Hace 15 años | Por Apalpador a ub.edu
Publicado hace 15 años por Apalpador a ub.edu

Este lunes se presentó oficialmente la web Els sons del català (Los sonidos del catalán), que disponibiliza en la red materiales que facilitan el aprendizaje autónomo de la fonética de esta lengua. La página, que fué elaborada por profesores de la Universidad de Barcelona (UB), en colaboración con el Institut Ramón Llul y la Casa de les Llengües, está destinada tanto a estudiantes de secundaria como a universitarios, y sirve también para aprender el catalán como lengua extranjera. | Vía: http://tinyurl.com/ael8wt

Comentarios

D

#5 y que prouncien la /v/ de Xavi como labiodental en lugar de la /b/ oclusiva bilabial ¿es pasarse?

En algunas partes de Valencia aún se conserva la distinción entre V y B, y viene muy bien a la hora de escribir.

D

#7, es broma, es uno de los fonemas del catalán (entre otras lenguas) más difíciles de pronunciar si no existe en la lengua materna de uno. Aunque cabe decir que "sshavi", al estilo argentino, a mí me suena bastante mejor que "Chavi" lol

Neomalthusiano

#5 A mi me sale "argentinado", pero bueno, viendo que los catalanófonos han sucumbido a pronunciar "jo" a lo español ( "io" ) pues tampoco me estreso demasiado por decir "shavi" o "sho"....

D

#21 Lo qué pasa es que como en castellano, no se da fonética...

Ahora que lo dices, en clase de lengua (castellana) nunca nos han enseñado fonética, sin embargo en llengua (catalana) desde el principio te enseñan a diferenciar entre sonoras, sordas, abiertas, cerradas. Aunque el AFI como tal creo que no lo he estudiado nunca, pero es un rato útil, a mí me vino genial para hablar alemán.

Mark_

Los andaluces, canarios y la mayoria de sudamericanos ROGAMOS que aprendais a aspirar las J como en JAMÓN, MONJA, AJO, JODER y similares cuando intentais imitar las hablas australes.

D

#33 El hispanocentrismo va a llegaaaaaar!

Ya esta llegando con esta clase de comentaristas que piensan que todo el mundo gira en torno a España

D

#42 ¿Te refieres a pronunciar Madriz? tú sí que sabes

Bavmorda

#29 A mí también me molesta eso, la misma persona que pronuncia "sabi" o "chabi" luego no tiene ningún problema para pronunciar la sh en inglés.
Yo no recuerdo haber dado nada de fonética en clase de castellano, en gallego como mucho algún profesor comentó de pasada lo de que tenemos siete vocales y la gheada, y en inglés otro tanto, cero.
Muy interesante y útil la página. Mi padre chapurrea algo de catalán y siempre me ha apetecido conocer un poco más el idioma. Algún día me pondré en serio.

D

También hay uno que parece bastante difícil para muchos, la "LL" que todos o casi todos los que conozco se empeñan en pronunciarla como la "Y".

Mi mujer se las ve y se las desae para pronunciarla.

#11 provincianos que tambien tienen sus derechos y #12 hazte un google que aquí no se trata de menospreciar la lengua de nadie, por favor.

D

Este lío de las vocales catalanas no lo conocía y parece ser bastante útil, muchas gracias a #0 por el meneo, uno de los más útiles del día.

D

#51 Evidentemente, si es una lengua que no se usa, pero fíjate tú, el catalán se usa...

¿Es necesiario para vivir y comunicarse? No, puedes vivir tranquilamente en Catalunya sin saber catalán.

¿Sería bueno aprenderlo para abrirse a la sociedad catalana? Sí, cualquier cosa que sea aprender tiene que ser buena.

Nadie dice que no puedas vivir en Catalunya sin saber catalán, pero hombre, si no sabes ver que Farmàcia es lo mismo que Farmacia, no te hacen falta clases de catalán, te hacen falta clases en general...

D

#43 Es verdad, tienes toda la razón, estos putos nacionalistas siempre intentando que la gente aprenda cosas... puaj... escupo sobre ellos...

Manda huevos macho, estaría bien que leyeses tu comentario antes de escribirlo

D

#5 no te voy a meter un TZ del Euskera por medio que entonces ya la liamos parda!

Geirmund

#33 Sólo te diré que esta web no la han hecho pensando en ti. Y a los italianos por ejemplo no creo que les vaya a salir un cortafuegos al intentar acceder a ella.

D

#15 Es muy, MUY chungo confundir la pronunciación de esas dos palabras. Chungo en el sentido de darte cuenta que no se pronuncian igual delante de un americano, que en el mejor de los casos simplemente te va a mirar mal. lol

Pero aquí va una ayudita: Tanto shit como bitch hacen uso de una i más corta y abierta de lo normal, lo que la hace sonar como una mezcla entre i y e. Sheet y beach se pronuncian tal como pronunciamos nosotros las íes, pero un pelín más largas.

PD: Cuánto me ha servido elegir aquella asignatura de inglés avanzado en la uni. Aprendí más pronunciación (del resto ya iba servido) en cuatro meses que en doce años de enseñanza primaria.

Apalpador

#1 Yo lo que admiro del sistema educativo catalán es la importancia que se le da a la fonética. En el sistema educativo gallego no sólo utilizan una ortografía totalmente deturpada, sinó que además tienen a la fonética en lo más profundo del pozo del olvido... así es que se sabe a leguas quien sólo aprendió gallego en la escuela porque sólo es capaz de pronunciar cinco vocales.

D

El saber ajedrez sirve para saber jugar al ajedrez

Miguel de Unamuno

D

#89, Así como el catalán de verdad será el que se hable en Cataluña, estaría bueno.

Joder, qué pesada es la ignorancia. Que tu alteración de la percepción no te permita entender algo tan simple como que tan correctas son las variantes dialectales valencianas, como las baleares, como las catalanes, en el caso de la lengua catalana, de la misma manera que tan correctas son las variedades de la lengua castellana de Méjico, Andalucía, Cataluña y Castilla, denota un alto grado de falta de cultura.

D

#95, paletil, paletil lol lol lol

Al fin y al cabo, si los castellanos decidimos suprimir la h de nuestra lengua, y tú la sigues utilizando al escribir en castellano, serás tú el que esté escribiendo mal.

Te informo de que NO sois los habitantes de Castilla los que fijáis la norma en la lengua castellana, sino los hablantes de más de una veintena de países, que a través de sus respectivas academias unifican criterios y reflejan la evolución de lengua en todo el ámbito lingüístico. Y el castellano es tan lengua tuya como lo es mía, faltaría más.

Por favor, que algún castellano instruído ilumine a este personaje grotesco.

llorencs

#78 ¿Extranjero? lol, a ver entonces, los catalanes son extranjeros, no? Además gran sorpresa te llevarias, al ver que muchos extranjeros pueden hablar mejor la lengua local, que los propios locales.

Y que yo sepa, respecto lo de extranjero, Cataluña aún no se ha independizado, y si qtian te dice que es bilingüe, se supone que conoce ambas lenguas igual de bien.

Y no te respondí antes, pero como andas con tonterias, la pronunciación "Madriz" es propia de Madrid(es decir una pronunciación dialectal, no castellana), y no de toda Castilla, en muchos puntos de Castilla lo pronunciaran Madrid, con "d".

llorencs

#83 ¿Y luego os extrañais que en Cataluña haya independistas? Supongo que estarás de acuerdo con el referéndum para la independencia(que se haga uno, ¿no?) ya que no los consideras españoles.

#83 Y eso de que mi castellano es el mejor, porque soy de Castilla, es, bueno no sé como definirlo.

T

Yo en primero de B.U.P. recuerdo que tuve clase de fonética en lengua castellana, y en gallego también en varios cursos (eso recuerdo, aunque no sabría precisar), donde tenemos siete vocales.

Me uno a la proposición de conocimiento del uso del ∫. Lo que me parece triste es que esas mismas personas que lo pronuncian mal, como una s o una ch, cuando en inglés dicen "She", lo dicen bien, cuando es el mismo sonido... en fin.

D

#71, deja de rabiar por un comentario en tono jocoso que hice en #5. Tu ultranacionalismo paletil es de risa. Yo pronuncio Madrid de manera totalmente correcta, conozco perfectamente el fonema y lo llevo usando más de 25 años.

Eso que dices de: "que el castellano lo hablemos mal los castellanos tiene un pase, pero que lo hablen mal los extranjeros no tiene perdón de Dios", como es una tontería, la remarco para que la gente pueda carcajearse en tu cara.

El castellano se habla mal allá donde haya una persona que no habla bien castellano. Y si la d es normativa, pues es normativa. Ni Madrit, ni Madriz ni leches. Eso es castellano mal hablado.

O

#33 Hasta que España no conquiste Andorra, recupere el sur francés que regaló y ocupe la ciudad de l'Alguer, sí, el catalán también es extranjero.

D

#89 ¿Pero el "bueno" cuál es? el catalán que se habla en Lleida? en Tarragona? en Barcelona? en Girona? (y podría seguir...) porque si entiendes que el catalán se habla en Catalunya, entenderás que el castellano (a pesar de la raíz de la palabra) se habla y enseña en toda España y que por tanto es tan válido el castellano de un Andaluz como el de un Catalán, como el de un Castellano.

Así que no puedes decir que es peor, o malo, simplemente es diferente...

gabrielmt

#52, demagogia barata de manual... Aquí nadie obliga a nadie, y si no paséate un dia por barcelona, lo que hay que oír...

PD: Soy catalán y vivo en barcelona.

D

#12 Los fonemas son los mismos en todos lados. La única diferencia es que hay lenguas que utilizan sonidos que otras no.
Y ya no voy a poner las diferencias entre minorización y minoritaria porque dudo que las entiendas.

D

#67 Pero si no me has oido hablar Siempre que he ido por el resto de España he tenido que decir que era catalán para que lo supiesen, porque no creo que lo puedas averiguar por mi acento ya sabes, familia gallega, soriana... digamos que tengo más de castellano (u know castilla...) que tú.

Y tranquilo con el tema, que no pasa nada por decir Madriz, pero creeme, no es mejor que decir Madrit, es la misma mierda con diferente olor

D

#75, fíjate qué rabia destila mi comentario que 38 personas lo han votado positivo hasta la fecha. Tú no tienes ni idea de cómo pronuncio Madrid, así que lo que deberías hacer es cerrar el pico y no pretender saber más de mí que lo que sé yo mismo.

Por si no lo sabías, soy bilingüe catalán / castellano y soy capaz de pronunciar el 100% de los fonemas de estos dos idiomas correctamente. No seas bocazas y no hagas más el paleto diciendo lo qué sé o dejo de saber. Ni que fuera un mérito extraordinario pronunciar ese fonema, tan habitual por otra parte en palabras catalanas como admetre o àdhuc.

D

#86, Me gustaría saber qué pensarías tú si te dijera un valenciano que el correcto catalán es que el habla él. Habría que verlo.

Los valencianos que hablan valenciano bien, hablan un catalán 100% correcto. Paletadas como "el castellano bueno es sólo el que hablo yo en mi casa" no se las había leído a nadie, y mira que he conocido cazurros.

#80, aquest no sap què vol dir bilingüisme. D'on no n'hi ha, no en raja.

D

#67, ¿pero qué estupideces dices? Tan incorrecto es decir Madrit como Madrí o Madriz. La pronunciación correcta es Madrid, y el resto son relajaciones lingüísticas. Y yo, por cierto, soy muy capaz de pronunciar Madrid correctamente. El fonema "d" existe en catalán y además soy bilingüe.

llorencs

#86 Yo soy mallorquín, de Mallorca, hablo mallorquín, una forma dialectal del catalán, ni mejor ni peor que las otras.

Entonces para ti el andaluz no debe saber hablar castellano, ¿no?

D

DISPONIBILIZAR!!! toooomaaaa!! con dos cojones! ahí sujiero hotra:
pensar > pensamiento > pensamientalizar!!

destruccionalizando!!

f

Esta claro que cuantos mas idiomas semas mas facil te sera aprender otros nuevos

La pronunciacion, la soltura a la hora de comunicarte, algunas palabras que podrian ser comunes, la habilidad mental de pensar en otro idioma...

La web esta no creo que la use, puesto que no estoy aprendiendo catalan, pero aun asi se que sera muy util para otras personas. Igual se la acabo pasando a algunas personas

Y a los que rajan del catala......pues ellos se lo pierden.....

ayoma

Me habéis hecho recordar aquella mítica frase de nuestro simpatiquísimo amigo Jose Luis: "No hace falta entender catalán. Yo me llamo como me llamó aquí y en la China popular y en la otra, y usted, perdone que se lo diga, no tiene ningún derecho a modificar mi nombre"

DoctorAlban

Me parece una idea estupenda

D

#55 ay, pobre diablo, esa pronunciación siempre será mejor que la de la 't'.

Hombre, lo de "mejor" te lo podías ahorrar, no creo que sea mejor ni peor...

A ver si te va a tener que enseñar una catalán a pronunciar correctamente el castellano, porque la LL existe, y Madrid, no es Madriz... por mucho que hayas deformado el lenguaje.

Creeme, sé cuando digo Madrit y Madrid, lo que sucede es que hay unos pelillos en las orejas que impiden que puedas oir la sutil diferencia

HelloKitty

#11 Quizá algunos provincianos que también amamos la libertad. Lástima que no compartamos esa libertad de ofender constantemente

D

#21 Tiempo dedicado por un catalanoparlante en aprender las vocales inglesas: 0 minutos.

Haaalaaaaaa !!! La diferencia entre sheet y shit la domino (mira que suena diferente) pero me costó. Vaya si me costó.

Otras cosas no. La diferencia entre B y V también existe en catalán. Para mi es completamente evidente, aunque en Barcelona se ha perdido casi del todo, (debido a la gran cantidad de castellanoparlantes que han pasado a hablar catalán sin saber distinguirlas).

D

#11 Si partes de esa base quizá te tendrías que plantear para qué aprender idiomas?

Pues conoces gente, te relacionas... y le sueltas una frase al provinciano en catalán y ya le has alegrado el día. No es ese motivo suficiente?

g

#86 Me gustaría saber qué pensarías tú si te dijera un valenciano que el correcto catalán es que el habla él. Habría que verlo.

Le daría la razón, por supuesto. El que el catalán estandard sea distinto, no significa que los dialectos sean "incorrectos". Especialmente para el dialecto que más se le parece: el valenciano.

ssh

#5 Yo lo intento. A ver si os aplicáis el cuento vosotros y pronunciáis la 'd' final como una 'd', no como una 't'. Los madrileños y pucelanos, entre otros, lo agradeceremos.

gabrielmt

#43 amos a ver chavalote, te remito a #37, a #38, pero podrías leerte todos los comentarios para ver que este tipo de flames como el tuyo no son bienvenidos.

alberto

#40 Es mas, esto me ayuda a por ejemplo entender la pronunciación de fonemas del Esperanto que no tenemos en Español y sí en otros idiomas como el Catalán ahora que lo estaba consultando estos días por curiosidad

D

#95 ¿Perdona?

Mi comentario "#42 ¿Te refieres a pronunciar Madriz? tú sí que sabes :-)"
iba en respuesta a tu comentario "#5 Yo lo intento. A ver si os aplicáis el cuento vosotros y pronunciáis la 'd' final como una 'd', no como una 't'. Los madrileños y pucelanos, entre otros, lo agradeceremos.". Y luego, el primero en decir que algo era mejor que otro algo, has sido tú... pero bueno. A mí, si dices Madriz (que has dicho que lo ves mejor...), me parecerá perfecto, pero entonces no creo que puedas decir que hablas mejor que alguien que dice Madrit... hasta aquí nos entendemos.

El hecho de considerarte de Castilla no te hace poseedor de la lengua...

S

El castellano tiene el grupo de 5 vocales por influencia del euskera.
En castellano la "b" y la "v" se pronuncian ambas como la "b" ya que en euskera no existe la "v".
En castellano, catalán y gallego se utiliza la palabra vasca "ezkerra" (literalmente "mano inhábil") en lugar de la versión latina "siniestra". Léase izquierda, esquerra.

¿Qué opináis, peperos mesetarios? Esto ha debido doler...

D

La iniciativa es genial, sin duda, aunque me sirve de poco.

No conoceréis algo similar en inglés? Para esas confusiones bitch-beach, sheet-shit vendría de puta madre lol

#9 No creo que consista en que exista en la lengua materna, sino más bien en tener interés en aprender. Ese fonema también existe en inglés y la gente sí (suele) pronunciarlo bien. Me da bastante más problemas la LL, o la diferenciación v/b.

Koroibos

#0 Corrige ese "extrangera"

provotector

"y sirve también para aprender el catalán como lengua extranjera." No sabía que el catalán fuera una lengua del extranjero.

Apalpador

#5

Marianitu

#55 ¿Dices que la gente en cataluña pronuncia "t" en vez de "d" simplemente porque no les da la gana?

Mira chico, soy de los que hacen eso (y soy de cuna castellana y encima nacido fuera) y no lo puedo remediar por mucho que me esfuerce... Es que ni lo oigo... yo digo "d" y mis amigos de fuera me dicen que pronuncio "t"... y ya me gustaría que saliera correctamente.

Inconvenientes de pensar en sistema Dual

HelloKitty

Vaya autoridaz procad que tienen algunos...

g

#40 Los fonemas son los mismos en todos lados. La única diferencia es que hay lenguas que utilizan sonidos que otras no.

No. Claro que no. Los fonemas son distintos en cada idioma.

Por ejemplo, el catalàn distingue claramente entre ó / ò. El castellano sólo tiene ó. En catalán son dos fonemas, en castellano uno solo, Los dos sonidos distintos son fonemas distintos en catalán pero no en castellano.

Un castellanoparlante es incapaz de distinguir entre ó / ò. No oye la diferencia. Ser capaz de distinguir un fonema nuevo requiere un entrenamiento y nunca es posible logralo en menos de seis meses (normalmente más de un año). No es una cosa que se pueda hacer conscientemente.

Esta es la razón por la que se recomienda a los estudiantes de inglés escuchar algo en inglés cada día, cada día, cada día (ni que sean tres minutos) esforzándose en entender. Es para mantener el entrenamiento de la distinción de fonemas.

c

#43 Entonces los ingleses son igual de "malos" no?
Ya no les basta con tener idioma oficial, sino que todavía quieren que los demás lo aprendamos también. De verdad que cada día alucino mas con los nacionalistas ingleses.

g

#52 Ni siquiera en Rusia que es el pais mas grande del mundo

Te equivocas. En la mayor parte de Rúsia no se habla el ruso estándard, lo aprenden además de su propio dialecto.

D

Sólo me he mirado la pronunciación de las vocales, pero está muy bien esta web. Va sobrada.

Vale la pena consultar la pronunciación ni que sea cómo curiosidad, para ver lo distinta que es una vocal cerrada de una abierta, por ejemplo.

ssh

Por cierto,la noticia en sí me parece genial. A mí por lo menos me resultará útil, por ejemplo con la o esa cerrada, que por lo menos para mí es un misterio cómo diferenciarla.

Neomalthusiano

#1 ¡Interferencia lingüística! immigrante --> inmigrante

r

Se me olvidaba, decir que vivo en Alemania en una región donde hay un dialecto, por decirlo de una forma es como el catalán, puesto que los alemanes que no son de aqui no lo entienden. El caso es que aqui no haz ni un rótulo ni el papeleo se hace en el dialecto.

Simplemente la gente lo ve como una particularidad de la región, cultura. Y en la escuela de idiomas ya nos dijeron el primer dia que aqui se aprende aleman nada de suavo.

Esto va para todos aquellos latinoamericanos a los que os quejais de que deberían aprender catalan si viven alli. No tiene sentido dificultar más la vida a la gente. Podría seguir y no terminaría nunca y es que he vivido los ultimos años de mi vida fuera de mi lengua materna.

g

#91 es tan válido el castellano de un Andaluz como el de un Catalán, como el de un Castellano.

El de un catalán no. Sólo valen los hablantes nativos.

g

#82 pasas a llamar EXTANJEROS a los catalanes.

Una cosa es: extranjero: de otro país.
otra cosa es: extranjero: que habla otro idioma.

Los catalanes y castellanos somos mutuamente "extanjeros" (idioma) pues hablamos idiomas distintos.

Pero no somos mutamente "extranjeros" (pais) porque tenemos el mismo rey. (que nos guste o no es otra discusión).

g

#35 Y los tests de inteligencia miden la capacidad para resolver tests de inteligencia.

g

#83 jamás en Cataluña se hablará *mejor* castellano que en Castilla. Jamás. ¿Te enteras?

Claro, es por definición.

ssh

#92 Vale. Así que todas son las correctas. ¿Incluso la variedad dialectal de Madrid, pronunciando Madriz, que antes decías que era de 'no saber hablar correctamente castellano'? Cómo has cambiado el discurso...

Para mí todas son correctas en cuanto a que son todas entendibles. Pero sí hay una mejor, o con más autoridad con respecto al uso del lenguaje: el lugar de donde es originario. Al fin y al cabo, si los castellanos decidimos suprimir la h de nuestra lengua, y tú la sigues utilizando al escribir en castellano, serás tú el que esté escribiendo mal.

ssh

#96 perdona, no me refería a ti, sino a qtian que es quien lo dijo.

Me considero de Castilla y estoy orgulloso de mi lengua. Cuando alguien a quien no considero de mi tierra, completamente ajeno a ella, me intenta convencer de que en su Cataluña se habla mejor el castellano que en Castilla, salto. Simplemente, por definición, para mí eso no es posible.

En cualquier caso, releyendo mis comentarios veo que he estado borde en algunos. Siento las salidas de tono.

ssh

#74 muy bueno

ssh

#98 pues es verdad, no me acordaba jajaja. Supongo que al tratar con alguien que tiene un idioma de ámbito más reducido no me daba cuenta de que el mío es internacional. Mis disculpas lol

P.D.: instruido no tiene acento. ¿De verdad eres bilingüe?

ssh

#63 ¿peperos mesetarios? ¿pretende ser insulto por lo de pepero o por lo de mesetario? ¿Y porqué me iba a doler que mi idioma tenga influencia del vasco? Los primeros castellanos eran cántabros y vascones. Debes pensar que acabas de descubrir el fuego. Lamentable.

ssh

#85 yo estoy a favor de la autodeterminación. Así que evidentemente estoy de acuerdo con que se haga un referéndum. Lo de que haya independentistas, como si fuera culpa nuestra, ¿es una broma, no? Como si son budistas, ¿a mí qué más me da?

Me gustaría saber qué pensarías tú si te dijera un valenciano que el correcto catalán es que el habla él. Habría que verlo.

Yo por lo menos defiendo mi idioma contra el que haga falta. Tú harías lo mismo por el tuyo, no me cabe duda.

D

La iniciativa es genial, sin duda, aunque me sirve de poco.

No conoceréis algo similar en inglés? Para esas confusiones bitch-beach, sheet-shit vendría de puta madre lol

#9 No creo que consista en que exista en la lengua materna, sino más bien en tener interés en aprender. Ese fonema también existe en inglés y la gente sí (suele) pronunciarlo bien. Me da bastante más problemas la LL, o la diferenciación v/b.

ssh

#73 ultranacionalismo... qué gracioso viniendo de ti. El que rabiaba porque no pronuncian bien Xavi, fíjate que afrenta. Y no, no pronuncias bien Madrid, no te esfuerces. Ni sabes, ni sabrás, a no ser que vivas aquí y te salga natural después de tiempo. A mí, la l catalana no me sale igual, y lo he intentado. Ya ves, a pesar de mi "ultranacionalismo", entiendo el catalán lo suficiente para seguir una conversación, entre otras cosas porque me he molestado en entenderlo y conocer las diferencias de pronunciación (por ejemplo, cómo se pronuncia la e en Barcelona o en Lérida).

P.D.: paletil no existe

ssh

#59 no, ni mucho menos digo eso. Pero me parece muy mal el tío que critica que los comentaristas no sepan pronunciar Xavi, como si con esa pronunciación se naciera sabido. Cuando encima posiblemente él sea incapaz de decir Valladolid correctamente.

Y habrás visto ya unos cuantos comentarios detallados de cómo los castellanos "no nos esforzamos con el catalán" y que "sí pronunciamos bien la sh inglesa cuando queremos". Si tu piensas que pronuncio mal en catalán porque me da la gana, yo puedo pensar que tú no pronuncias la 'd' castellana porque no quieres.

ssh

#58 entonces, ¿el castellano será un idioma extranjero hasta que no se conquiste a los 400 millones de personas fuera de España que lo hablan?

r

Me encanta ver ver la tolerancia y la capacidad de dialogo de aquellos que se creen que su idea es la única válida.

Yo en ningún momento menosprecio el catalán, es otro idioma y lo respeto como tal. Simplemente me referia al hecho del dia al dia, y que la gente quiere comunicarse se la manera mas fácil posible. Tal vez por eso en el castellano solo haya 5 vocales. Al final todos los idiomas se acaban simplificando de una u otra manera. Pero al igual que yo respecto y mucho a los catalanes también me gustaria ser respetado y poder entender.

Una pregunta a todos aquellos que me han votado negativo: Tengo que aprender catalan si voy a vivir una pequeña temporada (digamos 1 año) y despues me vuelvo a mi región?

PD: Da la casualidad que mucha familia mia es catalana asi que se como funciona alli todo.

ssh

#87 no el que se habla en mi casa. Sino en Castilla. Así como el catalán de verdad será el que se hable en Cataluña, estaría bueno.

Pero vamos, no te esfuerces, que de donde no hay no se puede sacar.

ssh

#46 ay, pobre diablo, esa pronunciación siempre será mejor que la de la 't'. Entre otras cosas, por que no es ajena a nuestro idioma. Lo de la 't' es la muestra evidente de que en Cataluña no se molestan en pronunciar en castellano correctamente, al igual que el comentarista de fútbol no se molesta en hacerlo con Xavi.

ssh

#70 tranquilízate energúmeno. Las 'relajaciones lingüísticas' son más válidas si son de los propios hablantes del idioma que de un extranjero. Según tú entonces, el 99% de los que hablan castellano lo hacen mal, vamos, los que viven fuera de Burgos.

Serás biligüe, pero dudo que lo pronuncies bien. Eso te lo debes creer tú, más bien, que crees que puedes enseñar castellano a los castellanos. Hay que ser engreído...

ssh

#68 Tampoco me has oído hablar a mí, y ya sabes que digo Madriz.

Y sí, sigue siendo mejor un deje castellano al hablar castellano (un acento nuestro, por así decirlo) que un deje catalán al hablar castellano (un acento ajeno). Como un chino intentando decir la 'r'.

ssh

#77 me importa muy poco lo que sepas o dejes de saber. No me interesa tu vida. Pero si un extranjero me viene a decir cómo hablar mi propio idioma, me encuentra. Da lecciones de catalán a quien te salga del rabo, pero de castellano cállate la boca.

ssh

#80 Pues sí, para mí lo son. Y permíteme que dude de tu afirmación. Salvo que pretendas comparar gente con diferentes niveles de estudio.

Pronunciación dialectal, pero castellana. No como la vuestra, esa es la diferencia. Si no lo quieres ver, psche, allá tú.

D

#11,#12 Ya sabeis que en meneame no se puede opinar.
Pero estoy con vosotros, me parece una gilipollez, y como dice #1 no me parece justo que los imigrantes tengan que aprender 2 lenguas para vivir en un pais.
Ni siquiera en Rusia que es el pais mas grande del mundo :P.

ssh

#64 no me lo ahorro, porque es mejor. Simplemente, es la forma de hablar castellano de un castellanoparlante. Siempre será más correcta que la tuya, lo siento.

Y no, no te preocupes, ni yo te voy a enseñar catalán a ti, ni tú puedes enseñar castellano a nadie. Existe una frase que te viene al pelo: "A papá le vas a enseñar a hacer hijos".

Y yo sé cuando digo Madrid o Madriz. Y tú sigues siendo incapaz de decirlo bien, mira tú por donde.

ssh

#82 Habré estado ya unas 15 o 20 veces en Barcelona. También en Gerona, Tarragona y muchos pueblos de la provincia de Barcelona. Y no me hace más que ratificarme en que no tengo nada que ver con vosotros, por lo que sois extranjeros para mí. No sé dónde ves el insulto en eso.

Y te repito, paleto, que jamás en Cataluña se hablará mejor castellano que en Castilla. Jamás. ¿Te enteras?

pandereto

Que interesanteeeeeeee. En la próxima entrega, un curso de swahili.

Catalán como lengua extranjera, tócate los cojones. Luego los catalanes se preguntarán porque le tienen manía, y dirán que es catalanofobia, al más puro estilo de niño de colegio con "es que el profe me tiene manía".

Ya no les basta con tener idioma oficial, sino que todavía quieren que los demás lo aprendamos también. De verdad que cada día alucino más con los nacionalistas.

r

No se tiene que meter el catalán por lo ojos, no digo que se quiera quitar. Pero he leido a uno que decía que le alegrarías el día a un provinciano por soltarle una frase en catalán.

A mi me joden el día cuando me cuesta entender las cosas en mi idioma, porque creo que Cataluña es España. Es tan malo el que te obliguen a hablar solo en catalán como en español, pero sabiendo que lo de fuera de cataluña desconocen el catalán y si el castellano. Tendría que haber las mismas facilidafes para ambos idiomas y no una discriminación positiva al catalán que es contraproducente.

A otro que decia del danés, vete a Dinamarca chavalote y veras como todo está traducido al inglés al menos. No te hacen meter el danés por los ojos. Ese es el problema de los catalanes. Y no tengo nada en contra de su cultura.

w

Me sería más util una web para aprender la fonética inglesa.

Por mucha corrección politica que haya y mucho tabú en decir las cosas claras, el catalán es una lengua minoritaria que se habla en una región pequeña que no tiene ninguna utilidad para el resto de habitantes del mundo.

D

¿A quién le interesa aprender una lengua que hablan 4 provincianos?

1 2