Hace 1 año | Por blodhemn a epe.es
Publicado hace 1 año por blodhemn a epe.es

El proyecto de ley, que choca con un Gobierno que tiene el Ministerio Made in Italy, levanta una ola de críticas. Y la enfermedad es real: el uso, cada vez más extendido en Italia, de todo tipo de palabras extranjeras en sustitución de términos italianos (casi siempre equivalentes), tanto en el lenguaje oral como en el escrito. Sin embargo, es la medicina la que ha levantado una polvareda: un proyecto de ley que se propone castigar con multas de hasta 100.000 € a toda compañía, universidad y funcionario público que use palabras no italianas.

Comentarios

Garbns

#48 ya ya, mi post va más en la estupidez de "ej que la ultraderecha..." Porque entonces hasta ERC es ultra derecha

Mariele

#59 Es que de eso se trata, cariño. #6 usa la oportunidad para asociar el debate de la protección de una lengua con la ultraderecha. Así indirectamente echa una palada de mierda sobre el tema catalán, que es algo que gusta muchísimo entre los opinadores de la España no-rebelde.

BiRDo

#92 Nah, si las características del Urfascismo que definió el italiano Umberto Eco entre las que se encontraba la exaltación (hasta el absurdo) del nacionalismo patriota seguramente sean también un intento de asociar un debate de protección de una lengua con la ultraderecha.

O vienes a blanquear al fascismo (que es lamentable) o no te enteras ni de por dónde te da el aire.

P

#48 Genial!

Pichaflauta

#48 y nosotros deberíamos hacer lo mismo jaja

stygyan

#48 haciendo escala en el Charles de Gaulle, la peña asumiendo que como paso por Francia (aunque sólo fuera de escala) tengo que saber francés… 

ur_quan_master

#10 dejar de usar anglicismos es trendy en este momento.

m

#10: Y dicen "octetos", una palabra mejor que bytes, que es más imprecisa.

Bueno, bytes está bien para hacer el chiste de los 8 trilobites.

qwerty22

#10 estas comparando en serio una guía de estilo para comunicación oficial con multas de 100.000€

bronco1890

#6 Ultraderecha: Ofrecer soluciones reales a problemas irreales (emigración, menas, anglicismos...)
Derechona de toda la vida: Ofrecer soluciones irreales a problemas reales (paro, déficit público...)

BiRDo

#15 En realidad en este caso la ultraderecha ofrece una solución irreal a un problema irreal. La gente va a seguir hablando como le salga de los cojones y se van a mandar mensajes por servicios de mensajería donde primará el ahorro de letras. Que en los periódicos y editoriales no se la jueguen es una cosa, pero en la vida privada, que es donde evoluciona el idioma (te recuerdo que los monjes seguían copiando textos en latín cuando ese lenguaje ya no se utilizaba salvo para que los cultos leyeran) tienen la guerra perdida con medidas tan de brocha gorda.

Lo que deberían conseguir es que hablar correctamente italiano fuese un orgullo tanto para el que habla como para el que escucha y eso se consigue con medidas educativas y con persuasión social, no con la coerción hipócrita.

s

#6 sin irnos tan lejos, en Cataluña multan a los negocios que rotulan en castellano, eso también es ultraderecha casposa?

kosako

#37 Eso por lo visto no es criticable because fuet

F

#41 mi dies

O

#37 Se multan ( o se debería multar según la ley pero date una vuelta por Barcelona y verás que no se aplica mucho) a quien no rotule en catalán. Que es diferente que rotular en castellano. Puedes rotular en las dos lenguas.

a

#45 Por culpa de los fascistas que la ley no se está aplicando. Deberíamos dejarnos de intentar contentar a todo el mundo y hacer cumplir la ley.

s

#86 #55 #45 cuanto ha escocido LOL

O

#87 Ui sí no voy a poder dormir esta noche

mecha

#37 eso es nacionalismo, que suele ir asociado a derecha, si.
Lo irónico es que llaman fascistas al resto.

Mariele

#46 No es irónico. La izquierda independentista en cataluña y en el país vasco es más izquierda que la izquierda española que va de neutral pero que de-facto es nacionalista centro-española. El separatismo que tan mal os huele es más de izquierdas que de derechas, la derecha catalana es unionista aunque no siempre lo dice en voz alta.

pys

#94 Depende de como consideres la "verdadera izquierda", porque esta es internacionalista, es decir, primero los trabajadores y luego todo lo demás.
Las izquierdas vascas y catalanes son nacional socialistas, porque primero la nación y luego ya si eso todo lo demás.

a

#46 Todo el mundo puede decir "fascista" señalando a cualquiera, pero cuando se señala a los seguidores de Franco, entonces es exacto.

c

#37 El bulo que has repetido lo es, en Cataluña se obliga a que al menos rotules en catalán. A partir de ahí, castellano o suahili, tienes libertad de rotular como gustes.

Hil014

#37 eso no es cierto señor...

Mariele

#37 casi no se aplica, y las mismas multas se pueden aplicar en cualquier otro rincón de España si un negocio no rotula en castellano. Lo que pasa es que eso no lo dicen en los periódicos adictos al régimen.

s

#93 interesante.

Podria usted indicarnos algun otro sitio donde dice que se aplican esas sanciones lingüísticas?

Yo es que no leo periódicos ni regímenes y a lo mejor me estoy perdiendo algo.

s

#145 yo tambien he Reportado a #93 por bulo, a ver a quien hacen caso

BiRDo

#37 Reportado como bulo, aunque tiene su toque de incitación al odio. Lo que se multa es a aquel que no rotule en catalán, que es MUY DISTINTO a lo que tú has escrito, trolero. Si rotulas en las dos lenguas no hay multa alguna. Si rotulas exclusivamente en chino, en vietnamita o en eslovaco, te llevas la sanción por no rotularlo en catalán, que es el mínimo que se exige.

Cuñado

#37 eso también es ultraderecha casposa?

No, eso sólo es mentira.

v

#37 Falso. Lo que se multa es que no rotulen en catalán. Mientras esté en catalán pueden añadir castellano y chino si quieren.

Torrezzno

#6 clásico de la gran totalidad de gobiernos modernos. Todo se arregla legislando y prohibiendo

themarquesito

#6 Nada como un buen porco Dio, Dio cane, o Dio boia para desahogarse.

ailian

#50 Puttana Madonna y Porca Madonna tampoco están mal.

lol

U

#6 Los mismos que a la vez desprecian las lenguas minoritarias de toda Italia.

D

#6 En España es la caspa liberaloide la que mete anglicismos.

Mellamantrol

#6 Lo de querer modificar el lenguaje por decreto es de idiotas o idiotes, no es exclusivo de la ultraderecha.

chemari

#6 Parece ser que van a crear el instituto del italiano. Un tal Cantoni se va a encargar de velar por la lengua italiana.

Globo_chino

Pero WTF

w

#1 OMG

EmuAGR

#18 🅱ASS

Harkon

#1 #18 #74 #21 #27 Todo esto de los partidos gemelos en Italia de los que aquí van de defensores de la libertazzz y de las cañas lol

Mark_Renton_1

#1 LOL

t

#21 300k en 3 comments

R

#27 Get Rekt.

#1 Ojito, que te multan con 100k.

D

#22 LGTM.

m

#22: La notación k es anglosajona, pero tampoco es un extranjerismo. Es como los que dicen "Boeing siete tres siete" en vez de decir "Boeing setecientos treinta y siete", incluso con carreteras hay quién defiende que se digan los números por separado.

D

#22 It's fine.

K

#22 little eye, que te multan with 100k

Cantro

#1 cool

m

#28:

Paffendorf - Be Cool (Club Mix)

ApacheJoe

#1 LMAO.

torkato

#1 ROFLMAO

Cachopín

#1 Da cringe

D

#77 #83 Lo cachondo es que en inglés cuantos más latinismos/romances/greicismos uses, más culto eres. Usar palabras de origen germánico es de catetos "peasants/hicks", como dicen allí.

"Infiltrate" es de cultos, "sneak" de Jack el del pub de enfrente, el del tugurio de camioneros. Se lo dices al pijo hispánico amante de usar palabras "cool" y lo dejas para el arrastre.

a

#99 Creo que esto pasa en todos los idiomas. En japonés lo culto es usar palabras del mandarín. Las proporciones de mandarín dependen de la cultez del texto. Los periódicos es donde menos, las revistas bastante más, luego los libros mucho más. Pero la proporción de palabras del inglés (enormemente superior a lo que le sucede al castellano) no para de aumentar.

m

#83: Una tableta será quizás de chocolate, pero una tablet es un ordenador.
Se distinguen por el contexto, es más, se llaman igual porque corresponden a una misma forma geométrica (¡qué cosas!).

Physing es un nombre y los nombres no se traducen.
Los sustantivos se pueden traducir como quieras, porque esa palabra se usa como sustantivo.

Handycap no se parece a dificultad y está más cerca de donar peixet.
Muchas veces esa palabra es perfectamente sustituible por "dificultad".

a

#100 Que no, que lo único que consigues con eso es confundir. Precisamente ésta es la razón de usar los anglicismos, porque definen mejor el significado. Hay por aquí muchos mensajes diciendo que es por snobismo, esto no es así. Se usan porque significan justo lo que se quiere decir.

No puedes decir, por ejemplo que "se le concede una dificultad" porque el significado es otro.

Cada vez que sale un académico de la lengua con su lista de palabras sustiturias, tenemos a alguien que no está capacitrado para hablar de los temas donde se usa ese vocabulario. No se dan cuenta de hasta que punto están metiendo la pata.

CalifaRojo

#83 hándicap.
Del ingl. handicap.

1. m. Desventaja o circunstancia desfavorable.

2. m. Dep. En hípica y en algunos otros deportes, competición en la que se imponen desventajas a los mejores participantes para igualar las posibilidades de todos.

3. m. Dep. En el juego del golf, número de golpes adjudicados antes de empezar a jugar.

D

#77 Muchos de los que abusan de anglicisimos son los que menos puta idea tienen.

Dramaba

#98 Toda la fucking razón, man

D

#77 Hándicap es una palabra en el diccionario no veo porque no la íbamos a poder utilizar porque su origen sea el inglés. https://dle.rae.es/h%C3%A1ndicap

Que sea de adopción más moderna no quiere decir que sea incorrecto, a nadie le parece mal usar palabras de origen árabe de las que el español también tiene muchas cuando para ellas existía una equivalente de origen en el latín pero por ser el árabe la cultura dominante durante siglos en gran parte de la península se acabaron asentando y quedando esas palabras.

Hoy en día pasa lo mismo con el inglés, es una cultura global y por lo tanto es normal que palabras de uso en esa lengua acaben pasando a otras aunque tengamos palabras equivalentes, por eso esta normalizado decir fútbol en lugar de usar balompié. Así que con otras como hándicap es cuestión de tiempo que dejemos de rasgados las vestiduras por la pureza de la lengua y las tomemos como parte de la misma y no pasará nada como no ha pasado nada durante todos los siglos anteriores.

e

#77 tableta?? bff pues si, cuesta bastante, y lo de handicap se lleva diciendo desde los 90.

G

#77 La cuestion es que te acostumbras, y te la pela. Pero si, el castellano es precioso.

Pablosky

#77 Yo trabajé en una empresa mini pyme que tenía aires de grandeza provincianos tan grandes que cambiaban todas las palabras por su equivalente en inglés, dando lugar a delirantes situaciones.

Las llamadas pasaron a ser Conference Calls.
Las reuniones meetings
Se empezó a usar "Gap", a pesar de que nunca se había usado la palabra en Español para definir nada en la empresa (¿deficiencia? Pero no era relevante, todo en la empresa era deficiente)
De repente el director se cambio la firma del correo a CEO
Entonces el jefe de comerciales se cambió la firma a Key Account Manager (y creo que no sabía lo que significaba, por lo que sus minions se cambiaron la firma a "Key Account" lol lol lol )

Y así todo.

Creo que es un grave problema de amor propio en el fondo combinado con el "que inventen otros" en su máxima y más cutre expresión, mira este delirante hilo de Twitter:

mamarracher

#155 En lo de handicap creo que lleva razón #77 . Y bueno, en lo demás también me hallo cerca de su posición. Se abusa de anglicismos innecesarios.

Sacronte

#77 A ver, handycap es mas facil que gorra de mano

Overmell

#1 IG de la minita

G

#1 bullshit

m

#1 odio a la gente que abusa de los ATL (Acrónimo de Tres Letras)

Dramaba

#4 Se dice Benedict...

Dramaba

#9 Con lo melódico que es su idioma, hay que ser imbécil para pasarse al inglés... wall

m

#3 Il computerino es una cosa interesante

Jells

#3 no se podrán ir de weekend ni usar il computer hasta que aprendan a decirlo en italiano puro

Pandacolorido

#31 Eso es lo que me duele a mi, el puto weekende.

Cada vez que escucho a un italiano decir weekende se me irrita el colon.

u

#33 es una mezcla de inglés (week) y alemán (ende)!

m

#58: Pues diles que el "mittweek" haces tal o cual cosa, no les digas que es el miércoles, a ver si pillan la indirecta.

Dramaba

#33 Weekende foreve!!!

a

#42 no se puede cambiar la forma de usar el lenguaje. Si es mas eficiente/sencillo usar anglicismos, se seguiran usando igualmente.

No tengo tampoco claro el alcance de la ley, pues toca mucho el derecho a la libertad de expression.

m

#72: No suele ser por eficiencia, suele ser por intentar proyectar una determinada imagen.

BiRDo

#42 Los fascistas son más de fuerza bruta que de persuasión. Y es el gobierno que ahora mismo tienen. No se les ocurre otra cosa porque son así de anormales. Las medidas deberían ser en positivo, de ayudar a aquellos que sí hagan uso correcto del italiano (en las publicaciones, periódicos, etcétera), educativas con planes en los institutos y colegios, incentivando los departamentos de lengua, planteando cursos, concursos y otras actividades subvencionadas para ayuntamientos, universidades y población en general.

Sea como fuere, los idiomas están vivos y atienden a los usos que les da la población y esto es un tipo evidente de censura punitiva que no va a evitar cómo se hable, sino cómo se escriba.

Algo que desconozco, ¿existe una RAE equivalente en Italia? Porque si no va a estar jodido usar algunas palabras puramente integradas porque su origen sea foráneo. (Por cierto, que hay términos ingleses muy populares cuyo origen es el latín, ¿qué pasa con esos?)

parapo

#3 las "nominations" de los Oscar me dejaron bastante loco.

m

#82: Mejor no traducir los nombres de películas, que luego nos encontramos con cada desastre...

chemari

#3 vamos camino de una lengua global. Es imparable. Y yo que me alegro.
Pero tranquilos los nostálgicos, que para cuando llegue ninguno de nosotros estará aquí.

Disiento

#3 a mí me pasó lo mismo con textura.

PacoJones

#11 A mi me gusta cuando ponen CEO y después descubres que son simples autónomos.

DeepBlue

#14 "Founder" de una empresa irrelevante de dos o tres personas (como si su creación fuera un hito) también tiene su gracia

par

#19 Supongo que lo dices por perfiles no estan en ingles, no? Sea como sea, meterse en un cosa asi, de por si es un hito, aunque solo tenga 3 trabajadores.

D

#14 Se dice Freelancers.

neiviMuubs

#14 es que decir que son autónomos o tienen una mierda de pyme con tres personas de las cuales dos le odian, queda provinciano. Pero, ¿CEO? eso queda de overlord

#11 Dependiendo del sector puede ser lo más adecuado si entre tus pretensiones está la de currar en remoto para una empresa fuera de España.
Sin llegar al esperpento puede ser lo más aconsejable.

D

#11 Linkedin no es buen ejemplo para nada. Probablemente la "red social" más falsa que existe. Estoy convencido que el 99% de los que estamos ahí es por las ofertas de trabajo.

E

#29 ¿no es para eso? Yo no lo uso para nada más 😂

D

#11 En Linkedin todos son managers, CEO, CIO, Founder o Cofounder

m

#30: Yo las abreviaturas en mayúsculas no las veo fuera de lugar, pero eso, abreviaturas como CEO, que a veces también existen para el latín como PS. Es igual que la palabra STOP o OK, que la puedes poner en mayúsculas y ya no es una palabra más, sino algo internacional, como también lo es una luz roja o una verde.

Pero el resto de palabras... pues eso, que denotan incluso una falta de cultura. Y luego tampoco se debería abusar mucho de esas palabras internacionales (STOP, OK, CEO...), que se puede decir "para", "vale"...

Y luego hay marcas registradas como CD o DVD, que yo nunca veré bien que se traduzcan, si se quiere usar una palabra no registrada lo suyo es decir "disco", es que crear una palabra para cada tipo de disco y marca registrada detrás... es un jaleo. Son muchos: CDs, DVDs, VCDs, LDs...

P

#30 Mis compañeros de trabajo con el mismo puesto que yo cada uno era una cosa y lo explicaba de una manera. Eso si, dando a entender que trabajaban para el cliente directamente y no eran esbirros de una contrata. Y por supuesto en puestos de más responsabilidad que la que tenían realmente.

geburah

#5 en ese caso una multa es una buena disuasión.

Imag0

Poca multa me parece para detener el avance de esta gentuza:

nemesisreptante

La derecha con las preocupaciones reales de los trabajadores hoy día

Mosquitocabrón

Bueno, al fin y al cabo, tienen fama de no usar las señales de STOP.

Raziel_2

#13 Me llamó mucho la atención la primera vez que estuve en Perú, como las señal pone "Pare", en lugar del "Stop" en España, y me vino a la cabeza el chascarrillo: "Si Tienes Ojos, Para".

DDJ

#44 Siempre Tienes Obligación de Parar

F

#44 A mi me enseñaron Siempre Tienes Obligación de Parar

a

#44 en cuba, en nuevo mejico, texas,...

Arzak_

Esta medida me parece OK

f

Todo muy fascista

D

Por mi perfecto, si sirve para acabar con esos maravillosos artículos periodísticos sobre modas juveniles que buscan sencillamente normalizar la precariedad más inmunda.

Trabajar sin cobrar? Talent creating!
Vivir 5 en una habitación? Crowdspacing!
Tener dos trabajos porque con uno no te da para vivir? Multi-incoming!
Echar agua a la leche para que un litro te cunda más? Efficient Resourcing!
Tener dos trabajos y no cobrar en ninguno de ellos? Multi-talent creating!

P

Las multas pueden ser exageradas pero imagino que será para casos de empresas que utilizan expresiones extranjeras en sus comunicaciones publicitarias. No vendría mal algo así para los periódicos e informativos, que a menudo usan anglicismos sin ninguna necesidad.

Pointman

Porca miseria!

D

Es querer luchar contra molinos. Blade Runner ya nos dijo que hablaríamos húngaro mezclado con palabras inglesas, chinas y españolas. Es el future, my amigos.

LordNelson

Los extremos políticos son siempre de prohibir e imponer. El populismo sigue avanzando con consecuencias muy previsibles.

C

Es decir, que además de uno darse cuenta que el interlocutor que usa anglicismos es vacío, patético, superficial, desesperado por mostrarse interesante, un cuervo poniéndose plumas de colores para lucir mejor, muy posiblemente un timador.... ¿Lo van a multar?

c

Y luego los de la dictadura del lenguaje son los woke.

Eso sí, no hay huevos a tirar el hardware de Apple y PC y usar Programma 101 de Olivetti.

D

#91 esto es llamar a las cosas por su nombre justo lo contrario a woke

Ya están los catalanes prohibiendo escribir en otros idiomas.

D

Anglicismos en la enseñanza del italiano como lengua
extranjera: el caso del italiano en España

http://dspace.unive.it/bitstream/handle/10579/16834/870407-1235270.pdf

Recomendable leerlo.

Meneacer

#57 Sobre la época de Mussolini:

En resumen, hubo cierto éxito en la sustitución y adaptación de anglicismos tanto en
las acciones oficiales y legales como en las iniciativas de la prensa, pero el remedio
fue peor que la enfermedad porque esa represión provocó una actitud de rechazo en la
sociedad italiana contra cualquier tipo de política lingüística oficial que se ha
mantenido hasta hoy y que ha impedido restringir o al menos encauzar el flujo masivo
de anglicismos que han entrado en todos los registros del italiano contemporáneo.


A la larga, esto volverá a ser peor para el italiano.

P

Considero la medida awesómica. Ahora si me disculpais me voy a drinkar un vaso de Cocacola.

Fuera de chanzas. Una parte es intentar fomentar el propio idioma e intentar que no se usen anglicismos cuando existan palabras equivalentes.

u

#8 trinkar es mejor, del alemán Trinken, así ya no hay anglicismos y luego dices que te tocó la lotería.

ur_quan_master

#8 un vaso de Coke

Paltus

Así murió el latín, enhorabuena. Si no dejas evolucionar a una lengua, con sus idas y venidas, préstamos, caídas etcétera, la lengua pierde eficiencia respecto a otras.

D

#52 El italiano puede recoger términos más correctos del francés o mejor, del castellano.

Nada les impide usar "computatore" en vez de computer, "archivio" o como se diga en vez de file.

Paltus

#61 La palabra file tiene toda las de ganar, compara decir "fail"de un golpe silábico a "com pu ta to re" o "ar chi vio" con diptongo al final.
Es como pretender que recibidor gane a hall.
Las lenguas buscan de forma natural eficiencia, y tanto la economía de sonidos como de tiempo está en esto.
Por otro lado, muchos anglicismos puede que vuelvan de latinismos que absorbió el inglés previamente.
O la mitad de europa, incluidos ellos usan giallo para el amarillo que es germánico.

BiRDo

#75 En español no he oído a nadie pidiéndome un "file", y llevo en esto desde que tengo uso de razón. Archivos y ficheros todos los que puedas o más. ¿Programas? Por un tubo. ¿Programs? Ninguno.

D

#61 Cuando tengamos integrados sistemas operativos en la retina, y tu nieto, que seguramente hable inglés, vaya a abrir una pestaña o se lo diga a alguien, ¿crees que pensará y dirá "pestaña", o "tab"? ¿Crees que alguien usará la acepción "pestaña" relacionada con los ordenadores en el futuro, fuera de 4 amargados de la RAE con sus bastones?

De la misma forma que los americanos usan de forma más habitual palabras como "nada", nosotros estamos economizando ciertas palabras. Estamos en la primera generación realmente global, que se ha criado con influencias de fuera de sus propias fronteras. Las culturas van a tender a unificarse, y el lenguaje no va a ser menos.

a

#76 Siempre uso todo software en inglés. Las ventajas son muy importantes. Por supuesto que la consecuencia es que el vocabulario asociado lo tengo ya interiorizado en inglés también. Mis compañeros que no tienen puesto el software en inglés, ¡también usan el vocabulario en inglés!

Yo no les entiendo. Para eso, hazlo bien.

D

#89 #76

Meh. En OpenBSD y demás unices la documentacion está en inglés, pero con hispanohablantes los términos son en castellano. Usar "tab" y demás es una catetada y falta de incultura.

pues ni tan mal hoyga

Karaskos

Lo cierto es que estamos McDonalizando hasta el lenguaje habitual.

Aunque multar me parece excesivo.

tommyx

Cool !

z

c

Vaya, ¿quién decía que no había políticos inteligentes?

a

Pues se parece un poco a las técnicas que usan en Cataluña con la diferencia es que en este caso son los catalanes los que llaman fascistas al resto.

Caspolino

#25 En catalunya puedes rotular en castellano siempre que lo hagas también en catalán... hay negocios chinos que rotulan en catalán y en chino pasando del español jajajajaja

Mltfrtk

#25 Reportado por bulo, en Catalunya no multan a nadie por usar anglicismos.
@admin incitación al odio y bulo.

1 2 3