EDICIóN GENERAL
280 meneos
2012 clics
Una lengua de lenguas para España

Una lengua de lenguas para España

Hubo un proyecto impulsado por la Unión Europea, el EuRom4, en el que varias universidades llegaron a terminar un manual, «EuRom4: método para la enseñanza simultánea de las lenguas románicas». Permitía aprender una lengua, pero también convertirte en conocedor pasivo de las otras, es decir, no hablarlas pero sí entenderlas. El filólogo español Ángel López aboga por introducir esos métodos en nuestro sistema educativo, de modo que la asignatura de Lengua sirva para que todos los españoles puedan entender las lenguas co-oficiales excepto euskera

| etiquetas: lengua , lenguas , españa
Comentarios destacados:                                  
#5 #4 #2 De hecho, siendo todas lenguas románicas, es obvio que va todo en la misma caja. A mí aprender catalán me sirvió para entender el francés y el alemán escritos. El gallego, mi lengua nativa, me llevó a Brasil y a Portugal, donde vivo ahora. Por otra parte, recuerdo que en la Universidad de São Paulo daban cursos de francés e inglés "instrumental", esto es, para entenderte y utilizarlas sin convertirte necesariamente en Shakespeare.
#0 Wow qué interesante joder.

Yo cuando estudio un idioma siempre lo hago con otro no español de referencia que ya conozco. Por ejemplo, el alemán me lo estudio en inglés e italiano así aprendo un idioma y repaso el otro.
#1 ¿Como se puede estudiar un idioma en otro idioma? Eso no tiene ningún sentido.

En la EOI las clases de inglés a las que iba eran en inglés y punto, en ningún momento se decía ni una sola palabra en otra idioma. Si había una palabra que desconocías, te explicaban su significado en inglés, igual que cuando buscas una palabra en castellano en el diccionario de la RAE, viene definida en castellano. Lo mismo para cualquier norma lingüística. Un idioma se aprende a base de escucharlo y leerlo primero y después practicarlo.
#21 Pues prueba a estudiar ruso desde cero con las clases solamente en ruso. ¡Suerte!
#28 una inmensa mayoría de rusos lo han aprendido así.
#34 No eres tu troll ni ná...
#34 "Cosa diabólica es, dijo torciendo el mostacho..."
#28 вы знаете русски? В теории ч поучил русски только на русском.

Bueno, no es del todo verdad alguna explicación fue en castellano al principio de todo pero en la EOI es solo en ruso.
#28 El primer curso suele apoyarse mucho en el idioma nativo. En cursos superiores sí se emplea el método de #21
#97 Lo sé, he estudiado en la EOI varios idiomas y al principio las clases se dan en español (o gallego por aquí).
#28 es más difícil porque el alfabeto es distinto, no tienes la ventaja que tienes al aprender cualquier otro idioma que use el alfabeto latino, ni mucho menos si aprendes una lengua de la misma rama que tu lengua materna, en nuestro caso romance.

Pero más difícil no es imposible, como ya te han dicho, si los rusos lo aprenden, tu también puedes.
#21 A veces tampoco tienes mucha opción.

Por ejemplo, para Japonés, los libros de texto "buenos" están en Inglés y Francés.
#21 Pues depende de qué métodos uses para aprender o estudiar una lengua. Yo tiro mucho de Duolingo, y ahí a la fuerza se basa en aprender un idioma desde otro, porque es un método basado en la traducción. Desde luego que, llegado un punto y si buscas dominarlo más allá de los básicos, lo propio es sumergirte de lleno en el idioma que estás aprendiendo.
#1 Jode tio eres un Hacha.
#1 Las lenguas de España YA son mutuamente inteligibles, como español e italiano, o español y portugués. No hacen falta enseñanzas especiales con las que sablearnos a nosotros y malgastar el potencial de nuestros críos.
Como mencionas, basta con conocer inglés y alemán para sacar holandés sin esfuerzos ni asignaturas especiales. Miras el texto o escuchas y ya lo has entendido.
#37 Nunca me había planteado el potencial de nuestros críos como algo finito, pero la verdad, cae por su propio peso.
#54 Es que si me dices que les va a servir para aprender de verdad, tendría un pase. Seguiría siendo innecesario, porque en España todo el mundo habla español y debería bastar con eso, de modo que la enseñanza se orientase a aprender cosas que no se deducen por sí solas: alemán, inglés, ruso, árabe, chino... lo que quieras. Millones de personas a las que no puedes entender ni te entienden como no estudies.
#54 El potencial no es finito, el tiempo y los recursos sí.
#65 El potencial sí lo es. Si te dedicas a aprender A no te da para B. La mente de un niño es una esponja pero le lleva sus tiempos, luego el potencial es finito (por inabarcable), si no fuera así tendríamos 100 asignaturas por año.
#37 Así me ha parecido siempre. Necesitas un pequeño periodo de adaptación y puede que alguna cosa se te escape, pero vamos, que en un par de semanas viendoTv3 lo pillas casi todo y lo mismo para el gallego, el italiano y el portugués. Estas iniciativas son de índole política, nada más, y ya sabemos qué quiere decir política en este país, particularmente cuando las "nacionalidades" están por medio.
#63 A mi siendo vasco las lenguas romance ibéricas se me hacen mucho más sencillas que las de fuera de la península. Sin saber nada entiendo perfectamente a un catalán o a un gallego, pero a un italiano como que no y a un portugués o brasileño aún menos (es distinto para un gallego con el portugués y para un catalán con el italiano). Supongo que las ibéricas tendrán más similitud con el castellano. Aparte de los prestamos. Y sobre entender el francés y rumano ya ni hablo. Para alguien que no…   » ver todo el comentario
#37 por eso nunca se ha pronunciado la frase "a mi háblame en cristiano".
#85 Porque no se desea hacer esfuerzo alguno y se considera que hablar una lengua regional es faltarle el respeto a un interlocutor que la desconoce.
a ver, está bien pero más utilidad tendría hacerlo con el francés, portugués e italiano quecon las lenguas de España, sinceramente...
#2 Tu punto de vista ,muy válido por cierto,prima las relaciones con el exterior antes que con el interior.

Pero peca de minusvalorar allí donde vives ante allá donde quisieras estar.
#3 Perdón por el negativo, dedazo y móvil :-S
#3 Si te pones así, prefiero que lo hagan con el rumano, que es también lengua romance, y ahora pertenecen al interior: cualquier andaluz se ha relacionado con más rumanos que gallegos.
#3 Me crié en una comunidad autónoma que tiene otro idioma además del español.
Nunca me hizo falta ese otro idioma.

Saber alemán e inglés si me ha abierto puertas. En mi propio país.
#67 Depende en qué sitio. En Euskadi si no sabes algo de euskera olvidate de currar en el 50% de cosas, todo lo que sea funcionariado, social o de cara al público. Más útil que lo que te mete dinero en el bolsillo poco, si entramos en lo puramente material. Cataluña o Galicia son un poco distintas, ya que son lenguas mucho más similares al castellano y por tanto la comunicación no es insalvable aunque cada uno hable en su lengua.
#2 no veo que se excluyan como método de aprendizaje
#4 #2 De hecho, siendo todas lenguas románicas, es obvio que va todo en la misma caja. A mí aprender catalán me sirvió para entender el francés y el alemán escritos. El gallego, mi lengua nativa, me llevó a Brasil y a Portugal, donde vivo ahora. Por otra parte, recuerdo que en la Universidad de São Paulo daban cursos de francés e inglés "instrumental", esto es, para entenderte y utilizarlas sin convertirte necesariamente en Shakespeare.
#5 exacto
#5 He dicho alemán. Quería decir italiano ^^
#29 Ya me estrañaba, pq soy catalán y el alemán... como q no! {0x1f605}
#41 Prueba con el polaco.
#5 Alemán y lenguas románicas?

#29 A vale. Ya decía yo. xD
#5 aprender catalan para el aleman? Pero puedes parar de decie chorradas?
#98 Efectivamente, era una chorrada. Vete al comentario nº 29.
#2 pero tú te has leído el artículo?
#12 Yo no lo he leído, pero precisamente sólo con la entradilla ya entiendo que también se pueden incluir dichas lenguas sin dejar de aprender las otras.
#12 tienes cada ocurrencias...
#2 Tranquilo que dentro de poco el catalán será lengua extranjera y ya le tendrás más respeto.
#22 Sí, sí.. sin ninguna duda, vamos, que cataluña se va a separar y resto de España va a salir corriendo a aprender el catalán... Lo que va a pasar es que nos ignoraremos durante décadas en el mejor de los casos. Aunque mucho me temo que en realidad nos dedicaremos a joder la economía de el de al lado. Y si crees que no será así, no tienes más que recordar cuando los secesionistas catalanes torpedearon las olimpiadas de Madrid siendo aún todos del mismo estado...
#62 ¿Los secesionistas catalanes torpedearon las olimpiadas de Madrid? Primera noticia que tengo. De todas formas, si fuera así, habría que darles las gracias. Aunque yo creo que había más gente en Madrid que en Catalunya en contra de la ruina que suponen unas olimpiadas hoy en día.

P.D.: muy sutil eso de escribir "cataluña" en minúsculas y "España" en mayúsculas.
#22 Si. Cómo el checo.
#2 Prueba a leer el artículo antes de soltar paridas:
pero si en la actualidad se uniese el espacio lingüístico gallego y portugués al español y este al francés y al italiano a través del catalán, surgirían setecientos millones de hablantes de un neolatín, proclama. Este no deja de ser un sueño maximalista, pero pensemos por un momento en la posibilidad de alcanzar una predisposición cultural así solo en España.
Gallego y catalán (y aragonés y bable, que al final vienen todos del mismo sitio y los mayores problemas los dan sustantivos específicos) son amables al oído de cualquier castellanohablante que no se empeñe en bloquearse.
#7 Ya... El que que se bloquea es el castellanohablante.

Como que no hay gilipollas empeñados en que no les entiendas.

Lo dice uno que se entiende en cualquiera de estos idiomas siempre que el interlocutor no se auto bloquee.
#14 A principio de los noventa los derechos del fútbol se los quedaron las televisiones autonómicas. En ese momento el 99% de los murcianos entendía el valenciano sin problemas. Ahora parece que el idioma ha cambiado y es más difícil de entender.
#45 Yo hasta los veo en chino. Y como que me importa un pimiento lo que digan los comentaristas. Lo mismo harían los murcianos.
#14 Será que la imposición de una lengua no se la traga nadie.
#64 Claro, los pobres murcianos están hartos de que les impongan el valenciano.
#79 lee mi comentario de nuevo anda.
#107 Revisa el hilo de la conversación, verás que mi comentario #64 era en respuesta a #14, no a ti. Así que no estaba diciendo nada de los murcianos. En cualquier caso, me has plantado un negativo como la copa de un pino y encima no iba contigo la cosa. Me caes mal; tu antes molabas.
#14 No necesariamente, es que es el ejemplo genérico.
#7 Si no te molesta, usa mejor asturiano en lugar de bable para referirte a la lengua asturiana. La palabra bable tiene un matiz despectivo, como “patois“ en Francia.

etimologias.dechile.net/?bable
#32 Una cosa más que aprendo.
#7 Yo escucho a un catalán hablar en catalán y no le entiendo, por mucho que me esfuerce. De hecho, hace unas pocas semanas fui a visitar a una amiga a Lleida, y ella con su hermano hablaba en catalán. Cuando hablaban yo no entendía prácticamente nada, ni siquiera lo suficiente como para poder seguir un hilo general, y no porque estuviese bloqueándome ni nada así, vaya, que lo intenté, xD

Lo que pasa es que alguien que no ha estudiado catalán, si se acostumbra a escuchar catalán, gracias al…   » ver todo el comentario
#60 Ve a algún pueblo gallego y a ver si entiendes algo. Me ha pasado con algún amigo de fuera de Galicia que decía que el gallego era fácil de entender pero lo único que había escuchado era a políticos gallegos en la tele. Luego al escucharme hablar con amigos no entendía ni papa xD
#60 Lo de los catalanes es delito. De un tiempo a esta parte solo usan tres vocales. Antes no era así.
Eso de panal en vez de penal. Lamuntapla. Damucrasia.
Cojones, es que no se dice así.

Pero peor aún es en Mallorca. Pero al menos allí ha sido asi toda la vida.
#73 el catalán de Lleida es diferente del de las tierras del Ebro como el de Girona es diferente del de Barcelona ciudad. Esto que comentas es que debes haber hablado con alguien de una zona con acento y utilización de vocales diferente de otra.

En Lleida utilizan mucho la e, en Girona las vocales neutras mientras que en Barcelona nada de neutras.
#87 Hablado con alguien? Si, con la misma persona años antes y ahora.
Cómo te lo explicas?
#88 Eso no lo sé, pero sí es hablado, no hemos cambiado de forma de hablar, alguien de la Garrotxa habla muy diferente de alguien de Amposta
#90 Haber, no estés descubriendo la rueda, que resulta que en Sevilla también hablan distinto a como lo hacen en toledo.

Creo que se entendía lo que queria decir.
#91 Disculpa pero no entiendo esto de que antes utilizábamos unas vocales y ahora no... pero bueno que tú sabrás
#73 Wtf? Que cojones dices? Tenemos 8 vocales. Y si te refieres a la neutra es otro sonido completamente diferente.
#95 Detectado otro lamuntapla.
#96 Detectado un troll aficionadillo.
#99 Espera, Llorens, diciendo troll a otros.
Muy damucrata.
#96 quizas problema de oido ya que lamuntapla cun una e pronunciada como una u no se escucha en ninguna parte de Cataluña. Y me muevo casi por toda ella por mi trabajo
#60 depende mucho de qué acento del catalán... Y si lo comparas con el valenciano o el balear, pues ya depende más todavía.
#60 Jo, pues en Lisboa me paso todo lo contrario. Me junte con un jubilado al que le sobraba tiempo, y al decirle q no sabia portugues me solto eso de que si hablamos lento y claramente nos podremos entender. ¡ Y claro que le entendi! Me conto la Historia de Lisboa y fue toda una sorpresa para mi que pudiese entenderle casi todo.
#60 Es raro. A los futbolistas se les entiende todo cuando no hay traducción simultánea (portugueses y brasileños también). Pero bueno, hablo en general, no todo el mundo tiene el oído igual para los idiomas. Pero necesitarías poca inmersión, créeme.
#7 Dicen que si achinas los ojos mientras te hablan lo entiendes mejor.
De acuerdo.
Y que también se estudiara algo de vasco (que de románico no tiene nada). Aunque fuera para conocer lo básico.

Me parecería interesantísimo.
#8 Mejor klingon, tiene más utilidad:

en.m.wikipedia.org/wiki/Klingon_language
#10 Te están dando p'al pelo. Yo te voto positivo, que me ha hecho gracia.
#55 El problema vasco, es mu' delicao.
#10 Hombre, el klingon nos pilla un poco alejado, aún no han entrado en contacto con nosotros.
Aquí tenemos a personas cuya lengua materna es el euskera.
Dado que la utilidad de las lenguas es entendernos, y también teniendo en cuenta que la lengua guarda mucha relación con la forma de comprender el mundo que tiene quienes la usan, mejor aprender lenguas que vayamos a usar para entendernos con alguien.

Además, si de verdad quieres aprender klingon porque te parece más útil, nadie te lo impide.
Ni aprender las bases de una lengua, lo más básico, requiere un tiempo y un esfuerzo excesivos.
#8 bastante de románico tiene. El latín cambió lo que ser hablaba antes (protoeuskera) de manera considerable y luego las lenguas romances (occitano, francés y sobretodo castellano). Y no solo por los préstamos. Para no ser una lengua románica ,que no lo es, tiene mucho de románica.
#82 Realmente, ya nos entendemos todos en Castellano.

Lo demás ya es para nota.
#8 #82 Este gráfico es muy interesante. Mide la distancia léxica entre los distintos idiomas. Mirad dónde está el vasco...  media
que hermosa idea..."TODOS NOS ENTENDEMOS"....es un esfuerzo por entender a nuestros semejantes...... se acabaría el separatismo....lo garantizo....
#9 ¿Cómo dices que vas a garantizar que 47 millones de personas hagan lo que tú dices?
#68 haciendo un esfuerzo por entendernos, entender que somos diferentes pero hermanos.
#68 Pues si se quiere se puede: asignatura en el colegio e instituto obligatoria, un canal en la TDT con lo mejor de cada tv autonómica sin doblar (con subtítulos como mucho), etc...

Siempre he pensado que en los colegios no se deberían estudiar idiomas concretos, sino una suerte de lingüistica que explicara lo común de todos los idiomas y cada año una pequeña introducción a un idioma. Al final los crios tendrían una buena base para aprender cualquier idioma y habrían trabajado con al menos 10 idiomas diferentes. CC: #9
Para incluir todas las lenguas de España se podría hacer una lengua común con el vocabulario romance y la morfosintaxis vasca :troll:
#11 Con la sintaxis Castellana y los insultos vascos.
#13 Yo pensaba que insultaban todo el rato. Como sólo he oído hablar en vasco en la tele y se ponen tan serios...
#56 Hombre, insultos no sé yo.

Pero "ostia" si que lo repiten varias veces por frase. ;)
#11 Mucho megustarami eso. Pero a otros algunos no gustariales.
No hay que ser un lince para observar que en España se producen conflictos por el uso de las lenguas oficiales y cooficiales.

Ahí estamos, cagándola en la primera frase. ¬¬
Es un absurdo en España hacer distinción entre lenguas "oficiales" y "cooficiales". El prefijo "co-" es simétrico, lo que significa que dos lenguas cooficiales son, por definición, ambas oficiales. Una es oficial junto a la otra y tan oficial una como la otra.
#16 Le estás dando la razón. Son oficiales y cooficiales.
Para eso ya se inventó el esperanto, que sirve perfectamente como lengua puente. Los que lo defienden afirman que en lugar de dos años de francés por ejemplo se podría aprender un año de esperanto y el segundo de francés para conseguir el mismo nivel, con la ventaja de que ya se tendría base para un tercer idioma.
#18 Además, tengo entendido que el esperanto simplificó las normas gramaticales y las conjugaciones, siendo más sencillo aprenderlo. Uno de los problemas del inglés son los verbos irregulares, que en la práctica todos los que usas habitualmente lo son.
La UE debería proponerse extender el esperanto a las escuelas de todos los miembros, pero claro, a los políticos les es más cómodo comunicarse en inglés o francés y este tema no les interesa.
#59 claro, además, no se, igual se asocia el esperanto con comunismo y lucha obrera y eso no les mola...
Lo que hay que hacer es recuperar el latín como lengua auxiliar e ir a la integración política con Portugal, Francia e Italia en una federación latina que mantenga buenas relaciones con nuestros hermanos de Rumanía y Moldavia. La Unión Europea es un gravísimo error histórico.
#19 Carthago delenda est
#24 Unio Europaea delenda est.
#19 Pero que perra, que cada uno hable lo que quiera. Dios cuanto fascismo lingüístico
#72 Dais verdadera vergüenza ajena los anarcocapitalistas...
#81 más tonto no se puede ser.
#19 Tranquilo, que ya llegará el califato y con el árabe nos podremos hacer entender con "la crem de la crem" del planeta. Ni latín ni esperanto. Lo que digo será una chorrada pero lo que no lo es es que a todos los "líos" lingüísticos se le va a unir el árabe. Dentro de...10/20 años millones de europeos de nacimiento tendrán como lengua familiar el árabe e incluso en España querrán que sea cooficial como el resto de lenguas. Y también nombrarán topónimos con nombres pasados de la época de al andalus, incluso la propia península llamarán oficialmente al andalus y se reflejará en carteles y "papeles" oficiales .Al tiempo. Ese si va a ser un jaleo del bueno porque no se cortan ni con hacha.
Buen momento si
Yo iria hacia una obligación de aprender un idiomas íbero además del castellano. Yo me inclino más por la proximidad. Es lógico que a un riojano le interese más el euskera, por que está más próximo a euskadi y navarra.

En general la idea me parece muy buena. Yo siempre he creido que esto se debe de dar en España. Por respeto, por tolerancia.
#25 {0x1f469} Jo ja fa molt de temps que faig immersió lingüística aquí.

En general, estic molt contenta com els bellugaires (meneantes) han entès que el castellà no pot tenir privilegis i que les llengües nacionals tenen els mateixos drets.
Sinceramente me parece una chorrada ya existe una lengua universal y es el inglés por mucho que nos duela ni castellano ni catalán ni francés . Hoy día saber inglés es muy recomendable, mañana será muy necesario y pasado mañana será imprescindible
#30 ¿Te has leido el artículo siquiera? No tiene nada que ver con tener una lengua universal.
#40 si lo leí y el autor busca una forma de que el mayor número e personas se entienda . Considero que para eso es más fácil universalizar un idioma, porque conformarnos con que se nos entienda en las lenguas latinas pudiendo manejar el inglés que se entiende en todo el mundo ?
#30 Lo que dices es cierto... pero no tiene nada que ver con el artículo.
#30 Pues totalmente al contrario. En pocas décadas los smartphones harán traducción simultánea entre dos idiomas cualesquiera y no necesitarás aprender ninguno, salvo por hobby o superación personal.
#61 quizá sí pero mientras tanto la única verdad es que si sabes ingles puedes desenvolverte en cualquier parte del mundo
No tengáis miedo a decir que es mucho más lógico tener un idioma común, no por eso eres un paleto o un facha.
Me ha parecido interesantisimo el articulo, y que si funcionase podria solventar o atemperar los animos. Eso si, nosotros los vascos siempre a contracorriente.
Y lo siento, pero le tengo cariño a mi idioma.
#36 y haces bien!
Esperando un Esperanto...
Me encantan estas iniciativas, ayudarían a cohesionar al mundo románico en vez de dividirnos. Quizá así se hubiesen evitado muchas comidas de coco.
#44 Todos hablamos castellano, eso sería lo mismo, ¿no crees?, y me da que no ha sido suficiente para cohesionar la sociedad.
Y que tal si cada uno hace un mínimo esfuerzo y trata de hacerse entender o de interpretar la conversación.

Y como última alternativa, no se, usar ambos un idioma que dominen. El inglés o -llámame loco- el castellano.
Para entenderse más que compartir idioma hay que compartir predisposición. El ejemplo lo vemos en algunos comentarios o en general en la calle, la televisión o el parlamento... O cuando te encuentras con alguien con un idioma totalmente distinto y desconocido y sin embargo te entiendes en lo básico porque las dos partes tienen la voluntad de entender y hacerse entender. Por eso un rumano que quiere vivir en españa tarda 4 meses en comunicarse en castellano mientras que un mesetario es incapaz de entender un letrero en catalán.
#48 Si, porque aquí no encontrarás documentos oficiales en rumano.

De ahí que los que no quieran hacerse entender sean los Catalanes.

No hay ninguna obligación para aprender catalán.

Recuerda, no es un país distinto jejeje.
#48 es que el mesetario NO NECESITA el catalan en cataluña, el rumano SÍ necesita el español en españa.
Dedcar nuestros recursos a aprender 5 idiomas, suena eficiente.
#50 Veo que no te has leído el artículo porque dice justo lo contrario. Tener conocimientos básicos de un "neolatín" para entender esos 5 idiomas sin tener que estudiarlos.
#69 Sí, lo he entendido perfectamente. Lo que sugiere es que se haga un esfuerzo extra por poder entender distintos idiomas, que el esfuerzo sea mayor o menor resulta indiferente respecto a mi opinión.

Yo creo que avanzaríamos más dedicándonos a impulsar un único idioma a nivel mundial de manera que el esfuerzo que se deriva al aprendizaje de distintos idiomas se pueda dedicar a otras cuestiones, y en lugar de eso lo que hacemos es apoyar el aprendizaje de distintos idiomas cada vez más.

Y con esto no digo que aprender idiomas no pueda tener ventajas o no deba hacerse, digo que no hacerlo no debería ser un impedimento para que todos podamos comunicarnos, que al fin y al cabo es la finalidad de los idiomas.
que grande es el euskera.
#53 tan grande que se lo tuvieron que inventar porque ni entre ellos se entendian, y para continuar con el chiringuito, se reunieron 5 amigos, e inventaron un nuevo idioma.....y a la, a seguir con el cuento.....
Me parece muy buena idea, que se sepa que existen otras lenguas de paso.
Pero qué gilipollez... todos exaltando la diversidad lingüística cuando lo mejor para la humanidad sería lo contrario, la unidad lingüística: que todo el mundo pudiese entenderse con todo el mundo a través de un único idioma conocido por todos. Tal exaltación de la diversidad lingüística, junto con los negativos que recibirá este comentario, son pruebas sencillas de que la cultura moderna está basada en la gilipollez, no en la racionalidad, y las guerras y conflictos sociales modernos son…   » ver todo el comentario
#83 Bonita apología de la ignorancia.
#83 Pues mira! Yo no te voto negativo. Pero has dicho una sanda de estupideces. Si lo que tu dices fuese cierto, la evolución se habria ocupado que tuviesemos un unico idioma los humanos. El idioma no es mas que la herramienta de adaptación al medio ambiente que nos rodea. De la misma manera que los Inuit o Lapones que poseen 6 o 7 palabras para designar la nieve, seria estupido esa lexicografia para un Berebere del desierto.
Esto ya lo inventaron los de Tu Madre es Puta.
«12

menéame