Hace 9 años | Por Tonyo a ngenespanol.com
Publicado hace 9 años por Tonyo a ngenespanol.com

"Mi madre es española y hablaba conmigo español. Mi padre, alemán. Y como se conocieron en esperanto, decidieron enseñármelo", cuenta en entrevista la estudiante berlinesa Iris Wunsch Teruel. Como en el jardín de infancia aprendía alemán, su padre empezó a dirigirse a ella sólo en esperanto. "Los niños aprenden deprisa. Desde entonces, sólo hablamos en esperanto, hasta día de hoy". Reportaje del "National Geographic en español" sobre el esperanto, centrado sobre todo sobre los hablantes nativos y en el presente de este idioma internacional

Comentarios

m

#14 y #22: Lo suyo sería simplificar las letras y vocales al máximo, aunque sea a costa de alargar las palabras. El español tiene 5 vocales, con esas 5 puedes combinar muchas palabras y no tienes que aprender posiciones raras de la lengua para pronunciar.

Al fin al cabo el esperanto iba a ser un idioma auxiliar, no el idioma nativo de la gente.

Hanxxs

#34 ¿Posiciones raras de la lengua como las que usamos para pronunciar las 22 consonantes del abecedario español?

m

#36: Vamos a ver, para mi sólo existen 5 vocales. ¿Cómo quieres que encaje una sexta vocal?

Hanxxs

#37 Pues yo tengo ocho y no cuesta tanto, tampoco es tan difícil.

ChusGC

#37 En inglés hay 12 vocales. En catalán, 8. En el hablar andaluz del castellano, hay unas 7... Sí se puede

m

#97: Yo me refería a que en castellano hay 5 vocales, con lo que si quieres crear un idioma universal, no podrías hacerlo con 6, porque lo pondrías bastante difícil.

Es como si vas y metes la Ñ. De todas formas ya me aclararon que en esperanto sólo hay 5 vocales.

En cuanto al inglés... yo creo que hay más de 12 vocales. Por lo menos habrá unas 20.

ChusGC

#99 ...y se le pretende suponer una cierta "universalidad".

Un idioma en el que es difícil distinguir entre "playa" y "puta" o entre "cerveza" y "oso" en el 80% de los países del mundo en el que se quiere aprender como segunda lengua no puede ser una buena lingua franca (y lo digo yo que le he dedicado años a su estudio y uso).

NickEdwards

#22 En realidad se trata de una consonante con sonido vocálico. Eso es importante para mantener la regla de 1 vocal por consonante. Esta regla te permite distinguir entre diptongos e hiatos.

Ej se pronuncia (ei) pero Ei se pronuncia E-I (en dos sílabas) porque nunca hay dos vocales en una misma sílaba.

#34 El esperanto sólo tiene 5 vocales también.

Jakeukalane

#22 si, pero por ejemplo está la -j del final de las palabras pronunciado como -i y también tienen i ¿Eso es una excepción? Pregunto desde el desconocimiento. A mí impresión es que se trata de una excepción fruto de querer meter las -j de los idiomas eslavos, etc

D

#58 la "i" es una letra (amiko) y la terminación "-j" (amikoj) es para el plural.

takamura

#22 Desde luego es un idioma mucho más sencillo que los demás, pero sin duda no es trivial de aprender, y lleva su tiempo y esfuerzo. Yo, que suelo tener poco tiempo (y a veces soy un dejado si algo no me gusta, para qué lo vamos a negar), el estudio del esperando llevo años empezándolo y dejándolo. Casi cada año lo vuelvo a retomar y lo dejo por falta de tiempo o de ganas. Y probablemente la mayor dificultad que encuentro en el esperanto es la pronunciación. Por supuesto, la pronunciación del inglés está a años luz en complicación, y a día de hoy no entiendo ni papa de inglés hablado, aunque sí me defiendo con el escrito.

Otro problema que le veo al esperanto, en mi caso, es que no consigue motivarme. Me parece genial la idea de un idioma universal artificial, que todo el mundo pueda aprender en igual de condiciones y que nos permita entendernos a todos, pero... por una parte, me parece un idioma feo (pronunciación complicada, muchos diacríticos... y algunas manías personales que tengo, como no gustarme los idiomas muy mayusculistas [el esperanto escribe los meses con inicial mayúscula, etc.]) y por otra parte, no conozco textos interesantes que estén sólo en esperanto (yo aprendí inglés para poder leer textos científicos y japonés para poder leer tebeos japoneses; en cambio, en esperanto no hay nada que me tire, aparte del hecho de ser un idioma universal).

D

#14 te he clavado un negativo sin querer, quería ver las respuestas a tu comentario pero es que puto móvil:(

N

#10 Esa es tu teoría. Yo te explico mi práctica con el esperanto: Gramática básica aprendida en dos meses, conversaciones fluidas en seis meses con la media de horas por semana que dices.

Tao-Pai-Pai

#11 Hombre porque tú vienes del castellano y la distancia gramatical y semántica es muy corta. Pero tienes que pensar que para que sea un idioma mundial tienes que pedir a los fineses, nepalís, polinesios, africanos, etc. que lo aprendan y a ésos les va a costar bastante más.

N

#15 Lógicamente en la misma proporción. Los asiáticos que han aprendido esperanto también dicen que es más fácil.

D

#15 por ese mismo motivo te contradices con tu primer comentario #1 ¿acaso te crees que las lenguas germánicas en general, o el inglés en concreto, son aptas para todo el mundo? De verdad, deberías informarte en profundidad antes de decir sandeces.

ChusGC

#15 No creas. Todos los chinos que conozco que hablan esperanto lo prefieren varias veces más a estudiar inglés o francés.

El Esperanto tiene rasgos gramaticales similares a los de lenguas aislantes asiáticas. Para un español, aprender esperanto le es fácil por su léxico, en parte. Para un chino, lo es por su flexibilidad gramatical. Para un japonés, se agradece la permisividad en el orden, etc.

ChusGC

#16 Eso que tú dices se llama "La Fundamento" y se hizo en 1906

Sobre lo de su base indoeuropea, lee el comentario en #91

D

#70 Cuando el latín era el idioma universal el inglés ni existía.

El latín fué el idioma universal durante la edad media, cuando no lo usaba nadie como primer idioma. Durante el imperio romano, todo el mundo sabía griego. El griego era el único idioma usado en el ejército. En Roma, todas las obras de teatro se hacían por lo menos en griego, para que la gente las entendiera.

D

#83 Gracias por extender mi punto Ningún lenguaje es universal porque sí. Es universal porque es el idioma del que manda.

Fingolfin

#40 Por cierto, ¿acaso dudas que Estados Unidos controla las políticas de Europa?... ¿crees que la Unión Europea es independiente de Estados Unidos?

Como ya dije en #18, detrás del esperantismo hay un fortísimo componente de anglofobia. ¡Véanla en toda su gloria!

D

#42 ¿por?... en Estados Unidos la mitad de la población prácticamente ya habla castellano. Además de francés, polaco, árabe, vietnamita y alemán. Infórmate, lee, documéntate: http://www.studylands.com/es/guia-paises/US-language.htm

Reducir Estados Unidos a "inglés" es un fortísimo componente de ignorancia del mundo. ¡Véanla en toda su gloria!

D

#44 jeje... tu mentalidad de esclavo hace que, en lugar de ver que una cosa no funciona, debes todavía más esforzarte en hacerlo bién, inviertiendo todo el tiempo/dinero que sea.

D

#44 es cierto tus ejemplos banales, pero aquí hay que comentar también una cosa... un coche es más útil que un autobús , pero un autobús es más ecológico. Nuestras sociedades... ¿deben de ser útiles a nivel individual o entender más aspectos de la vida? Yo creo que la ética también cuenta aquí.

¿Cuánto vale dominar el inglés? (respóndete a ti mismo)
El esperanto se aprende fácilmente en 6 meses diviertiéndote, tomando birras y chateando. Es GRATIS.

¿Qué es más útil, entonces?
¿Qué es más sostenible, para el conjunto de naciones, entonces?

D

#54 Pues entonces me estas dando la razon. Yo te reconozco que si hoy tuviera que aprender el ingles, lo haria por su utilidad y poco mas. Gracias a dios ya lo hablo y hoy en dia cualquier lengua que me gustase aprender (ahora mismo el polaco y el ruso) lo haria por otros motivos. La utilidad me importa un bledo.

El esperanto sera igual o tan divertido de hablar como el ingles, eso no lo puedes negar, porque es una cuestion de gustos.

Que es mas sostenible ? Pues me parece mucho mas realista y logico aprender una lengua ya existente porque la gente que la habla transmite suficiente cultura y saber como para que merezca la pena directamente hablar en su lengua, en lugar de estar tirando de traducciones. Si ademas esa traduccion es en una lengua totalmente inventada, creo que perdemos el norte.

Lo que quiero decir, es que si por ejemplo manana hay algo que se cuece en Taiwan, y es suficientemente interesante como para irse ahi, pues no me ire con un libro de esperanto intentado concienciar a todo el mundo de lo fantastico que seria hablarlo. Lo que hare sera aprender taiwanes y de paso enriquecere muchisimos otros aspectos en lo personal aparte del que era mi objetivo principal.

De otra forma, a mi me encantaria viajar por siberia y ser capaz de hablar el idioma local, de igual manera que me interesan los vestigios del comunismo y las obras de Dostoievski. Por esa razon apunto a aprender ruso, y ni hablo de lo que me gusta esa lengua cuando la oigo...

Para mi el esperanto no entra en ninguna de las razones por las que voy a aprender una lengua. Pero aun asi considero fantastico que gente como tu tire del carro con ese proyecto.

D

#56 pero ya te he demostrado que enseñar el inglés, a todas las naciones europeas como lingua franca o lingua auxiliar ha sido un fracaso. Creo que no deberíamos repetir las mismas falacias en un debate si queremos sacar algo de provecho, ¿no?

ChusGC

#56 Pues ahí tienes bastante razón:
Yo lo noté cuando viví en París. Todos mis conocidos españoles tenían que dominar el inglés por diferentes motivos y el francés porque estaban viviendo en París.

Algunos se mudaron a Alemania. Otros volvieron a España. Alguno se fue a Estonia...

¿No crees que si todos tuviéramos un bagaje mínimo en una lengua común todos ellos podrían iniciar su nueva vida con más facilidad que si te tienen que empollar el idioma nacional de cada lugar que vayan a visitar?.

En tu caso, hablas, como mínimo, castellano, inglés y estás con el ruso y el polaco. Si te tienes que ir 3 semanas a Taiwan, ¿no es preferible entenderte con los taiwaneses en Lengua Internacional que aprender su idioma? Igual cuando ha venido un extranjero a mi lugar de trabajo por tiempo corto, preferiría hablarle en lengua internacional que forzarlo a aprender toda una lengua nacional para poco tiempo. Eso no quita que puedas aprender otras lenguas nacionales (como el ruso y el polaco) para un uso más continuado y permanente pero es un esfuerzo innecesario para contactos menos estables con hablantes de otras lenguas que no son la tuya. Al menos lo sería si existiera una lengua internacional.

Y existe.

Está comprobado.

ChusGC

#44 La mayoría de internet está en inglés porque lo crearon anglófonos. Si lo hubieran creado sudafricanos, estaríamos todos aprendiendo Xhosa como jabatos.

No es el propio inglés lo que es útil sino el hecho que es la lengua del pueblo dominante hoy en día (desde hace unos 70 años).

Fingolfin

#31 Es una imposición en toda regla.

lol

Los programas educativos europeos están diseñados por los países europeos, no por Estados Unidos. Idioteces las justas.

Y respecto a tu mapa...

¿Cuáles son los porcentajes del esperanto, que justifiquen su enseñanza en la educación pública? lol lol

ChusGC

#32 Habría que elaborar esos mapas en función de la cantidad de niños que lo han estudiado en el colegio de manera continua. En España, es prácticamente el 100% desde los 90.

Por el Esperanto, hay experiencias en, por ejemplo, Hungría, China o Brasil.
Si se hace el mapa de "personas capaces de mantener una conversación en Esperanto" respecto a "personas que han estudiado/aprendido Esperanto", sería cerca del 100%.

a

el problema de promover la difusión del esperanto es que en cuanto se convirtiera en una lengua natural muy extendida comenzaría a evolucionar de manera natural y la gramática dejaría de ser una gramática de laboratorio aplastantemente regular. me imagino que entonces la comunidad esperantista aplicaría fuertes políticas normativas y eso como pasa siempre acaba desembocando en una situación de diglosia (que no digo que sea bueno ni malo): un esperanto estándar más restringido al ámbito formal, y unos cuantos dialectos más o menos alejados o cercanos (y con irregularidades). Por otro lado, esta el problema de que el esperanto está demasiado sesgado, es básicamente un popurrí de la familia indoeuropea... que no me parece mal el propósito último de promover la facilidad de comunicación de manera universal, pero hay que aceptar que Zamenhof no tenía ni idea de lo que es el cambio lingüístico. aunque no le quiero quitar mérito, que hay que tener en cuenta que el señor era oftalmólogo

N

#16 La verdad es que hablas con bastante ignorancia. La tendencia a desarrollarse como una lengua natural hace mucho que la tiene, y no solo eso también hay gente que no entiende que el esperanto es un idioma en uso, otros que piensan que debería ser de otra manera y algunos perfiles más, que quieren imponer cambios. ¿Qué es lo que pasa? que Zamenhof, que era lingüista de vocación (aunque no por formación académica) y hablaba 3 idiomas de forma nativa y aprendió 5 idiomas europeos y uno semítico, tenía bastante más idea de la que quieres atribuirle, ya sabía hace 100 años lo que podía pasar y por eso hizo intocable el Fundamento del esperanto. Esto sumado a que al no ser un idioma pensado para ser aprendido de forma nativa (lo que no implica que eso no se pueda hacer) y que aprenderlo de forma nativa no te exime (como pasa con el inglés) a aprender la norma académica, el problema que describes realmente no llega a tener lugar. Sí podría ocurrir que hubiera formas no oficiales pero la forma oficial, de estar aceptado masivamente, no sería relegada por las no oficiales porque precisamente se trata de que todo el mundo aprenda el mismo idioma (sin variar). En ese sentido los idiomas que no son de diseño también salen perdiendo porque uno estudia inglés y se encuentra con que tiene que acostumbrarse a vocabularios locales, expresiones locales, pronunciaciones locales, además de acentos (esta última es inevitable en cualquier caso). Es decir, que uno de los objetivos es que esté fuertemente controlado para que conserve sus ventajas. Aun así, dadas sus características puede evolucionar y adquirir elementos nuevos necesarios siempre y cuando estos no pongan en peligro el idioma en sí. Es lo que está pasando y se está usando sin problemas más allá de opiniones personales. Si no funcionara, ni habría pasado de ser una gramática en un folleto, ni se seguiría usando, ni el google lo habría incluido en su traductor, ni el national geographic haría un artículo sobre él, ni habría parejas que lo usarían en día a día doméstico. Por muy hipotético que te quieras poner, la realidad es la realidad.

En cuanto al sesgo, sí existe. Zamenhof nació en una Europa eurocentrista, era hombre de su época y por tanto el esperanto es un idioma europeo. Pero si hay algo que no es, es un popurrí. El esperanto tiene elementos de todas las lenguas europeas pero los tiene de forma ordenada (aunque ese orden fuera una elección personal). No es una mezcla caótica, es una planificación. Hay formas y formas de decir las cosas y saber de lo que hablas, ayuda mucho a expresar con propiedad (al menos si no hay mala intención). Y por otro lado, ¿quién nos dice que ese sesgo no fue intencionado? créeme el esperanto es tan latino que es difícil pensar que eso sea un accidente. Era una persona que sabía de sobra que nadie tenía por qué prestarle atención porque en aquella época ya había otros proyectos que no llegaban a nada. Es una opinión claro, pero creo que hizo que, en lo básico, se pareciera bastante al francés, idioma internacional de aquella época, para conseguir que fuera aceptado. Al fin y al cabo, en mi opinión supo identificar bastante bien cuales eran los verdaderos quebraderos de cabeza de un estudiante de idiomas, eso sí, erró un poco en la fonética que por gustos personales, eligió la eslava para las consonantes, por suerte, las vocales son solo las del español. Una planificación de cero, sin sesgos, no habría llegado a nada en aquella época.

a

#23 aún tiene pocos hablantes, pero si llegara a tener más comenzaría a experimentar cambios. por supuesto no digo que no sea una lengua en uso, pero con unas condiciones especiales (origen artificial, comunidad pequeña de hablantes, la mayor parte de los cuales son no nativos). en cualquier caso, lo que me parece más interesante es ver cómo es la competencia de estos pocos hablantes nativos. no le quito mérito a zamenhof, de verdad, pero hablar muchas lenguas no implica comprender cómo funciona el lenguaje humano. venimos de una tradición muy normativista que no acaba de aceptar que el cambio lingüístico no es un proceso consciente ni evitable. por supuesto se pueden hacer políticas lingüísticas que traten de preservar un estado de lengua estandarizado, pero en general no se puede parar la propia evolución de la lengua natural. por eso acabamos teniendo a grandes rasgos una variante estándar, una lengua artificial, y una variante natural, que podemos inferir del habla espontánea. a lo mejor la idea es que el esperanto conserve su estatus de lengua artificial. pero tengo la impresión de que si se extendiera su uso como lengua nativa acabaría adquiriendo características de lengua natural y no se podrían evitar las divergencias entre comunidades de hablantes

con lo del sesgo indeouropeista me refiero a que probablemente los hablantes no nativos de lenguas indoeropeas vayan a tender a rechazarlo, al menos en cuanto a que defiende ser una lengua que busca la facilidad de aprendizaje para sus potenciales futuros hablantes. pero bueno, como mucha gente sabe inglés, francés, portugués... como segunda lengua, igual no sería tan problemático

bueno, veremos a ver si con el tiempo van surgiendo nuevos hablantes

N

#52 Me temo que resbalas en tu hipótesis en un detalle que ni es pequeño, ni poco importante. El idioma se ha usado y se ha desarrollado con una comunidad en hiperdispersión (sí esta palabra me la estoy inventando para enfatizar). ¿Por qué digo hiperdispersión? Porque el mundo hace 60 años cuando se dio el último gran avance del esperanto en lo que respecta a difusión antes de la era digital, no es el mundo hiperconectado de hoy. ¿Te has planteado el reto que supone para el desarrollo y evolución de un idioma que no tiene una comunidad compacta de hablantes nativos y con una producción mediática —exceptuando la producción literaria— sumida en la marginalidad no solo siga vivo sino que no se desarrolle de forma divergente en un mundo sin internet? Salvo que te pienses que eran dos en cada país (he leído que en inglaterra tenían una lista de 6 o 7 mil profesores a nivel mundial en la década de los 60 y es de suponer que no estaban todos) me parece que tienes la perspectiva algo errada.

Por otro lado, no creo que se pueda aspirar a que todo el mundo lo hable de forma uniforme pero especialmente no se puede aspirar a que todo el mundo lo hable perfecto porque eso no se puede aspirar con ningún idioma ya que eso depende de la persona y de su interés personal en el asunto (yo mismo lo hablo bien pero no lo hablo perfecto porque de momento nadie me va a exigir tal cosa). Y además hay que tener en cuenta que un idioma aprendido como segunda lengua no cambia igual que un idioma aprendido de forma nativa. Quieres pintar las cosas demasiado negras sin tener todos los aspectos en cuenta y sin conocer bien el idioma y sus ventajas en cuanto a uso y aprendizaje y basándote en prejuicios en cuanto a su extensión actual. Sí lo habla poca gente pero esto no significa lo mismo desde mi perspectiva que desde la tuya.

Por último. Si Zamenhof hubiese tenido formación lingüística en su época seguiría sin conocer muchos conceptos que hoy conocemos y por tanto, más que probablemente, habría cometido de todas formas muchos de los fallos que cometió en el diseño. No puedes juzgarle como lingüista hoy, sino como hombre culto y poliglota del siglo XVII. Por cierto, hacer un idioma, que funcione y que lo alaben lingüistas como Tolkien, siendo un simple oftalmólogo tiene que ser como que te toque la lotería. Si te digo la verdad, puede que a la larga fuera una suerte que no fuera un lingüista puro porque he notado que muchos se obsesionan con una inalcanzable perfección de tantas cosas que saben, o creen saber.

D

#16 actualmente, con la situación de los medios de comunicación, las lenguas ya no difieren entre ellas como en el pasado. De hecho, el castellano - una lengua transnacional y transcontinental - se ha ido uniendo increíblemente tras la aparición de la televisión y hoy en día es posible escuchar palabras de lationamérica en España y viceversa.
Y lo mismo con el inglés, hoy en día en Estados Unidos usan jerga del Reino Unido y viceversa.

D

#59 Falso. GOTO #27

ChusGC

#57 Es un buen ejemplo. Yo también uso ambos

N

#59 No tienes ni la más mínima idea de lo que estás diciendo. Así de simple.

¿127 años en uso y sin evolución? Solo se puede decir eso desde la ignorancia. Si quieres opinar, aprende esperanto, muévete entre los hablantes, investiga su historia. Cómo yo he hecho todo eso, sin temor a equivocarme que hablas sin saber de lo que hablas. No sé porque algunos os creéis que una opinión de alguien que no sabe, vale lo mismo que la información que da uno que sí sabe.

Si todos los países lo hablasen y usasen, en 10 años sería totalmente distinto en cada país, ciudad, pueblo o casa. Lo siento, si tiene beneficios ahora es porque no está rodado.

¿Qué tontería es esta? ¿Tú sabes lo que implica aprender y hablar un lengua como segunda lengua? Además, las cosas hay que hacerlas bien. La enseñanza del esperanto, si se hace bien, ha de implicar la enseñanza en la idea de que tenemos que aprenderla para entendernos con los que no nos entienden, no para pasarnosla por el forro en cuanto salgamos del colegio/universidad. Tú no tienes ni la más mínima idea de hasta qué punto está extendido y en uso el idioma y por eso dices lo que dices. Sin saber, es muy fácil decir tonterías. ¿Que habrá gente que la hable mejor y gente que la hable peor? Por supuesto, de hecho eso para ahora, es inevitable PERO no quita las ventajas que tiene. Si supieras esperanto sabrías por qué lo digo.

Y que una chica hable tres idiomas será por la suerte de tener padres que hablan en otros idiomas, y tiene inmersión en los países donde ha estado.

¿Qué te hace pensar que era necesario esta aclaración? Seguramente que no has leído atentamente lo que he escrito en mi comentario. Lo que he dicho al respecto de esto, era a modo de introducción para explicar que más que probablemente habla también inglés, ya que alguien ha dicho que le parecía una tontería que el padre (alemán nativo) no le hablara en inglés. A partir de ahí tu respuesta es una aclaración sin sentido. Por tanto, el resto de tu respuesta sigue esa dinámica.

D

Pues a mi el esperanto no me gusta como suena, vamos no me gusta ni el nombre. Luego tambien pienso que una lengua es una cultura, una historia, una gente, unas costumbres...no sigo con la lista. El esperanto esta carente de todo eso, no tiene una identidad en si, vamos, que es la cosa mas aburrida del planeta. Prefiero mil veces antes aprender otras lenguas que pese a no ser casi habladas si tienen una cosa:

ENCANTO

Si quiero aprender una lengua por su utilidad, ya tengo los 1000 lenguajes nuevos de programacion (y sus correspondientes frameworks y librerias) que aparecen cada ano (muy a mi pesar jejeje).

D

#41 esa es tu legítima opinión.

Yo en cambio, puedo conversar en una misma mesa con un coreano, un vietnamita, un canadiense, un japonés y un finlandés... y tenemos más cultura, riqueza léxica, chistes y espontaneidad lingüística en nuestras conversaciones que tú, en tu mal inglés, hablando a duras penas de los museos en Londres, los autobuses de dos pisos clásicos, el nuevo delantero del Manchester United y la comida fish'n'chips.

D

#43 Con ese comentario acabas de caer en lo mas bajo, troll.

D

#46 ¿por? creo que desconoces el significado de Troll, chaval. ¿Qué pasa, que no te gusta leer argumentos que tal vez tambaleen tus creencias? Ni te he insultado, ni he insultado a tu mamá, ni he meado en tu cama. Sólo te digo que tu premisa de que el idioma internacional esperanto no tiene cultura es errónea y tu visión sobre esta lengua muy limitada. ¿sabías que hay familias nativas que hablan en casa esperanto?, ¿ellos no tienen ninguna cultura?

¿Por cierto, has invertido al menos 10 horas en aprender esperanto?
Lo digo porque yo no me pongo a debatir sobre física de partículas sin haber invertido, al menos, unas 10 horas para ponerme en situación y aprender mínimamente los conceptos.

D

#49 Se, y muchas mas conversando con gente que lo lleva aprendiendo desde hace anos y se les cae la lagrimilla cuando te cuentan sobre aquel viaje que hicieron en la otra punta del mundo y estuvieron hablando con tal y cual en ese idioma (al cual por supuesto lo habian contactado antes por Internet....).

Para mi se parece al Klingon (ahora soy yo quien trollea un poco, pero dejadme hacer la analogia).

- Esta construido desde 0, cogiendo como base varias lenguas. Y la verdad, no se parece a nada, y por eso digo que no tiene identidad, es lo mismo que las copias de coches chinas, hay un poco de todo mal mezclado. Es feo vamos.
- Lo hablan un grupo muy concreto de aficionados.
- Nunca se hablara por nadie mas que ese grupo, no podras viajar con el y hablarlo espontaneamente. Mi experiencia con el ingles me dice que tengo bastantes posibilidades de encontrar a alguien que lo hable en cualquier rincon del mundo.
- Suena fatal (no es verdad, lo digo en broma )

eltxoa

#43 Que comentario más estúpido.

ChusGC

#41 Si crees que el Esperanto no tiene una cultura, un tradición, un espíritu de lengua...

... es que no conoces ni el 1% que deberías saber para hacer esa afirmación.

Sí lo hay.

D

Kie kasxigxas esperantistoj el meneamo? Cxu ni almenaux havas sub-on?

Ddb

#60 Nunca puedes tildar de "ad hominem" mi comentario pues no lo utilizo para negarle la razón sobre su afirmación. Es más, lo que hago es otorgársela en base a su gran experiencia sobre el concepto de "perder el tiempo".

matasuegras

#67 Pensaba que le dabas la razón de manera irónica, pues ésa es la sensación que da (ya que en tu comentario pareces querer desacreditarle).

Mamoneo

Esto está plagado de trolls. El saber no ocupa lugar, y menos si se trata saber de un idioma. Como menos hablado es un idioma también más intimo y próximo se convierte al encontrar hablantes de la lengua.

odolgose

No veo por aquí a los utilitaristas de mename que típicamente critican la conveniencia de aprender euskara o catalán haciendo lo mismo con el esperanto.

N

#12 Hay de todo pero para empezar me da la sensación de que últimamente viene menos gente a menéame y para seguir ya son muchos años de información accesible a través de internet. Es decir, ya no es como hace 10 años que la gente que había oído hablar del esperanto estaba convencidísima de que el esperanto no había llegado a nada porque eso es lo que les habían metido en la cabeza. Ahora es más difícil que alguien que no esté frontalmente en contra del esperanto diga según qué cosas porque internet ha dejado más que claro que el esperanto, aunque sea de forma minoritaria, es un idioma en uso.

L

#12 Desde mi punto de vista, no hay nada más utilitarista que el esperanto.
A mí me parece muy útil (imprescindible en ocasiones) tener una lengua vehícular, y ésta tiene la ventaja añadida (por lo que dicen) de que cuesta muy poco aprenderla.
Es cierto que el inglés ha logrado ocupar mejor ese puesto, pero la idea del esperanto (de una lengua franca en general) no podría ser más utilitarista.

#87 La cuestión es que aprender un idioma, sobre todo si uno ya es adulto —con las consecuentes obligaciones y responsabilidades añadidas— cuesta una cantidad considerable de esfuerzo y, sobre todo, de tiempo. Es posible que el esperanto sea más sencillo que otras lenguas, pero si tienes una cantidad de tiempo limitada para decidir en qué invertirlo yo personalmente preferiría invertirlo en una lengua que, además de útil y con gran número de hablantes, tenga el reflejo de una cultura rica e interesante detrás.

Realmente preferiría aprender alemán o chino y disfrutar —además de la utilidad práctica— de la literatura de ambas culturas en su versión original (y, por qué no, de su cine, teatro, etc.) que no invertir el tiempo en una lengua artificial cuya principal utilidad es aún una idea e improbablemente una realidad.

Con el inglés he podido disfrutar muchísimo de toda la cultura anglosajona en general, además de toda la bibliografía académica de calidad de la que para tantas disciplinas hay tanta cantidad en esa lengua. Y al final la gente escribe —ya sea un guión, un libro o un ensayo— principalmente en su lengua materna, por lo que a menos que el esperanto llegase alguna vez a tener la categoría de lengua materna —y oficial— en todo el mundo, difícilmente podría ser sustituible en utilidad por las principales lenguas actuales del planeta.

yemeth

Sigo sin ver realmente los motivos por los que embarcarme en el Esperanto. Aunque fuera cierto que es más fácil que otros idiomas.

Afortunadamente desde crío me empeñé con el inglés y lo tengo casi a nivel nativo leído, y hablado cuando no me encuentro un acento cerrado (maldito cockney). Me ha servido para irme de Erasmus a Suecia, dar clases y hacer exámenes allí, y escribir en ese idioma mi Trabajo de Fin de Carrera corregido por un profesor sueco. Me sirve todos los días como apoyo en mi trabajo (porque el 99% de los manuales, dudas, etc, están en inglés en Internet). Me sirve porque en cuanto una cultura genera algo relevante lo primero que sucede es que lo traducen al inglés (todavía recuerdo hace 10 años en un viaje de trabajo a Londres, volverme con la maleta llena de libros de Slavoj Zizek, que aquí ni se le conocía). A día de hoy es mi mejor baza para abrirme las puertas de Europa y largarme de este país, cosa que me he decidido a intentar.

Cuando me planteo más lenguajes, llevo un añito con el alemán (que me parece bastante más duro e irregular) y estoy dando algunos primeros pasos también en japonés, que acojona pero tiene una gramática sencillísima. Lo del alemán un poco por emigrar, pero también para poder leer a Goethe o a Hermann Hesse en su idioma. El japonés otro tanto de lo mismo.

Que no me parece mala idea lo del Esperanto, pero dudo que tras siglo y pico de existencia se fuera a convertir un día de pronto en la utopía que parece que se alimenta con su idea.

D

#61 bueno, a lo mejor en tu caso no te interesa, pero tranquilo que no tengo por qué convercerte ni vendemos un cielo con 39 vírgenes ni nada por el estilo, jajajaja.
Yo tengo el inglés de la EOI y un examen C1 de los antigus de Cambridge, y ahora estudio árabe desde hace 2 años. Los idiomas son instrumentos de comunicación muy interesantes para establecer relaciones personales-afectivas, profesionales, etc, claro.
A mi el esperanto me vino por la cuestión 'humanista' que conlleva la idea de una segunda lengua para todo el mundo, así 'cada pueblo su idioma, pero el esperanto como puente idiomático para dos hablantes de distintas hablas', y me gustó, está bién y es divertido.

D

#61 Respuesta a "Que no me parece mala idea lo del Esperanto, pero dudo que tras siglo y pico de existencia se fuera a convertir un día de pronto en la utopía que parece que se alimenta con su idea."

Pues depende de TI.
Dejemos de ser telespectadores y convirtámonos en el mundo que queremos.

ChusGC

#61 Todo eso que dices del inglés es cierto porque se ha ido haciendo así los últimos ¿70? años. Antes era así con el francés. Si toda esa cultura a la que accedes se hubiera traducido al tamil, te hubieras empeñado en aprender tamil desde pequeño, tus profesores suecos hablarían tamil y todos tendríamos tamil como lengua extranjera en el colegio.

Es un hecho arbitrario y cambiante a la par que injusto en cuanto a que beneficia a aquellos que ya lo tienen como lengua materna (igual que ocurrió con el francés el siglo anterior o con el castellano en el s.XVI).

Con esto no digo que haya que demonizar al inglés, que conozco y hablo con soltura pero no es una solución ni estable ni justa (ni fácil ni económicamente eficiente) para la comunicación global.

Yo también me he iniciado en el alemán y en el japonés. Aprender Esperanto me llevó 3 semanas de estudio laxo y desenfadado. Si te gustan los idiomas, no lo pruebes: es adictivo.

K_os

Yo y mucha gente estamos esperando a que alguien se anime a hacer un curso en duolingo.com pero pasan los meses y nada.

No entiendo por qué los esperantistas no hacen más presión para substituir el inglés por el esperanto.

D

Esperanto nativo

polvos.magicos

"A lo largo de la historia ha habido más de 1,000 intentos de crear una lengua que facilitara la comunicación internacional":

Esto ya viene de muy lejos, cuando intentaron construir la torre de Bebel ya hubo un conato, pero nada.

j

#78 Yo soy partidario de que se vaya a la ONU y se vote. A ver quién gana, si el inglés con 10 votos o el chino con 2... Gana el español de largo.

m

¿Destellos? Si, vamos, un bling bling que ciega la vista.

Ojo, que la idea me parece buena, pero... no se si se llegaría a materializar la existencia de un idioma común.

N

#6 ¿Idioma común a qué nivel? El esperanto no ha pretendido sustituir a los idiomas nativos del mundo, sino ser segunda lengua común. Y ser segunda lengua común, a cierto nivel a lo largo de la historia lo han conseguido varios idiomas entre ellos el inglés, el francés, el español, el ruso, el chino, el swahili, el árabe (con la américa precolombina prefiero no mojarme).

Es evidente que el esperanto, hoy en día no ha conseguido ese objetivo, pero hay que atender también a sus logros eso sí, solo sí queremos ser justos (si no queremos serlo, no). Entres otros logros: Se convirtió en un idioma (y además en un idioma en uso) a partir de una propuesta de gramática, Zamenhof se daba por satisfecho si conseguía una comunidad de hablantes (objetivo conseguido).

m

#8: Si digo eso, que aún queda mucho para que sea el segundo idioma de todo el mundo.

D

Acaso dudas del control norteamericano en Europa? Si dentro de poco vamos a tener faltas en las reservas de vaselina.
Te suena eso de que nuestros padres elegían entre francés e inglés? Bueno, pues ya tienes el inicio del imperialismo yanki en España.

ChusGC

#85 Ahora apenas se puede elegir. Ahora es inglés sí o sí.

D

Una y otra vez las mismas conversaciones. El esperanto jamas triunfará, porque ninguna nación del mundo puede permitirse ignorar el inglés, y si se pretende meter otra langua en la escuela, vais listos

D

#50 el esperanto YA ha triunfado. Yo tengo muchos amigos de muchas naciones y religiones.

Que tú no lo veas, no significa que no existe.
OpenOffice, Ubuntu, Debian, Google, Facebook, etc, etc, etc... están en espranto. Hay cientos de diarios online, muchísimos podcasts, miles de blogs...

Repito, el esperanto YA ha "triunfado", y sin tener el apoyo de lobbies o de un Estado o ejército.

ChusGC

#51 Yo corregiría: No es que YA haya triunfado. Es que no ha fracasado y YA HA DEMOSTRADO ser útil, posible, factible, eficiente y fiable.

Sólo falta aplicarlo a más ámbitos de los que se aplican ahora (que YA se aplica). cc #50

ChusGC

#50 Eso ya se ha hecho en Hungría y en China y se va a aplicar en Brasil y no hay problema en hacerlo. Aprender algo nuevo no implica "ignorar el inglés". No tiene por qué gnaorarse el inglés. ¿O es que aprender flauta o educación a la ciudadanía implicaría quitar lengua y conocimiento del medio?

Si todos tuviéramos una hora de Esperanto a la semana en un solo curso de, por ejemplo, ESO, tendríamos todos un nivel de Esperanto suficiente para usarlo como lengua auxiliar y franca a nivel mucho mayor que el que tenemos de otras lenguas. Es un hecho demostrable. Además, su conocimiento ayuda a aprender otras lenguas.

No se trata de sustituir sino de complementar.

eltxoa

Esto es más ridículo que aprender catalán o vascuence. Estas las usan hablantes locales de forma más o menos generalizada. Les sirve para comunicarse en la proximidad. El esperanto lo conocen algunas personas de forma muy desperdigada. No sirve para la comunicación local.

Pero en lo global no rivaliza con el inglés. El inglés es la lengua de la cultura de nuestro tiempo. La del conocimiento científico y la del ocio. La del viajero, la del turismo. La de la información inmediata. En ninguna de estas parcelas el esperanto puede ocupar ningun lugar.

El inglés no nos es fácil porque somos castellanoparlantes. Pero a otros ciudadanos del mundo no cargan con esta dificultad.

D

#33 el inglés no es la lengua de nuestro tiempo, sino la lengua del Imperio.

ChusGC

#33 El inglés es la lengua de la ciencia y el ocio porque los que publican ese ocio y esa ciencia son los que tienen el poder económico y lo hacen en su idioma y, si no lo hacen en su idioma, no tienen difusión. Es una manera de imposición. (Y te lo dice un científico que domina el inglés lo mejor que puede).

avpag

la idea es muy bonita pero es una utopía tremenda

ChusGC

#82 No te creas. Ya se ha demostrado su utilidad y su ventaja económica y propedéutica.

Lo que es una utopía es encontrar a gente que habla con conocimiento de causa

Fingolfin

Existe una lengua mundial oficial bien establecida, el inglés, lengua con siglos de antigüedad. El esperanto es para anglófobos. Fíjense que los esperantistas dicen que aprender el inglés es difícil. Si así fuese, el inglés no estaría tan extendido, ja ja.

N

#26 con #18 no te molestes es un trol esperantófobo al que ya le hemos explicado miles de veces que en todos los países angloparlantes se habla esperanto. Si no fuera un trol, no seguiría con esa cantinela.

ChusGC

#29 Claro. Por eso en mi colegio me dieron a elegir entre inglés, alemán y japonés ⸮ (ironía)

j

#18 No está tan extendido. Lo hablan 5-10 países. Está más extendido el español.

D

#74 No te equivoques tanto!!!! Los paises que lo usan como primer idioma es casi lo de menos. Mira los paises donde se usa como segundo idioma, y entonces compara.

D

#18 El inglés es un idioma bastante difícil. Nosotros no lo podemos valorar pues hablamos idiomas muy parecidos al inglés, pero para el resto del mundo es muy difícil.

Lo que pasa, es que lo que obtienes por saberlo hablar también es mucho. Por eso que la gente le echa el esfuerzo que sea necesario. Es difícil nombrar otra cosa donde el esfuerzo tenga una recompensa tan grande como al estudiar inglés.

ChusGC

#18 ¿Has probado a hablar en inglés con un turco? ¿Has intentando hacerte entender en inglés en mitad de Francia?
Está claro que el inglés no es la "llave maestra".

Por cierto, su extensión y hegemonía empezó al rededor de mediados del s.XX (2ªG.M.). Antes lo fue el francés. Antes, el español; antes, el latín... ¿Qué tendremos en el futuro? ¿De verdad el inglés es la solución definitiva?

PD.: Hablo inglés desde los 6 años y me gusta mucho así que esto te lo dice un no-anglófobo.

Tao-Pai-Pai

Pues menuda bobada. Ya podría sus padres haber invertido ese tiempo en enseñarle inglés, el idioma oficial del planeta Tierra.

El esperanto como idioma mundial es una utopía. La razón es que requiriría un esfuerzo por parte de toda la humanidad y encima de forma simultánea.

Tao-Pai-Pai

#2 Mmmm, es verdad, debería aprovechar mi tiempo sabiamente para recriminar a otros usuarios lo que hacen o lo que escriben.

Gracias por enseñarme el camino.

matasuegras

#2 Menudo ad hominem, colega. Troll o no troll, #1 tiene razón.

D

#1 ...durante menos de un año.

Tao-Pai-Pai

#5 lol Teniendo en cuenta que para aprender un idioma completamente hacen falta 1.500 horas, incluso dándole al Esperanto un 50% de horas (que sería ser bastante optimista), a 5 horas por semana (que es mucho), necesitarías por los menos 3 años para dominarlo, y eso siendo constante.

ChusGC

#10 Yo estudié Esperanto 1 hora al día durante 3 semanas y tuve suficiente para empezar a defenderme, leer novela, leer artículos, escuchar radio, ver televisión, películas, chatear...

...ahora tengo un nivel cercano al C1 sin necesidad de dedicarle tanto tiempo como el que le he dedicado al inglés, que han sido años de duro estudio de varias horas al día.

No sé. Hay una diferencia.

D

#7 ya, porque es un idioma artificial sin evolución.

Si todos los países lo hablasen y usasen, en 10 años sería totalmente distinto en cada país, ciudad, pueblo o casa.

Lo siento, si tiene beneficios ahora es porque no está rodado.

Y que una chica hable tres idiomas será por la suerte de tener padres que hablan en otros idiomas, y tiene inmersión en los países donde ha estado.

Si todos los epsañoles hubiéramos tenido la misma suerte, ahora en España se hablarían 5 idiomas.

Y el esperanto no es que haya ayudado.

D

#59 ahora en España se hablarían 5 idiomas.

¿hablarían? Por favor haz la cuenta tú mismo.

D

#59 es un idioma artificial sin evolución.
Si todos los países lo hablasen y usasen, en 10 años sería totalmente distinto en cada país, ciudad, pueblo o casa.


Se sabe muy bién como evolucionan los idiomas y es perfectamente posible diseñar un idioma artificial que no pueda cambiar.

Busca "conlang" en google. Es todo un mundo eso.

a

#59 Yo de pequeña aprendí tres idiomas sin salir de España, adivina cuáles

xiobit

#1 trollear si que es una pérdida de tiempo
Porque encima ni transmites tus propias ideas.

Lagrimasyrabia

#1 "requiriría" Deja de quejarte del esperanto y aprende castellano.

Libertual

#1 Criticar una utopía es una utopía en si misma... pequeño saltamontes.

D

#1 ¡qué atrevida es la ignorancia!

D

#1 el chino ... que cruz ingeniero

1 2