Publicado hace 5 años por Riupapapapa a anden-27.blogspot.com

Explicación a una gran gazapo histórico que todos los españoles llevamos impreso en nuestro pasaporte. ¿Lo conocías?

Comentarios

skaworld

#1 Sinceramente en cosas con traducción entiendo que se cambie de gallego a castellano pero no entiendo por qué cojones se escribe en cristiano Baiona (como la franchute) cuando toda la puta vida lo he visto como Bayona (la gallega)

themarquesito

#3 Pues también es verdad.

D

#3 Me tocan mucho las narices esas traducciones de nombres.
Pero me toca mucho más las narices ese empeño de hablar de "en cristiano" cuando hablamos del castellano. Es el tipo de cosas que hace que los que no son castellano parlantes nos pillen una tirria sin remedio.

skaworld

#7

https://lenguayliteraturabarataria.wordpress.com/sabes-el-origen-de/

"Esta expresión tiene un origen muy antiguo (S. V-X), se utilizaba en la Edad Media cuando en España convivían las tres culturas: Musulmanes, judíos y cristianos. Los musulmanes hablaban en árabe y los judíos en hebreo así que hablar en español para ellos significaba hablar en cristiano, por eso en la actualidad esta expresión se utiliza para decirle a alguien que utilice el español con claridad de manera que todo el mundo le entienda."

D

#8 Solo que ahora se utiliza para criticar el empleo de catalán (musulmán, como todo el mundo sabe) o el gallego (que debe ser hebreo) al castellano, el cristiano.

skaworld

#9 ¿Eins? ¿Y eso desde cuando?
Al castellano se le llama cristiano de haber tenido 3 culturas en la península, punto, lo otro me temo que es cosecha propia.

Es como si me dices que está mal dicho castellano porque no solo es de Castilla..

D

#10 ¿Puedes volver a leer el artículo al que respondí yo al empezar esta inundación de mensajes sin sentido que estamos organizando, por favor?

skaworld

#11 estoy de vacaciones, me niego a ser ni racional ni frigodedo

LázaroCodesal

#3 Las ciudades tienen derecho a decidir su nombre. El ayuntamiento reunido en pleno aprueba por unanimidad el cambio de nombre y a partir de ese dia y tras la publicación en el DOG pasa a llamarse Baiona...en cristiano y en arabe....¿cual es el problema?.
En el caso de las provincias, creo recordar que lo decide el consejo de ministros y luego se publica en el BOE. es sencillo de entender.

salsamalaga

#13 De ahí lo de Tabarnia en cataluña, supongo.

LázaroCodesal

#16 Bueno, si el ayuntamiento de Tabarnia decide llamarse así, pues será.....Habla con su alcalde, o presidente de la diputación, o diputado provincial.....

tiopio

Eso del clic: Por lo tanto el gazapo histórico del pasaporte español está en que, la ruta de vuelta debería llegar hasta Baiona, no quedarse en Lisboa.

b

Te ahorro un click: No hay ningun gazapo. Se describe el viaje de Colon que termino en Lisboa aunque una de las carabelas llegara antes a Bayona.

D

Uno de los pasaportes más bonitos del mundo que he visto, por cierto. Hecho con muy buen gusto.

El nuevo en lugar de tener rutas migratorias de animales tiene dibujos de vehículos españoles. Bastante bonito también.

r

Ya podían haber decorado el pasaporte con monumentos y momentos históricos de España en vez con animales o coches que no pintan nada.