Publicado hace 15 años por --87131-- a elbauldejosete.wordpress.com

[c&p] Alrededor de 250 idiomas se hablan en Papúa. La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas, y algunos han sido contactados por el mundo exterior sólo muy recientemente. Hay más o menos 4000 miembros de la tribu Kombai, la mayoría de los cuales viven en ambientes familiares aislados, en casas de árbol. Así como un escape al calor y a los mosquitos, es tremendamente necesario en especial para las inundaciones que se producen durante las fuertes lluvias de primavera, así como (*)

Comentarios

atzu

Como los Ewoks tù!!!

D

#0 O de cómo enviar a portada la misma notícia dos veces con sólo cambiar titular y descripción (y fuente, claro): Los Korowai, una de las tribus de Nueva Guinea (NSFW)

Hace 15 años | Por --87131-- a euphoria-magazine.com


Enhorabuena tio!!

D

Como para bajar cada vez que se te caiga algo,

Mov

Papua se sienta en ricos yacimientos de oro y cobre. Enormes yacimientos de cobre, incluida la segunda mina más grande de mundo de cobre

Disfrutad de las fotos, quizás en unos años ya no exista.

v

Pero cómo puede esto llegar a portada?

Fotos sacadas de un sitio sin dar crédito. Texto mal traducido de otro sitio sin tampoco dar crédito.

Joder! Primero, que se curre una traducción que se entienda. Segundo, que no diga que lo del fotógrafo y de la bbc són "fotos" y "más información", sino que diga que son LAS fotos que ha usado, y La información que he (mal) traducido. Sólo entonces se podría pensar en menear. Creo yo.

En resumen, que aunque ya esté en portada, gasto mi karma en votar "copia/plagio".

phoenix88

"...viven en ambientes familiares aislados..."

Y 250 idiomas que se hablan, me cago en la hostia, son ganas de joer...

D

#5 Y con la crisis... cuanto hay que pagar para dejar la mierda de curro* e irse a vivir en la selva sin preocupaciones, solo cazar para comer.

*Letras, hipotecas, manipulacion de los medios, contaminación, destruccion del medio, problemas para relacionarse y establecer amistades...

Pd #7 por no tener no tienen ni huracanes...

D

#20 que grande eres

jfabaf

Una casa así necesito yo, sin vecinos ni vecinas que se pongan los tacones a las 7 de la mañana, sin perritos que se ponen a ladrar de madrugada...

¡¡¡Qué paz!!!

D

La diferencia es que las casas de aquí son mas pequeñas, con peores materiales y, encima de tener peores vistas y estar en entornos mas contaminados, encima, ¡Son mas caras!
Voy a ir plantando mi arbolito.. y cuando crezca.... choza al canto que me fabrico en la cima...

D

Yo creo que rescatar esas lenguas es algo prioritario. Cada vez que se muere una lengua, se muere un trocito de cultura, por eso es fundamental registrar esas lenguas antes de que nadie quiera aprenderlas y mueran los últimos que las conocen.

v

#29
Si entiendes esta frase "La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas", te felicito, teniendo en cuenta que en realidad quiere decir que los grupos humanos suelen ser de unos cientos de personas, no que los idiomas tengan unos cientos de hablantes.

Sobre lo de la interpretación suya, a ver, si es que va párrafo por párrafo traduciendo (sí, alguno se lo salta, supongo que no lo entendía) y hace joyas como traducir " At times, the digits of bats will also be used for this ornamentation, especially by the women" como "A veces, los ojos de los murciélagos también se utilizan para esta ornamentación, especialmente por las mujeres." Por si acaso, digits son dedos, no ojos.

O "Another tradition includes the men inverting their penises. This appears to involve pushing the penis back into their bodies, and wrapping what's left in a leaf." como "Otra tradición incluye a los hombres retorciendo sus penes para luego ser envueltos por unas hojas.". El original dice "Otra tradición de los hombre es invertir sus penes. Eso consiste en empujar sus penes dentro de sus cuerpos y envolver lo que queda fuera con hojas".

Por cierto, parece que todo el blog es igual. Copiar imágenes y mal traducir textos. Lo he mirado también por aquí y en otros meneos del mismo ya había dicho que eran amarillistas y erróneos. Que estas cosas lleguen a portada dice muy poco de menéame.

Y lo del positivo automàtico te lo tendrías que mirar. Es feo que votes positivo comentarios insultantes como #10, y evitas que otros los voten negativo. Por ejemplo, yo ahora lo voté negativo, pero eso me va a llevar a mi a perder karma...

v

¿Mamáááá donde esta el mando? Mira a ver si está abajo cariño...

Imag0

#8

D

"Otra tradición incluye a los hombres retorciendo sus penes para luego ser envueltos por unas hojas."

mmm... mmm... casi que no voy a ir...

D

#12 asegurate de comprarte un miniterreno

temu

Somos fuertes y valientes, ya la historia lo conto, defendemos con los dientes nuestra civilizacion

DeepBlue

Parece mentira que la casa de esta foto http://elbauldejosete.files.wordpress.com/2008/10/170425301_de450f0d7c.jpg permanezca en pie cuando haya un poco de tormenta o viento...

v

#23 no llegaste a leer todo mi comentario, no?

El enlace que da de la BBC como "más información" es LA información que ha mal traducido.

Ejemplo.

Original:

About 250 languages are spoken in Papua. Most groups are made up of just a few hundred people; some have been contacted by the outside world only very recently

Traducción más o menos buena:

En Papua se hablan unas 250 lenguas. La mayoría de grupos se componen de sólos unos pocos centenares de personas; algunos no han tenido contactos con el mundo anterior hasta muy recientemente.

En el web enlazado:

Alrededor de 250 idiomas se hablan en Papúa. La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas, y algunos han sido contactados por el mundo exterior sólo muy recientemente.

Por cierto, lo que has copiado y pegado como entradilla, tú eres capaz de entenderlo? Yo no.

v

#23 Continuo la traducción de #25.

Original de la BBC:

There are 4,000 or so members of the Kombai, most of whom live in isolated family homesteads in tree houses. As well as providing an escape from the heat and mosquitoes, the tree houses probably originated as their height is a defence against flooding during heavy rains as well as offering protection in times of conflict.

Traducción más o menos buena:

Hay más o menos 4000 miembros de los kombai, la mayoría de los cuales viven en unidades familiares aisladas en casas de árbol. Tanto como un refugio contra el calor y los mosquitos, las casas de árbol probablemente tuvieron su origen, vista su altura, en una defensa contra las inundaciones provocadas por las fuertes lluvias, así como para ofrecer protección en tiempos de conflicto.

En el web enlazado:

Hay más o menos 4000 miembros de la tribu Kombai, la mayoría de los cuales viven en ambientes familiares aislados, en casas de árbol. Así como un escape al calor y a los mosquitos, es tremendamente necesario en especial para las inundaciones que se producen durante las fuertes lluvias de primavera, así como para ofrecer protección en tiempos de conflicto.

v

#27 Si lo leíste y lo entendiste, no tiene sentido la respuesta.

Si consideras que mis respuestas són un comentario absurdo, por qué las votas positivamente? No entiendo nada.

Decir "más información" en lugar de "fuente original" o "traducido de" es simplemente mentir. Es aprovechar el trabajo de otro haciéndolo pasar por propio. Típico de muchos blogers, eso sí... pero entiendo que es algo no se debería promover desde menéame.

Y no es que la traducción sea más o menos acertada, es que en muchos sitios directamente no se entiende!

Por eso, no entiendo que alguien envíe eso a menéame, y menos que la gente lo menee. Cómo puede la gente llegar a menear algo con una entradilla que no llega a entenderse?!

joffer

Las casas son el camuflaje perfecto.
Ni desde google earth se pueden ver.

c

Qué locura de árbol el de la última foto.

O es un truco, o no me puedo creer que esas hojas sean tan grandes.

simio

Nadie se ha fijado en el niño subiendo a un perro Ahi Arriba!!!
Como para que se le escape.

D

#30 , "Si entiendes esta frase "La mayoría de los grupos que componen cada idioma, es hablado tan sólo por unos cientos de personas", te felicito, teniendo en cuenta que en realidad quiere decir..."

Entonces, no es un error de comprensión y coherencia (la entradilla se entiende y es coherente), sino de traducción (como bien dicho en #18 y mal dicho en #28 ).

"Y lo del positivo automàtico te lo tendrías que mirar. Es feo que votes positivo comentarios insultantes como #10, y evitas que otros los voten negativo. Por ejemplo, yo ahora lo voté negativo, pero eso me va a llevar a mi a perder karma..."

No evito nada. Eres tú el que decides votarlos (como quieras). A tí, no te va a hacer perder karma. Según, tengo entendido tendrían que juntarse 4 votos negativos y que el resultado final (en el comentario) fuese: comentario > 0

En lo referente a ese comentario, lo interpreto como una ironía.

Pd: que quede claro, aunque casi todos los comentarios que se hacen en los envíos que hago los voto positivos, hay unos pocos que no suelo votarlos por lo que has dicho, es decir, pueden ser insultantes o que interprete que son de mal gusto.

D

#28 , "Cómo puede la gente llegar a menear algo con una entradilla que no llega a entenderse?!"

Por lo menos, a mí, me ha quedado claro y comprendo lo que quiere decir.

"Si consideras que mis respuestas són un comentario absurdo, por qué las votas positivamente? No entiendo nada."

Creo que no has entendido mi comentario #27 . Lo que veo absurdo (lo pongo en cursiva porque no encuentro una palabra más acorde) es criticar el artículo del blog "por no citar la fuente". ¿No has parado a pensar, a lo mejor, lo que pretendía el autor del blog no era una traducción tal cual (palabra a palabra) sino una interpretación suya (aunque no sea muy acertada) del texto leído de la BBC? En este caso no tendría por qué citarla como fuente, sino como más información (es lo que hace).

En el asunto, por el cual te voto positivo el comentario, aquí tienes la respuesta: penalizacion-endogamia-votos/2#comment-103

Hace 15 años | Por kurioso a blog.meneame.net

D

#25 , #26 , "no llegaste a leer todo mi comentario, no?"

Eres, bastante, prepotente con ese "no llegaste a leer todo mi comentario, _no?

Lo leí y lo entendí, simplemente, lancé esa pregunta porque sabía que ibas a responder con (en mi opinión) un comentario absurdo , en cuanto ha si no cita la fuente (ya lo pone en más información, ¿qué más da?). En cuanto a la traducción, estoy de acuerdo contigo que no es la más acertada.

D

#18 , "Texto mal traducido de otro sitio sin tampoco dar crédito."

¿Conoces el texto original de dónde lo ha traducido?

#20 , no es la misma noticia (aunque sea la misma tribu, el tema a tratar es, completamente, diferente).

A

bueno bueno idomas a blabucear unos 100 ruidos se le puede llamar idioma. ut utu unga unga unga....muy elaborado seguro que tienen una version del rey liar en alguno de esos idiomas tan chulos.

o de hamlet... debe ser de facil lectura

juanito_banano

Como molan las casitas esas. Lo jodido que tiene que ser subir. Porque ascensor no tienen ¿no?