Hace 7 años | Por doctoragridulce a scmp.com
Publicado hace 7 años por doctoragridulce a scmp.com

En el mundo hay actualmente unos 7.000 millones de personas que utilizan 7.102 lenguas para comunicarse. Imposible hacerse una idea y visualizar cifras de tal magnitud. Acotemos un poco. De todos esos idiomas, 23 son los más hablados del mundo. Concretamente, al menos 50 millones de personas utilizan cada uno de ellos como lengua materna y, entre todos, alcanzan a 4.000 millones de personas. ¿Y si a estos datos les diéramos color y forma para visualizarlos? El resultado luce así.

Comentarios

D

#6 Vaya, ya hay uno al que le jode que no aparezca el catalán entre los idiomas de la infografía... cry

D

#10 Lo mismo hay que buscarlo por occitano.

t

#10 Curiosidad. El español, sin los los pueblos más diversos quienes hicieron suya por voluntad libérrima el idioma de Cervantes (osea, 38,4 millones), no aparecería en la infografia. El persa tiene 57m #36 #2 #6 #12

D

#47 Advertencia: en español se escribe "o sea"

El_Drac

#2 Por xenofobia y obsesión. Si te fijas tampoco salen el holandés, el danés, el ucraniano, el rumano, el sueco y largo etc.

Pero a los nazis españoles solo les importa despreciar a las culturas que subyugan y desean ver desaparecer.

D

#34 Supongo que en Cerdeña hablan catalán por amor, no por colonialismo...

Seres de luz, nos ha jodido.

El_Drac

#41 Sardo y Catalán, dos lenguas que no salen junto al Corso etc.. Sale una noticia sobre lenguas y los nazis españoles no tardan ni un segundo a que su neurona lo relacione en despreciar las lenguas ibéricas que desean aniquilar.

D

#58 En Cerdeña antes se hablaba catalán, actualmente queda un pueblo en el que se habla, y dudo que lo aprendiesen voluntariamente, el condado de Barcelona iría, conquistaría, y obligaría, como ha hecho toda la humanidad toda la vida, los Catalanes (o sus antepasados) también.
Pedazo de tarado.

El_Drac

#78 Exactamente se descubrió a principios del siglo XX que aún se hablaba catalán en el Alguero, y la causa fue que se quedo un reducto de Almogavares que se quedaron a vivir allí después de las guerras de Sicilia. No fue conquista en si, sino un numeroso grupo de expedicionarios que se quedaron allí y siguieron hablando su lengua.

Colonialismo sí fue la conquista a los territorios árabes y la substitución de su población por habitantes del principado (Catalunya) o Aragón, como pasó en Baleares o el País Valenciano, pero también colonialismo ha sido todos los intentos históricos para substituir la lengua del territorio (catalán) por otra mediante leyes o planificación de substitución de población.

D

#79 Hernán Cortés también fue "expedicionario", y muchos (numerosos) se qudaron allí por eso muchos latinoamericanos se llaman Cortés, Fernández, Jiménez.

Desde luego, como retorceis la historia algunos nacionalistas.

El_Drac

#80 eso lo dices por ti? lol

Ahora resulta que solo hay una historia, la tuya, y si no "nacionalistas"!

Pues bueno, como ya no hay nada de que hablar cada uno a su mundo. Apasiau

D

#81 Tu eres el capullo que va llamando nazi al que no comulga con tu tozudez.

El_Drac

#82 Mira! Ya nos salió la vena nazionalista!

Vuelve a tu mundo o cueva, allí puedes decir tonterías y te aplauden con las orejas.

D

#83 Cuidado que te aprieta la boina.

adot

#79 La ciudad se repobló con catalanes cuando se conquistó la isla. Y muchos más llegaron a Cerdeña, en el siglo XIX aún se hablaba catalán en muchos pueblos y ciudades (incluída Càller/Cagliari)

D

#34 Me temo que el obseso y xenófobo eres tú, que acabas de llamar nazis así sin despeinarte a 30 millones de personas, que aunque te sorprenda, no estamos planeando invadir cataluña.

El_Drac

#65 creo que el corto eres tu, que cuando hablo de nazis españoles pones a toda su población en la definición. Insisto, el corto eres tú, no todos los millones que quieras añadir.

D

#2 Es que un mapa de idiomas

d

#22 Pues ahora tengo dudas. ¿Estás seguro que en Perú, Colombia, Argentina o USA se dobla también a su versión de español o usan la versión neutra (Mexicana)? Porque por número de hablantes nos ganan muchos de ellos.

halcoul

#67 Se usa la versión neutra en su mayoría, porque es su doblaje tradicional. Aquí no lo es. No por el número de espectadores (sin entrar a valorar que en España es mucho más caro ir al cine porque tenemos un nivel de vida mucho mayor).

Si deciden dejar Transformers con el doblaje hispanoamericano neutro o sin doblar subtitulada al español, nadie la vería en España. Es una cuestión de tradición y de lo que parece normal o no a la mayoría.

angelitoMagno

#19 Pero dudo que las grandes productoras/distribuidoras doblen al español de España sin coste alguno para nosotros.

¿Sin coste alguno? ¿Tu no pagas una entrada cuando vas al cine? Porque yo si.

tiopio

En 18 meses está todo solucionado.

L

#13 Pues, en Europa, yo conozco varios que incumplen esa regla.

D

#24 Se refiere a los que lo tienen como primera lengua.

angelitoMagno

Cuantas barreras para un mundo tan pequeño

granuja

#23 Cambia la palabra barreras por idiomas y culturas por aprender y cambiarás tu por

angelitoMagno

#61 Puedes aprender de culturas cuyas idiomas no conoces.

granuja

#63 Cierto.
Los idiomas son parte de la cultura. No son una barrera.

cavalleto

Los datos son casi inventados, la idea muy buena pero tan poco preciso que es absurdo. En España pone 38.4 millones de castellanoparlantes, con una población de 46 millones. Si el resto es igual de preciso...

D

#26 El gráfico ese solo incluye a los que hablan la lengua como lengua materna.
38 millones me parece bastante acertado.

Caramierder

#0 Cultura mejor no?


Es acojonante. Sólo hay idiomas europeos y asiáticos...

n

#3 Los idiomas de América fuerom barridos. Australía aún más. En África hay una inmensa variedad étnica y evidentemente lingüística.

j

#3 Teniendo en cuenta el colonialismo y que 3/4 de la humanidad viven en el sureste de Asia, normal!

D

#13 Eso no es verdad.

D

#24 ¿@sucius el catatroll de turno?

d

Viendo esa infografía no entiendo porque doblan las películas al español de España y no simplemente al neutro. Si sólo un 10% de los que hablan español son de España (si casi hay más en USA que en España, increible). Imagino que, como pasa con el catalán, estará subvencionado ese doblaje. ¿Es así?

Nova6K0

#16 Porque el llamado español neutro, no es neutro realmente. Y por eso hay bastante diferencia entre el castellano o español de España y el mexicano o español de México (que es lo que generalmente llaman "español neutro" a la hora de doblar), ya que cada país tiene sus formas de expresarse dentro del idioma español.

Yo por ejemplo no tenía, ni tengo, ningún problema es escuchar películas de animación en mexicano o "español neutro". Pero se me hace imposible en películas normales, prefiero escucharlas en V.O/V.O.S antes que en "español neutro".

Por cierto son las distribuidoras las que eligen el doblaje y en que idioma se dobla, según el país.

Salu2

d

#18 Estoy de acuerdo. A mi también me cuesta mucho y prefiero verlas en inglés (excepto las que son originariamente en otro español... en ese caso sería una aberración doblarlas). Pero dudo que las grandes productoras/distribuidoras doblen al español de España sin coste alguno para nosotros. Es decir, ¿Porqué deberían doblarlo a nuestro español y no al de Colombia (con más personas)?

Después de ver estoy convencido de que se subvenciona por parte del estado. Cosa que no me parece mal.

Edito para añadir distribuidoras, como bien comentas

D

#19 ¿Porqué deberían doblarlo a nuestro español y no al de Colombia (con más personas)?
Es que en Sudamérica se dobla también, no lo ven con nuestro doblaje.

editado:
ahora veo que ya te lo han dicho varios

d

#50 Eso es lo que preguntaba. Todas las películas se doblan primero a español neutro (el mexicano vaya). ¿En Colombia (con más personas que en España según la infografía) lo vuelven a doblar o usan el neutro?

D

#70 Creo que usan el neutro.
el mexicano vaya
Aunque la mayoría de doblajes se hacen en México, creo que también usan actores de otros países y eliminan todo rastro de localismos y modismos, de ahí que le llamen "español neutro" (aunque no lo sea). De esa forma intentan llegar más facilmente a todos los países latinos. Desconozco si luego se vuelven a doblar en otros países pero no creo que sea muy habitual.

miau

#18 El doblaje no está subvencionado.

Un país no sólo lo compone tu grupo de amigos, luego gana el PP y alucináis .

D

#16 Porque es espñol y yo lo entendería pero nunca lo sentiría como mi idioma y una peli doblada en ese español neutro (que no lo es sino americano) pierde credibilidad. Y pasa lo mismo que con el valenciano y el catalán, entiendo el catalán, pero lo noto diferente y no podría meterme ni parecerme creible en una película doblada al catalán, lo encuentro "raro".

D

#16 Otros países latinoamericanos tienen doblajes patrios de sus releases.

Dudo mucho que el doblaje esté subvencionado, simplemente es un mercado lo suficientemente grande como para que compense. No hay ninguna mano negra.

C

#16 No, el idioma es una barrera de entrada. Si se obligase a pasar las películas en V.O la gente vería más cine español. Al doblar a español neutro aún habría algo de diferenciación (no estamos acostumbrados). En parte hemos mantenido un doblaje propio porque era una herramienta útil para la dictadura (poder cambiar lo que decían los personajes). Si cobrásemos a las distribuidoras por doblar les seguiría siendo rentable.

zoezoe

#0 #1 "Actualidad" pero de Wednesday, 27 May, 2015, 9:05am
UPDATED : Wednesday, 25 November, 2015, 3:29pm

Tip: visualdatavisualdata

D

#4 La última vez que España tuvo 38 millones, Felipe González regentaba el poder roll

P.D. El idioma es "SPANISH" que se traduce como ESPAÑOL. En el mundo lo de denominar a nuestro idioma "castellano" no lo entienden

D

#24 PD. Con tu segunda frase te equivocas o mientes:

D

#59 Lo has sacado de wikipedia: https://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%A9mica_en_torno_a_espa%C3%B1ol_o_castellano

El artículo es del South China Post, y en tu grafico, China está en gris...

Lo que dice tu gráfico es que mas de la mitad de paises que usan el Español, lo llaman de esa manera.

¿Es necesario que te aclare que en el mundo anglosajón ni entienden que hablemos de "castellano" ni que los españoles pongamos que somos "latinos" cuando preguntan la raza?

D

#72 Ya ves, y fuera de china nadie entiende a qué se refieren con eso de "hànyǔ".
Menuda chorrada, colega.

D

#74 No es ninguna chorrada en este contexto.

P.D. Yo hablo EJPAÑOL. kiss

D

#75 Extrañarte de que lo llamen castellano fuera de Castilla es igual de estúpido que extrañarte porque lo llamen español fuera de España.

D

#76 Cambiando de tema. Una vez vi al botafumeiro besando el techo de la catedral de Santiago... Ahí me gustaría verte a ti...

(colgado de 20m de cuerda mientras una docena de monaguillos con pelos en los huevos te hacen bailar roll)

D

No lo entiendo, ¿hay más hispanoparlantes que los que hablan inglés?

ikatza

#7 Solo muestra hablantes nativos, fíjate que no hay hablantes del inglés o del español más allá de donde son lengua oficial. Si la infografía mostrara hablantes totales, incluyendo segundos idiomas, el trozo del inglés sería muchísimo más gordo con millones de hablantes en cualquier país más o menos desarrollado.

#9 En realidad no.

n

#8 Dicen que no existe ningún pueblo o aldea, en ningún lugar del mundo, donde no haya al menos una persona con quién sea posible comunicarse mínimamente en inglés.

ikatza

#8 #13 De hecho, y no me he dado cuenta, en la parte de abajo de la infografía sí muestra la cantidad de gente que está estudiando una lengua no nativa:

Inglés, 1800 millones de estudiantes.
Francés, 82 millones.
Chino, 30 millones.
Español y alemán, 14.5 millones.

Sakai

#13 No me lo creo.

miau

#13 Vete a las zonas rurales de Mongolia, donde los muy cosmopolitas hablan ruso.

D

#13 En España hay muchas aldeas con un solo habitante, dudo mucho que todos esos hablen inglés roll

j

#13 Seguro que entre los sentineleses no: https://es.m.wikipedia.org/wiki/Sentineleses

ipanies

#15 Como dice #8 sin duda, es el segundo, pero no nativo, si no que prácticamente todo el primer mundo la ha adoptado como segunda lengua.

D

#8 Tampoco se puede valorar hablantes de segundos idiomas, en España todo el mundo tiene inglés nivel medio, y no dan ni para mantener una conversación simple.

ipanies

#7 Si, ¿por que no lo entiendes?

D

#9 Porque creía que el segundo después del chino era el inglés.

D

#87 Bueno, esos dos sí tienen sentido. Es más o menos la cantidad de gente que los habla.

adot

#88 Me has hecho mirarlo, pensaba que la parte francesa estaba más poblada.

G

El color de Bangladesh está mal en el gráfico según su propio mapa.

G

#46 Entonces el inglés o el francés aparecerían bastante creciditos.

adot

¿El alemán sólo lo tienen como lengua materna 0,7 millones de suizos? Permitidme dudarlo...

D

#35 Quizá solo hayan incluído el alemán estándar y no el "alemán suízo". No sé, a mí también me llamó la atención.

adot

#57 Si te fijas pasa lo mismo con el italiano (0,7) y el francés (1,9). No tiene sentido.

Hokkaido

España solo tiene 38 millones de hablantes de español? vaya vaya

m

#31 Es que los andaluces hablan otra cosa ;-DDDD MegaTrol...

adot

#31 38 millones que tengan el castellano como lengua materna.

Hokkaido

#40 y los que tienen 2 lenguas maternas? o más?

v

Joder los mexicanos son legiones.

D

Microblogging en el titulo. Como bien apuntas, la noticia habla de nativos y no de que sean los mas hablados: "numbers of native speakers (in millions) by country"

D

Tengo curiosidad por saber a que llaman los chinos dialecto y como es la comunicación entre chinos con distintos dialectos. Porque quizás la comunicacion de los chinos entre distintos dialectos es equivalente a mi comunicación con un portugues o un italiano.

Tigeos

#56 Yo creo que en el Chino la infografía patina un poco, habla de macrolengua China como si el mandarín y el cantonés (por citar los dos más conocidos) fueran inteligibles o parecidos. Haciendo esa unión bien podían unir todas las lenguas latinas...

D

#56 El portugués o el italiano son mutuamente inteligibles para los hablantes de español (https://es.wikipedia.org/wiki/Inteligibilidad_mutua). En el caso de los dos "dialectos" con mayor número de hablantes (Wu y Cantonés), a nivel escrito se pueden considerar dialectos puesto que sólo hay pequeñas diferencias y son como un sólo idioma. Pero a nivel hablado son lenguas separadas ya que son mutuamente ininteligibles.

chinpin92

Que pena me da el francés la verdad, lo que pudo haber sido y no fue, un país con un legado cultural tan grande y que incluso tuvo su imperio ahora tiene menos importancia que el alemán o el coreano.

D

#30 la mayoría de sus hablantes ha muerto tratando de pronunciarlo.