Hace 4 años | Por excesivo a melillahoy.es
Publicado hace 4 años por excesivo a melillahoy.es

Magnífica intervención de un agente de la Policía Nacional de Melilla, el Subinspector Rachid, quien tuvo que hacer uso del idioma árabe para poder tranquilizar a un grupo de ciudadanos marroquíes que quedaron bloqueados en Melilla tras el cierre unilateral de la frontera marroquí, consiguiendo que estos entrasen en razón. El agente, el melillense Rachid explica ante las dificultades de que cesaran en su protesta, que no dependía de España que pasaran a Marruecos.

Comentarios

alexwing

#2 además dialectos árabes hay muchos aunque se escriban igual un jordano apenas se entiende con un marroquí.

D

#4 un jordano y un marroquí se entienden hablando el árabe clásico, que es como un latín que aún conservan.

D

#7 El coran sólo es sagrado en árabe clásico He oído a un sirio y a un marroquí hablando y parece que se entendían

s

#7 Lo que pasa es que por debajo de cierto nivel educativo el árabe clásico que habla un marroquí es bastante pobre. Entendería al jordano mejor que el jordano a él. De buenas a primeras, en pocos dias, entre el oído que tienen y que sigue siendo parecido el marroquí podría hablar perfectamente con el jordano.

cromax

#7 Digamos que el árabe de Oriente Medio y el del Magreb son como italiano y castellano. O como el serbocroata y el ruso.
Son muy parecidos y tienen la misma raíz.

r

#7 con un jordano no sé, pero entre marroquies, argelinos y tunesinos no se entienden.
Marroquíes que se defiendan en árabe clásico suelen tener estudios superiores, la gente de a pie no tiene grandes conocimientos.
Normalmente, en cadenas árabes internacionales los presentadores suelen ser sirios, porque es el árabe más neutro y que mejor se entiende tanto en el golfo como en el Magreb.

En Marruecos son muy populares las telenovelas egipcias, por lo también hay gente capaz de comunicarse con los egipcios.

m

#4 claro igual que yo a un murciano el idioma es el mismo cambian algunas palabras y el acento

Socoma

#11 👌 mucho... 😂 bien explicado.

s

#11 Hasta diría que tienen bastante menos en común que el español y el alemán.

cathan

#2 Debe ser bastante raro cuando la noticia aparece en un diario local de Melilla. Pero entiendo que los cuerpos de seguridad de Ceuta y de Melilla deban aprender algunas nociones de árabe, del mismo modo que la gente de Andorra sabe hablar español o los de Gibraltar aprenden también español.

slayernina

#2 Creo que la noticia es un policía usando el sentido común y la diplomacia, no abrirse paso a multazos o coscorrones

R

#1 Y luego prepárate sí les hablas en catalán lol

D

#1 En la Guardia Civil tienen chinos e incluso negros (no sé si sabrán francés y wolof). Pero lo de los moros en la PN creo que no era tan nuevo.

f

#9 NO hace falta ser moro para hablar arabe, ni chino para hablar mandarin, ni negro para idiomas de negros.

mierdeame

#18 Wassup mah nigga

EmuAGR

#18 Hay demasiados idiomas no circunscritos a un país en África...

BiRDo

#50 Los idiomas tienen nombre, los hablen en África, en Oceanía o en Europa.

c

#18 jajajajaja

D

#9 será español.
¿ O es que un español no se puede llamar Rachid ?
España es un país que en sus tiempos de imperio se hablaban cientos de idiomas y no pasaba nada y funcionaba todo.
cc/ #19

D

#56 Sí, pero si me refiero a él como un moro todos van a saber que tiene ascendencia marroquí, argelina o tunecina. Y en el caso de hablar X idioma lo explica.
Bueno, que se hablasen cientos de idioma no implica per se que fuese algo bueno.

D

#60 hay españoles que hablan cherja y lo llevan hablando varias generaciones.

La gente habla el idioma que habla, eso no es algo de que se pueda decir si tiene sentido o no. Si quieres que alguien hable lo que a ti te gusta estas fuera de la realidad. La vida no es un videojuego que le cambias las características a los personajes a voluntad.

D

#62 Bueno, esto se desvía de mi comentario inicial y me interesa poco en relación con este artículo.

D

#63 perdón si me he ido por las ramas.
Culpa mía seguramente, hoy estoy un poco descentrado.

u

#15 ya, pero un PN hablando en árabe y llamado Rachid tiene pinta de tener ese origen.

L

#25 En qué quedamos? Melilla es España o no es España?? Es melillense! Para este caso como si es murciano; es decir, Español de toda la vida.

u

#47 Claro que es España, quién ha dicho que sea extranjero?

R

#15 Falta no hará pero seguro que hay poquiiiiiisimas personas no negras que hablen bien algun idioma de los negros de africa, de hecho incluso se les enseña francés o inglés para que se comuniquen entre tribus...

c

#32 te sorprenderias de la cantidad de blancos que cruce en madagascar y que hablaban la lengua local

CalifaRojo

#9 desde que está el terrorismo islámico, les viene bien que algunos sepan árabe, sobre todo algunos que no parezcan árabes y puedan hacer investigaciones sin llamar la atención.

D

#37 Qué leches. Si lo que interesa es que parezcan lo más moro posible. Así se pueden meter en una mezquita como uno más.
Anda que no iba a dar el cante un blanco en una mezquita lol lol . Tú ponte a ver el percal cuando salen de rezar. Encontrar un blanco es como intentar encontrar un gitano delgado de más de 35 años lol .

D

#10 ¿Tú no tienes familia? ¿Si te quedaras atrapado en un país mejor que España no querría salir?.

D

#28 no se ha captado la ironía? tendría que haber puesto algún emote diferente?

D

Este policía es de origen bereber (rifeño) y no domina bien el árabe dariya. Improvisaba un poco.
#1 Ceuta y Melilla tienen muchos policías musulmanes, sin olvidar los que trasladan a la Península, que son un puñado.

asbostrusbo

#1 viendo los comentarios del YouTube me averguenza ser español. España está llena de racistas e hijosdeputa!

oliver7

Esto ya salió en Antena3 la semana pasada. lol

tucan74

Me encanta que los policías sepan idiomas. Así será más fácil que los extranjeros entiendan las cosas que en nuestro país no se deben hacer. Como pegar a las mujeres o discriminar a los homosexuales, por poner un ejemplo...

tucan74

#5 sin ser consciente de lo que le pasará si le pilla la policía, desde luego...

D

#3 Yo también pensaba eso hasta que me enteré que uno de los amigos de Mahoma era homosexual. Así que creo que sí un musulmán dice algo de cualquier gay, solo tienes que recordarle eso para hacerlo callar.

D

#3 Cuando sacaron las porras en el rodea el congreso no fueron tan condescendientes.. ahora resulta que un grupo de magrebíes amotinados en pleno periodo de alarma nacional se plantan y les envía un negociador en vez de porras.. menudo ejemplo para los que se fueron calentitos a casa en su momento.

marioquartz

Hablamos de Melilla, me parecería raro que no hubiera algún policia que sepa hablar arabe. Pero es que el apellido da algo de pista.

En Marruecos se habla el árabe marroquí, "dariya", que es una lengua en sí misma. Procede de los antiguos dialectos del árabe que se hablaban en el país. Además se enseña y se utiliza el árabe estándar moderno (periódicos y tv) que es una versión "actualizada" del árabe Al fusha o clásico (para entendernos el del Corán). Ahora bien, en el Rif (región del nordeste de Marruecos con la que linda Melilla) se habla el dialecto Bereber vulgarmente llamado "Chelja" (Nombre usado al menos en la zona de Melilla). Desde hace unos años se dan cursos de Amazigh / Tamazigh de forma oficial, por lo que supongo que se ha abandonado la vulgarización del nombre "Chelja" y se usan solo estos términos (Amazigh / Tamazigh) como apelativo "oficial". Son la lengua materna de los de origen magrebí/rifeño de la zona.
Con la inmigración interna producida por el "Comercio atípico" que ha traído a cientos de miles de marroquíes de otras regiones, se percibe un poco más el uso del árabe.
Que un funcionario español hable fluidamente árabe, siendo originario de Melilla, es una muestra de educación y formación. Pues su lengua materna no es habitual que sea esta. En mi opinión no se ha fomentado por las administraciones la formación en idiomas, algo que es incomprensible. Por eso extraña tanto esta situación, supongo.
Aclaro que jamás he conseguido ser lo suficientemente perseverante para estudiar ambos ("Chelja" y Árabe), y son incontables mis abandonos... Para mi vergüenza...

EspañoI

#42 Esto es extensible a cualquier otra comunidad, y se llama empatia, pero esto es mucho más cierto con los marroquíes.

Cualquiera que haya estado en Melilla sabe que la única manera de hacerse respetar en la comunidad magrebi es demostrando respeto hacia su cultura y lengua.

El mero hecho de hablar Dariya les ha hecho entrar por el aro, a su modo, discutiendo, pero reconociendo la autoridad del policía.

D

Que suaves se les ve con los marroquís. En otras concentraciones no suelen ser tan dialogantes.

El_Drac

A mi me alegro verlo, pero no deja de ser curioso el orgullo policial de usar el arabe a la vez que se presiona para evitar de aprender el catalán. Una muestra del porqué hay tanto independentismo, siglos unidos y jamás se ha intentado normalizar el catalán en España. Más bien apartarlo o destruirlo, sea mediante intentar dividir la lengua o con políticas de prohibición. Y esta es una de las principales causa del independentismo.

sergio.depazos

#29 Una causa mayor es mezclar churras y merinas.
El policia es español y se llama Rachid, quizá sera de padres, abuelos o bisabuelos marroquíes.

Y esto no quita de que me hubiera encantado haber aprendido catalán o cualquier otra lengua española, pero no esta en el plan de estudios nacional y dónde me desarrolle no hay bilingüismo.

Y bueno a ver si todo el mundo deja de estar nadando felizmente en su polarización particular.

El_Drac

#33 Quizá con dos noticias seguidas puedas entender alguna cosa

Mira la primera
https://www.elmundo.es/baleares/2020/01/10/5e186fdbfdddff36458b468a.html

Ahora mira la segunda
https://www.melillahoy.es/movil/noticia/129796/seguridad/felicitan-a-un-policia-nacional-por-su-accion-para-apaciguar-los-animos-en-una-protesta-de-los-marroquies-atrapados-en-melilla.html

La primera noticia es sobre una lengua oficial española, una lengua autóctona des del origen del estado español, la segunda es una lengua no oficial y de culturas foráneas. Ves alguna cosa incoherente o llanamente injusta?

El_Drac

#35 No, digo que las instituciones policiales españolas que actúan en territorios de la lengua catalana no quieren aprenderla e incluso han actuado contra ciudadanos solo porque estos les han hablado en catalán. Lee #36

KirO

#36 no sé, creo que es mezclar churras con merinas. Si yo fuera policía nacional no me importaría que me destinaran a las Baleares un par de añitos, de hecho sería una gran experiencia, pero también estaría deseando que llegara la hora de que me destinaran más cerca de mi casa... y eso es lo que ocurre con la Policía Nacional... quien no es de ahí está de paso.

Otra cosa es que estando de paso te preocupes por aprender el idioma (yo lo haría y lo he hecho en el pasado), tal vez en un idioma tan cercano no vean necesaria una formación reglada para el provecho que le puedan sacar. O tal vez los cursos del ayuntamiento iban con segundas y los policías, lógicamente, no quieren meterse en movidas políticas (esto último lo deja ver entre líneas El Mundo, pero últimamente tiene más credibilidad El Mundo Today que el original).

El_Drac

#55 No es mezclar nada, es señalar una política histórica de la policía española que usa su poder de autoridad para imponer una lengua castellana a una población que por ley tiene el derecho a poder hablar en su lengua. Decir que no hay intencionalidad política en esos cuerpos de seguridad españoles es desconocer tu propio estado o mentir. La única policía bilingüe en Catalunya son los Mossos, los demás es totalmente anecdótico que les puedas hablar en catalán, ya no digo los casos de abusos policiales por hablarles en catalán, una lengua que como he dicho es oficial, autóctona y con muchos siglos de historia en estas tierras y estado.

Cada año se hace un informe por parte de una ONG de defensa del catalán con los casos documentados de catalanofobia por parte de funcionarios españoles
https://www.plataforma-llengua.cat/media/upload/pdf/discriminacio-ling-cat_246_11_2359.pdf

KirO

#57 es mezclar cosas. Son dos casos completamente distintos. Dudo que todos los policías nacionales de Melilla sepan árabe o bereber, pero esta noticia es sobre la actuación de un policía nacional en concreto en una situación tensa en la que se pone a chapurrear árabe para que le entiendan.

¿Que no hay policías que no sean los Mossos (y entiendo que policías locales/municipales/urbanas) que hablen catalán? Eso es estadísticamente imposible. ¿Que hay muchos agentes de Policía Nacional y Guardia Civil que no saben catalán en territorios bilingües? Seguro. Y de hecho posiblemente habrá más agentes catalanoparlantes de estos cuerpos en la C. Valenciana y Baleares que en Cataluña, porque como la mayor parte de las competencias las tienen los Mossos, generalizando los PN y GC que están allí, o bien están de paso (por algún refuerzo que sea necesario), o bien están deseando pillar otro destino (simplificando mucho, no creo que hacer DNIs y pedirlos en El Prat sea el trabajo soñado para alguien con vocación policial). Pero aún así es muy posible que haya muchos agentes de C. Valenciana y Baleares que no sepan catalán. Al menos los PN, se pasan viajando de allá para acá los primeros años de su carrera (más o menos los años que trabajan de cara al público) y lo mismo estás hoy en Valencia que el mes que viene estás en Vigo, o en Lisboa apoyando a turistas en la campaña de verano o en la embajada de España en China (aunque evidentemente este último destino es poco habitual y no tan de novatos).

En cualquier caso esto no debería suponer ningún problema de comunicación (como sí sucede en el caso de la noticia y ahí radica la diferencia) aunque el ciudadano prefiera utilizar el catalán. Y si el policía en cuestión (o ya aquí cualquier funcionario) no entiende el idioma, debería pedirle a su interlocutor cambiar de idioma con educación.

Ahora bien, posiblemente esto no siempre suceda así (imbéciles hay por todas partes, monolingües y bilingües, los hay que lo son sin remedio, y otras veces las circunstancias nos empujan a serlo ocasionalmente), pero ese ya es otro tema muy diferente al de la noticia que daría para otra larga discusión bastante compleja.

El_Drac

#58 Te entiendo, pero de aquí mi comentario. Leí que la policía nacional estaba orgullosa de este agente que habló en arabe o amazigh, pero a la vez se excusan en cualquier cosa para evitar aprender las demás lenguas oficiales en los sitios donde trabajan. No se trata de hablar, sino de entender, que dejen a la sociedad que sirven la capacidad de hablar en su lengua sin tener que multarles o demostrar nula empatía hacia ellos además que actuar de forma ilegal a prohibirles usar su lengua. Y no es un tema de hace unos años, como he dicho el catalán ya estaba cuando España se fundó, no es un tema organizativo sino ideológico, de que España debe de ser castellana y las otras lenguas han de desparecer.

eldarel

#29 ¿me dices que no hay policías nacionales que hablan catalán? ¿Ni los de familia catalana?

E

Maldito superfluo sin estudios...

m

¿Apaciguando los ánimos sin la porra, y encima hablando en árabe?

noticia.comentario(lista_de_alabanzas_a_Coz[random_number]);
noticia.votarNegativo();

D

Bueno, fue hace como 15 días. Estuvo en la tele, memes, Facebook.
Me decepciones mnm.

D

Un polizonte infiltrado de Podemos. Otro de los que con PPVox se queda sin curro.

m

"El subinspector Rachid (corrupción en Melilla)"

da pa serie lol

D

Y la noticia es que no los apaciguaron a palos?.

He visto en esta cuarentena dar de ostias a gente por parte de la policia por mucho menos.

D

Cuando marruecos abra la frontera para que sus súbditos regresen a su pais deberiamos aprovechar para mandarle unos miles de menas.....vienen tiempos difíciles y hay que ahorrar lo posible