Hace 2 años | Por --97668-- a twitter.com
Publicado hace 2 años por --97668-- a twitter.com

Chelo Vivares ha doblado a prácticamente a TODO el elenco de niños y mujeres de Los Simpson. Versátil, todoterreno, camaleónica, etc. Llamadla como queráis.

Comentarios

E

#9 YLM
Yellow lives matter

#9 ¿has venido a hablar de tu libro?

Enésimo_strike

#21 ¿has venido a hablar de lo que hable yo?

D

#9 Apropiación cultural... como apropiación es que tantos personajes los lleve une sole persone...

N

#4 eso mismo pensé.

D

#16 jeje

dqenk

#1 y es Chelo Vivares

h

#1 #2 y es una chicaaa

D

#3 ¿Y que mas da? Eres un machista

h

#27 pues porque es una canción bonico...

En fin, la inquisición del siglo XXI.

Joice

#27 Ya he leído varias meadas fuera de tiesto similares tuyas por aquí. Espero que seas un troll porque vamos... Justito justito

D

#66 Hombre La Santa Inquisicion a venido a mostrarme su tiesto. ¿Pero tu sabes lo que dices?

D

#2 Y dentro de Chelo, Chema

D

#1 Espero que, a estas alturas, lo hayan sacado ya.

D

#6 aunque solo sea por el riesgo del amianto

l

#6 #7 A lo mejor estaba mas segura dentro que fuera, Txema murio de cancer de pulmon, A lo mejor su relacion con espinete le afecto . Se casaron. Tal vez espinete le sacudia el polvo.

D

#1 Fuera de esa persona hay un Espinete. ¿Quién ha sido primero?

D

#1 venía a escribir eso lol

Kleshk

#10 Puto amo, yo lo votaría

D

#12 Y yo le votaría.

D

#10 ¡SACRILEGIO! Ahí dice "yo me llamo Ralph".

E

¿La campanita era necesaria?

amouseonmars

#5 Joder menos mal que alguien lo dice, he tenido que parar al sexto TING! me estaba quedando sin tímpanos.

D

#24 A esto he venido yo también ..... ha sido horroroso, he aguantado 5... no se a quien mas habrá doblado esta "mujer" digo "mujer", por que no se exactamente que se considera a si misme, que tiene todo el derecho a considerarse lo que quiera...

i

#5 La campanita también ha sido doblada por Chelo Vivares

woody_alien

#5 Sí, para que salivéis.

zULu

#32 Y al escoger a los mismos, evitas que el resto aprenda y llegue a tener el nivel de profesionalidad de alguien que lleva una vida en esto.
Para mi, los simpsons en Español son prácticamente imposibles de ver, y mucha culpa es por las señoras que doblan y que le rompen la gracia a todo.

d

#35 Una sala en convocatoria no es un aula. Menos aún en una serie o peli "triple A"
Por desgracia, no hay tiempo para pasar el take 10 veces, grabarlo 4 y que al final el técnico te lo tenga que poner en su sitio...
Si estás grabando hoy, mañana hay que mezclarlo, y pasado en el aire. No, no hay tiempo.

zULu

#36 Entonces entendemos que si esta señora muere, ¿no habrá tiempo tampoco y se terminará el doblaje?

d

#38 Pondrán a otra persona capacitada, que pueda hacer el trabajo con la calidad necesaria en el tiempo asignado.
Y eso de que no se aceptan voces nuevas es una mentira de las gordas. He visto en sala muchas veces (muchísimas) personas nuevas, que hacen el trabajo bien y se ganan un hueco.
También veo mucho gente que no está preparada para enfrentarse al trabajo y culpan a todo el colectivo de su capacidad.

j

#35 Los dos tenéis razón. Yo los he visto trabajar in situ, y sí, son una pasada. Escuchan una vez y lo clavan a la primera. Y si les pides un cambio de tono de la manera de lo que sea, lo mismo. Y también, son un clan. Un circulo cerrado que cobra un pastón y que no les interesa que haya mucho movimento. O al menos quizá era así hace años, Quizá haya cambiado algo.

born

#20 Y para que quieres buen acento en ingles si ni siquiera lo hay en castellano en varias zonas de España ?

Desde Murcia con amor

zULu

#25 Creo que cuando dice acento, simplemente se refiere a que no tenemos ni puta idea como colectivo. Da vergüenza y el doblaje lo que hace es refozar esa desconexión.

E

#34 eso es. Eso venía a decir. Gracias

avalancha971

#50 ¿Y con el negativo qué me has querido decir?

avalancha971

#20 ¿Inglés o americano?

Como dice #25, ¿para qué cojones quieres un buen acento?

Lo que hace falta es saber hablar bien idiomas para que nos podamos entender.

Lo del acento sólo es para hacer discriminaciones clasistas.

borre

#42 Australiano, por favor.

oliver7

Pero todo esto sin cuotas? Es imposible.

sieteymedio

¡Aaaah, por eso suenan todos tan parecido!

Ya decía yo...

NoEresTuSoyYo

Doblajes jodiendo las voces originales

avalancha971

#33 ¿Cuántos actores originales tienen esas voces?

Preguntó desde el desconocimiento.

j

#43 Hacen lo mismo. Los mismos dobladores hacen multiples personakes. Dan Castellaneta , por ejemplo, aprate de homer, hace de más de una decena de personajes (barney, el alcalde, el abuelo y un largo etc).

D

#33 Un dibujo animado voz original?

D

#33 #55 ok millenials

NoEresTuSoyYo

#59 te da coraje porque no tienes ni puta idea de inglés lol lol lol lol lol lol

D

#60 me defiendo bien en el curro, pero no soy un culturetas con complejo de inferioridad... y más cuando no veo al anglosajón medio esforzarse por hablar bien o entender otros idiomas

NoEresTuSoyYo

#61 lo dicho, ni puta idea y te jode lol lol lol pues sabes que? A llorar al parque, venga campeón

Anarka

Después el gremio de dobladores se queja cuando los llamamos insolidarios acaparadores, que no dejan entrar sangre nueva.

Ahí lo tienes, una señora, muy buena y todo lo que queráis, doblando 20, 30 o 40 personajes de una misma serie desde 1991.

E

#17
Ya ves. Mira cuanlquier noticia o comentario en red social cuando a alguien le dobla un actor o un famoso. Como paso con Nemo o alguno más. Entran todos los dobladores en tromba a criticar y decir que es intrusismo y demás. Ídem con la gente que solo ve VO los critican por culturetas y diciendo que es minoritario

El doblaje es el culpable de que no tengamos en esp buen acento inglés

V

#20 Bah, en 5 milesimas de segundo, geológicamente hablando, nuestros móviles harán la función de intérprete de forma totalmente perfecta, e incluso el teléfono (por seguir llamándole así) de cualquier guiri te podrá hablar en dialecto jienense.

D

#20 Normal, porque ahí se critica la calidad del doblaje. Meten a famosos como herramienta publicitaria, sino ni te enterarías de quien es el que dobla, pero es que esa es su función, dar publicidad con su nombre.

D

#20 no veo a los ingleses preocupados por no hablar bien español. Ni siquiera a los que residen en nuestros pueblos y costas

#17 Chelo Vivares, maldita acaparadora insolidaria. lol

D

#17 Me recuerdan a mis compañeros de trabajo, que tampoco quieren trabajar menos para que otros puedan trabajar. (en cualquiera que sea el trabajo en el que trabaje, si es que trabajo)

D

No es por nada pero muchos personajes ni de coña los dobla desde el inicio de la serie, Milhouse por ejemplo tuvo otra actriz de doblaje.

S

¿ Es que nadie piensa en los niños ?
Los dobló esta señora... Y a las que preguntan por los niños también.

C

No solo ella, también Laura Palacios (la voz de Scully de expediente X) ha hecho un montón de esas voces. Lo he mirado porque yo asociaba "Scully" a la voz de Nelson: https://www.eldoblaje.com/datos/FichaActorDoblaje.asp?id=272&pag=11&orden=T

Cam_avm_39

Chin!

avalancha971

Me sorprende tanto, o incluso diría que más, que todos esos personajes tengan nombre.

oscarius24

Acaparadora.

pau.valero

terrorismo cultural