Ayer, durante un acto en la Casa Blanca, una periodista le preguntó a Donald Trump sobre el “TACO trade”, un apodo que los analistas financieros están usando estos días. “TACO” son las siglas de “Trump Always Chickens Out” (Trump siempre se hace el gallina) en política arancelaria. Los inversores han acuñado el término para referirse a la reacción de los mercados tras una amenaza arancelaria del presidente (desplomarse) y su inmediata recuperación tras su inevitable marcha atrás, siempre aplazando las tasas dos o tres meses.
|
etiquetas: trump , aranceles , taco
A mí nadie me llama gallina
¡MacFlyyyyy!
Te dejo que me contestes y después te mando al ignore.
Elon Musk se va definitivamente de la Casa Blanca tras no haber logrado reducir el gasto público ni despedir a nadie de forma permanente, más allá de matar a cientos de miles de personas por todo el mundo en hambrunas y epidemias.
De esos saben muchos los anteriores presidentes de EEUU y sus embargos.
No soy experto, pero parece que lo único que consigue es un sentimiento anti USA en todo el mundo que no hace más que dañar a sus empresas, debilitar el dólar y debilitar su supremacía.
Que lo jodan. La pena es que todo esto lo sufrirán las clases mas bajas de USA, como siempre.
Yo lo traduciría más bien como que "Trump siempre recula", o "Trump siempre se echa atrás como un gallina" si quieren incluir la palabra gallina en la traducción... Aunque yo más coloquialmente diría "Trump siempre arruga en el último momento".
Pero solo disponible en inglés (no me siento capacitado para disfrutarlo bien en inglés), o al menos no he encontrado versión en español disponible.
Si alguien conoce algo similar en español se agradece.