme', 'selfi', 'escrache', 'viagra' y 'sororidad'

El diccionario digital recoge que "feminicidio" es el asesinato de una mujer por un hombre "por machismo o misoginia". Darío Villanueva afirma que es "una leyenda urbana" que la Academia de la Lengua acepte "cocreta" y que nunca lo hará.Las nuevas tecnologías, las redes sociales, el auge del feminismo y algunos anglicismos han calado en las actualizaciones de la edición digital del Diccionario de la RAE.

| etiquetas: diccionario de la rae , tecnologías
Comentarios destacados:                    
#42 #34 #12 #2 en realidad es algo muy latino (de latín). Proviene de "soror", hermana, es el equivalente femenino de "fraternidad". Su primer uso en castellano, según wikipedia, fue del reconocido feminazi Miguel de Unamuno hace 80 años.
Falta "melafo".
#1 eso para cuando usted sea académico de la lengua.
Le pega la letra "F"
#1 Y Batamanta.
Uy, sororidad, que repelús de palabra. Será cosa dle patriarcado.
#2 y eso que es lo que es?
#12 Algo muy spanglish y sudspanglish
#34 #12 #2 en realidad es algo muy latino (de latín). Proviene de "soror", hermana, es el equivalente femenino de "fraternidad". Su primer uso en castellano, según wikipedia, fue del reconocido feminazi Miguel de Unamuno hace 80 años.
#42 De ahí lo cogieron para Sor Citroen.
#42
frater -> fraternidad
mater-> maternidad
pater-> paternidad
De soror debería ser sorornidad, ¿no?
#49 No me lo parece. Pues derivar fraterno, materno y paterno, pero... ¿”sorerno”?
#51 «Sororno», como en:
«Tuve que sorornar al funcionario para que me hiciera la gestión rápido».
#70 Me ”descojorno”. xD
#42 Y yo que pensaba que era 'sonoridad' pero estando constipado... #34 #12 #2 #53
#42 Y yo que pensé que era por Soros :-P
#42 Me has convencido en cuanto a la validez de la palabra, pero aún así prefiero usar "fraternidad" aunque aplique a un grupo de mujeres. Del mismo modo que "humanidad", aunque venga de "hombre" representa a ambos sexos, "fraternidad" me parece más natural.
#57 Lo siento, pero no. Si hubieras dicho que humanidad viene de la misma familia etimológica que "humanos", "seres humanos" pues sí.
Pero "hombre" cada vez representa menos a todos los seres humanos y "humanidad" no viene de "hombre", aunque puedan tener algún antepasado etimológico común. Muchos dicen que viene de "humus" (tierra) y -anus (sufijo que indica pertenencia, procedencia), más el sufijo -dad (cualidad).…   » ver todo el comentario
#42 No te voy a discutir el significado y origen de sororidad, pero ahora me entero que fraternidad es masculino :roll: .
#12 A mi me suena de algo.... :roll:
#2 Eso mismo dijo Javier Marías la semana pasada, miembro honorífico de la RAE (letra R), y más allá de que caiga mejor o peor, uno de los mayores literatos españoles en décadas (Los enamoramientos, Corazón tan blanco, títulos de grandes novelas escritas por él).

El propio Javier Marías criticaba esto, citando entre otras palabras y expresiones, "sororidad", definiendo la situación de la RAE como "periodo asustadizo de la institución".

Aquí puedes leer el artículo:…   » ver todo el comentario
#59 Interesante artículo el de Javier Marías en el que repite varias veces que eso es su opinión y que, ya en el primer párrafo aclara que "TODO ESCRITOR, que se pasa la vida eligiendo y descartando vocabulario, acaba teniendo sus manías, sus filias y fobias, sus preferencias y aversiones. En realidad eso le ocurre a cualquiera, pues todos hacemos uso de la lengua con mayor o menor grado de conciencia, y todos tendemos a aceptar o rechazar palabras, intuitiva o deliberadamente. …   » ver todo el comentario
#69 1000% de acuerdo.
Y perdón si el 1000 ha dejado a alguien ojiplático, lo usé para empatizar, para crear sinergias punzantemente potenciales.
Me parece un despropósito que en el diccionario aparezca una marca comercial cuando ni siquiera aparecen los nombres propios.
#3 No es la primera marca comercial que pasa al languaje común:

dle.rae.es/srv/fetch?id=8A7sRXS#N98ihBZ  media
#4 ¿Entonces ahora cualquiera podrá usar esa palabra para vender un rollo de cinta adhesiva?
#6 Exactamente. Por eso las marcas invierten mucho dinero en publicidad de este tipo: www.adobe.com/es/legal/permissions/trademarks.html  media
#3 Hay más:

pladur
chupachups
clínex
celo
típex
velcro


Están todas en el diccionario de la RAE

#7
#5 leí por ahí un artículo donde hablaban de que lo peor que le puede pasar a una marca es convertirse en el nombre común para designar al producto
#13: Tal vez desde el punto de vista comercial, pero desde el punto de vista del prestigio...
#17 también, se desprestigia totalmente, por que cualquier marca pasa a ser ella.
#21: Pero tampoco tanto, porque pasa a ser "el producto original", y cuando lo ves lo valoras más.
#13 Pues a mí me parece lo mejor que le puede pasar a una marca.
#13 este?
neuropymes.es/cuando-tu-marca-se-convierte-en-generico/

Habla sobre cómo Danone tuvo que cambiar el nombre a su yogur griego porque se hizo tan popular, que ya nadie lo asociaba con danone
¿Sororidad? ¿No será sonoridad?

Ah, ya... la sororidad debe ser para referirse a actividades relacionadas con George Soros :-D
Oh, lo que aún no han aceptado es feminazi ni pollaherida... ¡qué decepción, nadie me entenderá si las utilizo sin estar en el diccionario!
#9 Feminazi no la aceptarán nunca porque hay muchas de ellas trabajando como topos en la RAE.
#24 ¿Por ejemplo quién?
¿hay que admitir el nombre de un medicamento como palabra? :-P

Además el que habla de memes, lo que me parece es un memo :-|
Umm... de "virus de la mente" a la definición lo más ajustada posible de su forma más gráfica y/o más popularmenmte conocida y entendida en las redes sociales
Todas de origen ingles.
#15 Sororidad está formada con raíces latinas, escrache es de origen latino (o de alguna lengua romance), viagra es un nombre comercial pero también usa raíces latinas (vigoris) y griegas (agra).
#19 Sororidad viene de sorority

Escrache viene de scratch

Viagra es nombre comercial inventado por americanos.

Si un americano o ingles utiliza la palabra "fiesta" es por la influencia del español, no porque venga del latin "festa".

Si los anglosajones no usaran esas palabras, nosotros no tendriamos ni idea de que existian.
#58 escrache viene del lunfardo de Argentina, no del inglés.

En Argentina y zonas adyacentes se usa desde hace al menos medio siglo, pero la RAE la acepta solo cuando diez españoles se enteran de que existe. Una muestra de como funciona la RAE: por un lado quiere "gobernar" a todas las academias de lengua de Latinoamérica para ser más importante y conseguir mas dinero, pero al mismo tiempo ignora por completo a todo vocabulario que nos ea usado en España.
#65 Si, sabia que venia del argentino, pero pensaba que ellos lo cogieron de scratch. En cualquier caso, en los demas no hay duda.
#15 es lo que tiene que sea el idioma universal, hoy en día.
#15 Porque les sale de los cojones.
Toma: é
#45 Copiar sororidad del ingles no me aporta nada, copiar lo de no poner acentos me ahorra muchisimo tiempo. Pero una cosa esta permitida y otra es un escandalo.
selfi... sororidad....
lo hemos pedido todo....
#18 hombre, selfi está en la calle.

Pero sororidad? En mi puta vida había escuchado eso.
#22

Sororidad ha cogido bastante fuerza en los últimos años, pero estoy contigo, no parece que tenga la suficiente fuerza en la comunidad para que se adopte tan rápidamente.

Sin embargo... investigando he visto que el primero que la usó (en español) fue Unamuno en 1921, así que ya tiene sus añitos la palabra, más de los que creía, la verdad.
#28 El origen es del latín medieval, servía para definir a una comunidad religiosa de mujeres.
Así que es bastante vieja.
#38 Pero es de un origen bastante discontínuo, porque la palabra se dejó de usar y se perdió, como tantas otras. Según tengo entendido se empezó a usar en estados unidos para llamar a las uniones de las primeras mujeres universitarias, y a partir de allí se volvió a extender por el mundo
#39 Si, se usó para igualar a la palabra brotherhood, para tener una palabra femenina que dijese lo mismo. Lo curioso es que en español brotherhood no se traduce como hermandad de hombres, se hace como fraternidad o, si acaso, como hermandad. Y da igual que sea de hombres, de mujeres o mixto. Así que nos encontrábamos frente a una palabra desprovista de concepto discriminatorio. Ahora ya no, la palabra sororidad ha venido a suplir esa falta de desigualdad, fraternidad pasará a ser un grupo de hombres o mixto y sororidad únicamente para mujeres. Muy bien por quien ha tenido la idea, se ve que lucha por la desigualdad y la separación.
#22. El español que se habla en España es una parte pequeña del que se habla en el mundo.
#32 weeeey no es español, ni aquí ni en ningún sitio.
Ni “weeey” ni “co” ni “ozú” ni otras tantas.
Los primeros que destrozamos el lenguaje, nuzotros.
#22 Como todo esto, lo estamos importando de Norteamérica (y si, Canadá incluido). El concepto de "sorority" ya lleva tiempo sonando por aquellos lares. Tu esperate a que lleguen payasadas como la de "apropiación cultural" que ya está empezando a aparecer en nuestro país (lo vi con la niña esta que canta, Rosalía, a quien están empezando a acusar de la estupidez de apropiación cultural). De momento se hace tímidamente, pero dale tiempo.

Nos vamos a reír. En norteamérica…   » ver todo el comentario
#60 Unamuno, ese conocido "apropiador cultural" del siglo XXI.

xD

Qué valiente es la ignorancia.
#83 Llevo días sin entrar a menéame (cosas de Navidad), pero a pesar de ello te hablo porque quiero saber la razón por la que me llamas ignorante. Tal vez lo sea, es más, admito que sólo leí un libro de Unamuno y que ni siquiera recuerdo el título.

De todos modos, te agradecería que me explicaras qué te parece mal de mi comentario, qué tiene que ver Unamuno en esto, y por qué me crees ignorante. Y te lo pregunto sin acritud, pues si hay algo de lo que pienso que indique verdaderamente ignorancia por mi parte, quiero saberlo.
#85 Busca qué se dice de Unamuno en los comentarios de esta noticia y podrás deducirlo.
Lo de "cocreta" me suena a la típica discusión (digo lo de típica porque me imagino a los de la RAE discutiendo en plan me cago en dios, hay que no hay huevos, etc...) de que hay algún tipo de apuesta, que el que la ganó dijo que hasta no la palmara no se admitiría esa palabra.

P.D: Acabo de llegar de la comida de empresa :shit:
Y que pasa con feminazi?
selfi:
selfi
Del ingl. selfie, der. de self 'uno mismo'.
1. m. autofoto. U. t. c. f.

Seguiré usando autofoto. Gracias por nada, RAE.
#27 No has usado "autofoto" en la vida real nunca, hulio.
#29
Tampoco «selfi», hulio.
#31 ¿Qué decías? /selfie/. Que rarito eres xD
#27 Autofoto jamás lo escuché pero autoretrato sí. Aunque no sé si sólo vale para pinturas.
Pues cuando lean la etimología de sororidad a más de una le da un parraque.

Por cierto, ¿para cuándo parraque? Yo creo que el pueblo la usa más que sororidad.
#30 Primera vez que escucho/leo ambas.
#30 ¿No te estarás refiriendo a perrengue?
dle.rae.es/?id=SiGyBIA
A veces de palabras reales, por tradición oral, hacemos otras que además creemos que existen. Puede que te haya ocurrido eso con parraque.
cc #46
#48 Hay más diccionarios que el de la RAE.

clave.smdiccionarios.com/app.php

Hombre, el origen lo desconozco, pero en todo caso no puede ser que me "haya ocurrido" a mí. Al que le haya ocurrido, si es el caso, estará ya muerto. A mí ya me ha llegado así.
#50 Pues tiene usted razón. Yo nunca la había oído y me ha sonado a un deformación de la que te he indicado. Y cuando tengo duda suelo consultar el DRAE. Ya veo que su significado no sería el mismo siquiera.
Gracias por ampliar mi conocimiento.
po fueno, po fale, po malegro
A ver cuando incluyen shurmano y demigrante
"sororidad"....

:shit:
Y aceptan la mierda de 'selfi' cuando es lo mismo... ¡lo mismo! que foto... :palm: Y suma y sigue con la basura de los anglicismos.
#55 No es lo mismo que foto, no es lo mismo decir "Ha hecho fotos en las montañas" que "Ha hecho selfies en las montañas" diciendo "selfie" entiendes que va a salir esa persona en la foto, si solo dices que has hecho fotos puedes haber hecho fotografias de la fauna y ya.
#62 'Voy a hacerme un selfi', 'Voy a hacerme una foto'; '¿Nos hacemos un selfi?', '¿Nos hacemos una foto?'.
#72 'Voy a hacerme un selfi', 'Voy a hacerme un bocadillo'; '¿Nos hacemos un selfi?', '¿Nos hacemos un bocadillo?'.
¡Selfi y bocadillo son lo mismo!

Tu argumentación tiene alguna laguna...
#74 Tu contestación es una laguna en si misma, yo hablo de un anglicismo y su igual en español, tú mezclas velocidad y tocino.
#77 Como ya te han dicho antes no son iguales, tienen significados distintos.
#78 Un selfi es hacerse una foto ergo hacerse una foto y hacerse un selfi de marras es lo mismo. No es que no quiera debatir, es que no hay debate.
cc #80
#55 Estoy contigo, es simplemente "me hago una foto en las montañas" o "hago una foto a las montañas" #62 ... saber hablar coño. Lo bonito que es el castellano y meter estas mierdas me resultan tan poco cools, y también irritantes como los que dejan las frases a medi
Cierto, 'cocreta' aún sigue sin aparecer. :-(
#66 la tengo patentada, me debes 1€.
¿No se escribía selfie?, ¿ahora es selfi?
comentarios cerrados

menéame