Hace 6 años | Por doctoragridulce a microsiervos.com
Publicado hace 6 años por doctoragridulce a microsiervos.com

La "casi-cita" fue el primer signo de puntuación creado en el siglo XX. Apareció a principios de los años 40 y se escribía colocando el signo comillas, luego se retrocedía un carácter (en máquina de escribir) y se escribía un guion sobre las comillas... Los signos ortográficos auxiliares se utilizaban para añadir contexto o expresión a una palabra o texto escrito. Del mismo modo que actualmente se usan los emojis.

Comentarios

D

#23 #20 #38. Además del uso que explicáis, que es correcto (#6), puede tener un segundo uso como conjunción adversativa (en el lenguaje humano):
■ punto y coma.
1. m. Ortogr. Signo ortográfico (;) con que se indica pausa mayor que en la coma, y menor que con los dos puntos. Se emplea generalmente antes de cláusula de sentido adversativo.

(El sentido adversativo se puede expresar, p.ej., con la preposición "pero", en tal caso, puede sustituirse para separar dos frases de sentidos contrarios).

L

#11 Ya hay muchos que ni siquiera "?" cuando preguntan algo.

m

#25: Gente inteligente:

¿La fiesta es a las ocho? ------------ La fiesta es a las ocho.

Lo primero deja claro que no se sabe la hora de la fiesta, lo segundo despista a todo el grupo de WhatsApp y se presentan a las ocho sólo porque en muy inepto no estimó conveniente poner ¿? al hacer una pregunta.

p

#11 Yo lo uso por ser politicamente bien escrito, pero en mi opinión es un signo no necesario. Cuando empecé a estudiar inglés no entendía como podía no usarla, ahora lo entiendo y no hay más que ver cualquier muro de Facebook o Twitter para ver que se entienden sobradamente las preguntas que no llevan signo de interrogación inicial. El lenguaje tiene que adaptarse a las necesidades reales.

D

#41. Todavía tienes recientes por aquí un par o tres de meneos precisamente sobre ese asunto.
No tienes razón, en otros idiomas cambia la estructura gramatical entre afirmación y pregunta; en español, no. De ahí que sí sea necesario el punto interrogante inicial en nuestro idioma.

Respecto a la apertura de exclamación, ya no estoy tan seguro, pero de otra manera no guardaría simetría.

D

#48 Catalán. No lo usa y no cambia la forma y se entiende perfectamente

D

#62. Y probablemente hasta son más felices, no es nuestro caso.
Tanto la norma como la utilidad de los signos está bastante clara.

D

#65 Lo es, pero si la gente es capaz de entenderse y comunicarse sin el ¿ o el ! será por algo ¿no?. A lo mejor no es tan imprescindible.

m

#81: Tabién se entiende bien un ensaje si no pones la letra M. ¿Has visto?

¡¿Para qué usar entonces esa letra, olvidéonos de ella?! ¡Por un idioa ás siple, no a la letra M!

CC: #41: Un ejeplo que te gustará. Si se entiende sin M, ¿para qué ponerla?

D

#86 lo de la m es demagogia, xo la h se podria eliminar fácilmente y sin dramas y si me apuras la v/b dejar solo una xq ya no tienen sonidos diferentes....

m

#90: Si lo de la M es demagogia, lo de las interrogaciones lo es aún más, puesto que poner dos es lo que mejor delimita las frases.

En cuanto a la B y la V lo suyo sería recuperar el sonido original de la V y así evitar confusiones como baso y vaso.

D

#81. ¿Es capaz de comunicarse contigo la choni del "ola k ase?", o el zamarro del "opá, yo viazé uncorrá!" ?
Quicir... ¿puedes captar lo mollar del mensaje?

A lo mejor se hace imprescindible ir a lo sintético...

D

#89 #78 si un idioma como el catalán que no cambia el orden de la frase y no tiene signos de ¿ y ¡ es totalmente entendible no sé xq el castellano no lo puede ser

T

#48 Efectivamente en castellano es necesario porque si no parece una oración afirmativa. Hablando lo diferenciamos fácilmente por la entonación que utilizamos...

T

#67 Un buen ejemplo.

reithor

#41 Discrepo. El lenguaje tiene que cubrir las necesidades reales y además dar la posibilidad de enriquecer la capacidad de expresión de sus individuos. Unos miran al mínimo, otros miran a tener muchas posibilidades de expresarse. Reducir un lenguaje meramente a las necesidades puede dejar fuera muchas maneras de matizar y diferenciar aspectos muy similares.

T

#72 Desde luego que cuanto mejor seas capaz de expresarte mejor se te entenderá.
Pero yo, por ejemplo, habló un poco de inglés, francés y alemán cualquiera que lo hable bien se reiría de oírme y con razón pero yo he viajado y me han entendido, ha habido comunicación que era lo importante en esos momentos...

sad2013

#2 se dise antbraso, hamijo

vacuonauta

#2 cobarde... Se ace sin pedir permisito o no se ace

M

#1 Mismamente el ; que reconozco que salvo para programar no se donde ponerlo y que quede bien.

Liet_Kynes

#3 Exacto, justamente hoy me han fallado algunos registros de una importación de datos desde un csv porque alguien ha tenido la brillante idea de separar las direcciones de mail con ; Yo lo quitaba de los teclados, excepto los de los programadores, y que solo se pudiera poner con su código ascii

D

#5 pues dile que delimiten con " a ambos lados de cada campo que para eso está .

Liet_Kynes

#9 #14 #15 Yo importo lo que me manda el cliente. Es él quien tiene que validar que el csv es correcto. Si tenía puntos y comas en los datos haberme enviado un excel y no un csv

M

#18 Me gusta la respuesta, yo suelo responder con "si pagan con cacahuetes..." .

Liet_Kynes

#31 Bueno, no es cuestión de si pagan cacahuetes o caviar. Es que si te lo envía el informático del cliente asumes que sabe hacer su trabajo y está en un formato que no te va a dar problemas

M

#33 Yo como buena puta, si me pagan muy bien, no me preocupo si el miembro viril del cliente viene con esmegma.

jaspeao

#37 eres la segunda persona que veo usar la palabra esmegma después de César Strawberry.

D

#18 pero el CSV lo puedes separar de muchas maneras. Con tabuladores por ejemplo

Liet_Kynes

#43 Ya, pero repito que eso lo tiene que hacer quien tiene acceso a los datos. Y ese no soy yo sino el informático de mi cliente. Yo asumo que si me lo ha enviado en un csv separado por punto y coma y sin el texto entre comillas es porque ha validado los datos y no contienen ni saltos de línea ni puntos y comas

j

#44 Si te sirve de consuelo yo los separo con pipes |, de momento solo me dan por saco los acéntos y los saltos de línea que reviso con un script.

D

#18 bienvenido al mundo real

Liet_Kynes

#53 LLevo unas cuantas décadas en él

D

#54 si ya sabes lo que hay....No te quejes

Liet_Kynes

#55 De eso nada. Mi derecho a queja es irrenunciable

D

#56 pues vale

babel_esp

#18 Como informático que también le ha tocado hacer importaciones de CSV suelo preferir el tabulador como separador de campos (salvo que haya columnas tipo párrafo en el orígen), aunque no hay solución perfecta claro está, sólo una reducción de las posibilidades de problemas.

Independientemente de esto, no creo que debas trasladar la responsabilidad del problema al cliente sino que debes asegurar que tu código haga las comprobaciones y validaciones previas a tu proceso de importación porque, desgraciadamente, no tenemos control alguno sobre lo que genera el cliente así que no podemos fiarnos ciegamente de sus datos como sería en un mundo ideal. O eso, o establecéis documentalmente el formato de la exportación y eso entonces va a misa (en cuanto a responsabilidad se traslada al cliente, pero yo haría las validaciones incluso en ese caso para evitar perder mi tiempo en el futuro...)

Liet_Kynes

#82 Yo suelo preferir el pipe, que es un carácter que nadie en su sano juicio usaría en un campo texto. Las comprobaciones las hago, y por eso sé que falla la importación en unos cuantos registros por culpa de los punto y coma extras. El problema es que ese fichero me viene de alguien del gremio, que se supone que conoce la problemática de los csv. Si los datos los pudiera sacar yo directamente de la base de datos me sacaría un formato más manejable, pero el fichero me ha venido "impuesto" porque o bien su software no saca otro formato o no sabe cómo sacarlo. En todo caso una vez he visto el problema se lo he comunicado a la otra parte para que me envíe un excel o un odt, o que entrecomille los textos en el csv

babel_esp

#84 En todo caso, buena suerte. Los CSV son un engorro monumental....

g

#9 y que cuenten bien los parentesis

M

#5 Expresiones regulares son tus amigas...

p

#14 Son más bien de esas amistades de conocidos no de amigos de toda la vida, porque en cuanto no lo ves durante una semana ya no sabes ni como se llamaba.

D

#5 osea que tú fallo de validación es un fallo del usuario que ha osado separar los mails como hace el Outlook. Increíble. Igual si usabas el pipeline o ancho fijo no te pasaba eso

g

#5 Tienes razón, eso de usar el punto y coma no es normal e indica intenciones tenebrosas.

D

#3 #5. Una ayudita con el " ; "
□ punto.- (Del lat. punctum).
40. m. Ortogr. Signo ortográfico (.) con que se indica el fin del sentido gramatical y lógico de un período o de una sola oración. Se pone también después de toda abreviatura; p. ej., Excmo. Sr.

□ punto final.
1. m. Ortogr. El que acaba un escrito o una división importante del texto.

□ punto interrogante.
1. m. Ortogr. interrogación (o signo).

□ punto redondo.
1. m. Ortogr. punto final.

□ punto aparte.
1. m. Ortogr. El que se pone cuando termina párrafo y el texto continúa en otro renglón más entrado o más saliente que los demás de la plana.

punto y coma.
1. m. Ortogr. Signo ortográfico (;) con que se indica pausa mayor que en la coma, y menor que con los dos puntos. Se emplea generalmente antes de cláusula de sentido adversativo.

(El sentido adversativo se puede expresar, p.ej., con la preposición "pero", en tal caso, puede sustituirse para separar dos frases de sentidos contrarios)

□ punto y seguido.
1. m. Ortogr. El que se pone cuando termina un período y el texto continúa inmediatamente después del punto en el mismo renglón.

□ puntos suspensivos.
1. m. pl. Ortogr. Signo ortográfico (...) con que se denota quedar incompleto el sentido de una oración o cláusula de sentido cabal, para indicar temor o duda, o lo inesperado y extraño de lo que ha de expresarse después.
2. m. pl. Ortogr. U. cuando se copia algún texto o autoridad que no hace al caso insertar íntegros, indicando así la omisión.

□ dos puntos.
1. m. pl. Ortogr. Signo ortográfico (:) con que se indica haber terminado completamente el sentido gramatical, pero no el sentido lógico. Se pone también antes de toda cita de palabras ajenas intercaladas en el texto.

Visto que calzas pocos puntos en ortotipografía, y estabas a punto de caramelo para la desesperación, vine al punto a poner los puntos sobre la íes; sería de todo punto inaceptable no hacerlo, pudiendo ganar puntos con ello, oye.

jaspeao

#5 y la g y la v y la puta h. Todo más fácil.

m

#5 el ; es sutil, diría que más para escritores; para mí es más que coma pero menos que punto, simplemente

U5u4r10

#3 La explicación de mi profesora de lengua: donde no quede bien una coma, pero tampoco un punto.

M

#6 Pos me has dejado como estoy, es como ni es azul, ni es rojo....¿De que color es?

PasaPollo

#c-13" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2841156/order/13">#13 # F7DC6F

hierba

#3 Pues precisamente en el lenguaje escrito tiene el mismo uso que en la programación: decir que algo es una idea completa y a su vez forma parte de un todo que es mayor. Cuando se termina el todo se suele poner un punto ( . ), pero en programación lo que se suele poner es la llave ( } ) .

🌿

apetor

#27 Yo siempre los he usado para lo que pone 3)b). Para mí es donde siempre ha encajado bien y creo que es el uso menos reemplazable; listados, etc. se pueden marcar con otros signos.

p

#3 Yo los utilizo para separar elementos de un listado de cosas que van después de dos puntos, por ejemplo: aquí; aquí también; aquí, en el tercer elemento, con comas entre medias; aquí...

D

#1 La tendencia es la contraria, ni más ni menos. Me temo que los signos de apertura de interrogación y exclamación no pasan de la siguiente generación.

D

#16 ¿Todavía se usan? Yo me tengo que esforzar para ponerlos, pero eso puede ser defecto de haber estudiado otros idiomas que no los usan.

D

#68. Va a ser más bien una habilidad extraordinaria tuya. Porque en esos tres ejemplos pluviales que refieres, puedo sustituir en orden respectivo por:
- llueve.
- me da en la nariz que llueve/parece que llueve/probablemente llueve.
-dicen que llueve.

Pero igual es impresión mía, o más bien que cada lengua articula mediante gramáticas o semántica -entre otras cosas- una idiosincrasia y cosmovisión de sus hablantes. De hecho, sin lengua que lo articule, no hay pensamiento; ni abstracto ni del otro.

D

La mitad no distingue cuando poner la B y cuando la V y queremos meter aún más reglas lol

T

#28 Vueno, tampoco es tan difícil...

Mister_T

Resulta curioso, pero en un mundo lingüístico en el que se aceptan palabras como "cederrón", "bluyín" o "amigovio", se eliminan acentos bastante útiles porque hay quien los usa mal y cada día nos aproximamos más a expresarnos como simios, dudo que la medida sea viable.

D

#40. Toda la razón, a mí el DRAE me ha matao con el sólo sin.
Se lucen a veces...

D

El movimiento que quiere imponer al resto de idiomas los signos ortográficos perdidos del inglés.
Con los vigentes ya casi lo han conseguido.

D

¿es que nadie piensa en los emojis?

D

#4 Éstos eran emojis prehistóricos (de antes de que se inventaran la palabra emoji).

La "casi-cita" fue el primer signo de puntuación creado en el siglo XX. Apareció a principios de los años 40 y se escribía colocando el signo comillas, luego se retrocedía un carácter (en máquina de escribir) y se escribía un guion sobre las comillas

homebrewer

Me voy ha hacer una camiseta con el interrobang. En plan Enigma de Batman, debería ser el símbolo oficial de los talibanes ortográficos.

o

#46 Ponte mejor el "ha hacer" de tu frase en la camiseta... es mejor símbolo de los talibanes ortográficos.

homebrewer

#70 Ya cayó el primero.

m

#46: A mi "interrobang" me suena a cuando te amenazan con matarte si no contestas a una pregunta para sacarte información.

"Voy a interrobanguear al chivato..."

D

Para que?

D

En una entrevista un catedrático echaba pestes de los alumnos de ahora que se inventan signos ortográficos, espirales raras, signos de interrogación con coma en lugar del punto... El hombre los contaba como faltas de ortografía y suspendía o deseaba poder hacerlo (no recuerdo).
Ahora veo que pudiera ser algo de esto y resultar que el ígnaro era el catedrático. roll

D

Ya estamos acostumbrados a poner caritas kiss lol roll wall para expresarnos. Estaría bien usar estos signos sin tener reglas ortográficas. Está el símbolo de la ironía, no me digáis no es necesario, el que indica autoridad... Cosas que se pueden deducir del contexto pero pueden apoyar igual que los emojis poniéndolos donde el escribiente considere oportuno.

g

Algunos de los signos sirven para cubrir carencias en la expresividad de algunos idiomas. Puede que el inglés y el castellano no tengan forma de indicar la "asertividad", pero hay muchos idiomas en que esto se pronuncia.

Un ejemplo es el quechua, donde la asertividad es algo requerido por la gramática y al hablar esa gente castellano "tienen" que decirlo de alguna forma, o no transmitirían lo que desean decir. Acabó traduciendose como "pues". Por ejemplo en: "Acabo de comer, pues"

D

#39. No sé si será ese un buen ejemplo, porque no veo la diferencia entre transmitir esa información sin asertividad o con ella...

g

#45 Eso indica que tu capacidad para distnguir entre los dos significados es escasa. Yo lo veo MUY distinto.

Por ejemplo en el idioma de los inuit, se distingue entre "llueve (por que lo he visto yo y me he mojado)", "llueve (por que huele a lluvia y veo gente mojada)" y "llueve (porque me lo han dicho)". No se puede obviar, hay que escoger una de las tres formas.

Hart

#39 ¿Cómo se puede expresar la asertividad si la asertividad es una manera de actuar?

g

#52 Algunos idiomas tienen una palabra de final de frase para eso. Otros idiomas usan una forma verbal específica.

Hart

#66 O sea es una palabra para indicar que no eres ni sumiso ni agresivo?

...

Echo de menos ejemplos.

D

Yo quiero que escribamos en la roca como Atapuerca.

kucho

lo que vuesas mercedes digan...

Battlestar

Claro, porque como todo el mundo domina tan bien la ortografía y la gramática de sus idiomas nativos, añadamos más símbolos, ¿Qué podría salir mal?

Imag0

Sólo le vería sentido en twitter si realmente ayudan a sintetizar el contexto

M

Y la escritura cuneiforme para cuándo piensa rescatarla? Que con el alfabeto latino no me quedan los párrafos tan exóticos!

Amos, no me jodas...

AlexCremento

Hay que justifica el sueldo de los filólogos y crear nuevos puestos de la nada para los miles que salen de las facultades.

D

tendría que haber el voto negativo por gilipollez, ahí va un irrelevante más!

P

Si éstos signos ortográficos se perdieron, no se preguntan el ¿por qué?
Evolución lingüistica, aunque eso de la rae con murciégalo y asín no lo veo yo eh.

El_fantasma

Yo quiero uno para el sarcasmo.

B

#22 ya pensaba que no iba a haber nadie que demuestre no haber leído el artículo.

Gracias por mantener las costumbres de Menéame