Hace 6 años | Por Cuban_Autonomy a reforma.com
Publicado hace 6 años por Cuban_Autonomy a reforma.com

¡No Rajoy, el español no es tuyo! "La Academia Mexicana de la Lengua rechaza la propuesta del Gobierno de España de promover la idea de la lengua española como Marca España, e insiste en que los españoles pueden considerar Marca España el español hablado en territorio español, pero no el empleado en el resto del mundo", zanjó en un comunicado emitido el 16 de marzo la Academia Mexicana de la Lengua (AML).

Comentarios

D

Pinche la wea culiao.

D

#3 la neta nomás wey guewon!

Varlak

#15 se te entiende igual que si lo hicieras "bien", así que qué más da.....

Guanarteme

#16 No, si haces una imitación que por lo menos se parezca a lo que pretendes imitar. Es como si me pongo a imitar a los sevillanos (illo) y meto luego una palabra catalana, una gallega, una canaria y una aragonesa. Ridículo.

Igual de estúpido que decir "pinche boludo, deja la vaina que me tenís chato". (Empiezo en mexicano, sigo en rioplatense, luego paso al venezolano y al final termino en chileno) Un puto pastiche que no se habla en ningún sitio fuera de la imaginación de los que conocen la lengua española como yo la taiga del Amur.

Varlak

#92 era bromi

D

#15 ajajajaja SUPERFAN!!!

D

#6 nadie dice que tenga que ser exclusiva.
#19 español es como se ha llamado el idioma durante siglos.

Monsieur-J

#28 ¿Estás seguro de eso?

D

#90 ¿ de la exclusividad o de la denominación ?

D

#6 en méxico la enseñanza tiene un tiente marcadamente anti-colonialismo. Al contra de lo que podemos tener en españa con los romanos, por ejemplo. Viví varios años en DF y esa fue mi experiencia allí.

Dentro de esto está el que -ejemplo que muestra la realidad- pedro gonzález, como muchos otros, de raza caucásica y adinerado mexicano, acusa a los actuales españoles de llevarse todo el dinero de ellos, los indígenas americanos.

Y en este contexto es en el que se responde esto al gobierno de españa.

D

#22 Primera noticia que tengo lol

ojoalparche

#23 Siempre hay una primera vez

D

#22 Si somos puristas, el euskara es francés y no español. De hecho el euskara es anterior a España. Yo diría que es vascón, o pirenaico.

ojoalparche

#29 No hace falta ser puristas, en españa se hablan varios idiomas, en castilla el castellano

D

#29 columpiada máxima. Querrás decir que el Euskera es Navarro.

D

#22 No, no lo son. No son propios de todos los españoles, ni siquiera son propios solo de españoles, ya que franceses y portugueses también lo hablan mínimamente.

Ni en francés, ni en italiano, ni en alemán, ni en portugués ni en inglés te entienden si dices que hablas castellano.

Igual que nadie entiende muy bien qué es el toscano o la Langue d'Oil.

ojoalparche

#32 Esto es un problema de los que no lo entienden y de los que se han preocupado durante años de no hacerselo entender. El castellano se habla en castilla y en españa se hablan más idiomas que el castellano. Otra cosa es que algunos solo saben uno.

v

#53 Te queda poca batería. Pon a cargar el móvil. roll

D

#100 Mucho MNM.

Catapulta

#44 y siempre se olvidan del asturleones, el extremeño, portuñol, a fala,.. Solo que todos los españoles estamos forzados a ser educados en el castellano.

e

#75 algunos españoles están forzados a ser educados en otros idiomas

b

#22 español (sustantivo) y español (adjetivo) no son la misma palabra. En tu ejemplo, además, el euskera sería también francés. Pero bueno, supongo que tampoco consideras el francés un idioma, que es un invento de los extranjeros. El idioma sería el francien de Île-de-France.

ojoalparche

#37 Estamos hablando de españa, del castellano y de los idiomas que se hablan en españawall

D

#49 No, lo que estás haciendo el colarte y encima empecinarte.

Es un fenómeno lingüistico de antes de la guerra de suetonio el concepto de "el todo por la parte", por el cual el nombre un conjunto completo termina convirtiéndose en el nombre de una parte.

Y eso ha pasado con el nombre de español, que terminó dándole nombre al idioma que hablaban la mayoría de los españoles con los que se tropezaban los que hablaban con ellos, que en la época de los austrias, en su mayoría eran castellanos (entre otras cosas, porque en el Reino de Aragón no se enviaban tropas o se enviaban sustancialmente menos para las guerras en el resto de Europa).

D

#93 Estoy de acuerdo. Pero es que hay gente que se quiere apropiar de lo adjetivado como "español" por usarlo más que nadie. Yo entiendo la sinonimia entre lengua castellana y española y es más, entiendo perfectamente que por territorios se use más una forma que otra. Lo que no entiendo es esa apropiación excluyente. La RAE parece que tampoco.

D

#22 No le llames catalan sino barcelones, según tu argumento el aranes también es un idioma catalán.

ojoalparche

#39 El catalán se habla en cataluña y en otros lugares se habla con varientes.

D

#47 Y el español se habla en España y en otros lugares se habla con variantes. Me estás vendiendo argumentos diferentes para la misma deducción lógica.

ojoalparche

#51 Vale tio, tu también, si eso habla con #48 y seguro que os poneis de acuerdo en seguidawall

D

#54 Que te pasa, te aburres?

Si no tienes nada que hacer vamos a una terracita y nos tomamos unas cervezas y pasamos la tarde. Yo hoy libro, sabes? Mandame un PM si te hace.

D

#22 La diferencia esta en que el Español es un idioma y lo otro dialectos.

Es como si me dices que el Klingon es ingles americano porque se invento y lo hablan 4 gatos en america. Lo mismo.

ojoalparche

#48 Vale chaval. Muy bueno lo tuyo

vet

#48
La diferencia es que el alemán es un idioma y el inglés un dialecto.

D

#48 El catalán, el gallego y el euskera son dialectos... ajá... Cuéntame más roll

D

#64

El euskera no. Pero los otros dos si, y el valenciano tambien.

D

#66 Ajá... ¿Dialectos de qué exactamente?

D

#69 Del Español Claramente hijo mio.

Español >>>>>> Portugues >>>>>>Gallego y Catalan

El Catalan no sigue la progresion de los otros, el Catalan es un aborto. Dialecto feo, feo.

D

#70 Ya, ya. Ya veo...

Madre mía cómo están las cabezas. Si te digo que los tres se desarrollaron de forma independiente, desde una franja al norte de España (tras la conquista musulmana), igual te da un jamacuco. Y no te digo ya, si te cuento que tanto gallego(-portugués), español (llámalo castellano si te apetece) y catalán(-valenciano) son el resultado de hablar mal el latín... pero en cada sitio a su manera (igual que el francés, el provenzal, el sardo, el italiano, el romanche, el rumano, el napolitano, el véneto...).



Mira, lo único que podría llegar a comprarte, aunque no lo has dicho, es que el catalán es un dialecto del valenciano. Las letras catalanas tuvieron su desarrollo inicial en el Reino de Valencia:

https://es.wikipedia.org/wiki/Siglo_de_Oro_valenciano

Aunque como dialectos que son uno del otro, habrá quien diga que es el valenciano el que es dialecto del catalán. Qué más da. Es como decir que uno es hermano de otro intentando negar que el otro es hermano del uno.

En cualquier caso sé que los hechos no te importan. Así que te doy la razón: gallego y catalán son dialectos del español. Y el vasco también, salvo que es un dialecto de un español muy antiguo que se hablaba en la península antes de que llegaran los romanos.

v

#70 Todos provienen del Latín, no del español. Es como si dijeras Italiano >>> Francés >> Español. No tiene sentido
Latín >>> Español
Latín >>> Catalán
Latín >>> Portugués
Latín >>> Francés
....
Y en unas zonas de latín han derivado a idiomas diferentes.

D

#69 Del latín. O del occitano.

D

#76 Ya, si la respuesta correcta ya la sé. Si soy ya casi doctor en lingüística. Era para ver qué se inventaba el Rabotoro este. Pero veo que no ha tenido demasiada inventiva.

D

#66 Ojo: que solo te he votado positivo por la carcajada que me has arrancado, pero tontería como lo que estás soltando hacía tiempo que solo veía por menéame.

u

#22 Eso esta muy bien, pero en Sudamérica a su lengua generalmente le llaman español, y al ser una lengua con muchos mas hablantes fuera que dentro de España, tal vez haya que tenerlos en cuenta porque si no justamente hacemos eso, apropiarnos de la lengua.

D

#22 No, no se ve la diferencia.

Entonces el castellano también será gallego, euskera y catalán, porque también es una lengua de Galicia, Euskadi y Cataluña ¿no?

r

#20 yo soy español pero no soy castellano. los que pretendeis que sean sinónimos sois aquellos que no aceptais como español cualquier cosa que sea diferente del castellano. Esto tiene mucho que ver con la desafeccion que puedas encontrar en territorios no castellanoparlantes. El territorio de cataluña es español?...sí... los habitantes d cataluña son españoles?..sí... la lengua de cataluña es española?... pues para mi sí, pero para vosotros no, y aquí es donde empieza la exclusion. Por parte vuestra. Cuando empeceis a aceptar que España es plural, un conjunto de lenguas y culturas, tendremos una oportunidad de olvidarnos de separaciones. Cuando Wert dijo aquello de españolizar a los niños catalanes, se referia a castellanizar, porque en rigor, ya son españoles hablando catalan, no?...

Pandacolorido

#91 Aquí está el principal problema de muchos que muy amablemente acabas de hacer evidente.

Cuando hablamos de castellano algunos os centrais tanto en España que os olvidais que la gran mayoria de hispanohablantes viven al otro lado del charco.

Luego os enterais que en algunas partes de latinoamerica se refieren a la lengua como castellano y en otras como español y os peta la cabeza lol

Según tu razonamiento un argentino no habla español, habla argentino. No se si ves el problema ahí.

r

#95 Buena observación. Creo que un experto lingüista podria decidir si el argentino es un dialecto o no del castellano, (de la misma manera que valenciano y mallorquin son dialectos de catalan), pero en todo caso, seria del castellano, no del español (en mi opinon).
Saludos

Pandacolorido

#99 Un lingüista, como los que deben de trabajar en la RAE, te dirá que castellano y español son dos nombres que se refieren a una misma lengua. Por lo tanto el argentino es una variedad dialectal del español o castellano, tanto da como lo quieras llamar.

Tu opinión puede parecer muy racional para ti, pero no se basa en ningún fundamento real que resista a un mínimo cotejo con cualquier fuente acreditada, sino que es producto de la interpretación de tu realidad social más inmediata.

Y si por algún motivo quieres argumentar que el mundo académico está alejado de la realidad social, saldrás de dudas con solo preguntar a tus amigos americanos por como conocen a esta lengua con la que te escribo. Dependiendo de su país de origen te dirán español o te dirán castellano. Muy probablemente un Argentino te dirá castellano (casteshano lol) y un mexicano te dirá español. Compruébalo por ti mismo y así saldrás de dudas

v

#91 Según quien. Para algunos son catalanes en una nueva republica catalana independiente simbólica y para otros españoles en una monarquía.

D

#91 No me conoces de nada, no te dirijas a mí como si supieses lo que pienso.

Yo también soy español pero no castellano. Y por eso prefiero llamar al idioma español. Y puedo, porque son sinónimos. Y coindido con millones de personas que denominan español a su idioma materno (el mío no lo es, por cierto) y que en su inmensa mayoría ni siquiera son españoles.

Y tú vas y les dices que lo hacen mal por temas internos de España que a ellos les importan una mierda. Precisamente comentando un artículo en el que unos mexicanos se quejan con toda la razón del mundo de que España no puede apropiarse de un idioma que también es el suyo.

Sinfonico

#4 La lengua castellana es el origen del Español, por esa regla de tres podríamos seguir llamándolo latín.

Catapulta

#60 no.

x

Pero luego el galego,catalan y euskera no son de españa para el gobierno

D

#21 Las tonterías que hay que llegar a leer.

V

Es que somos fachas hasta en la lengua!

D

¿Rajoy habla español? Y con español me refiero al castellano que hablan en España

delcarglo

#8 Habla español..y ¡¡¡muy español!!!

D

#13 ¡¡¡y mucho español!!!

vet

#8 Bueeeeno...

xiobit

#8 No se que idioma habla, porque no se le entiende nada.

D

No se yo, para un favor que le hacemos y nos lo pagan con los conchasumae, mameswey y demás perversioned, y para colmo le ponen "música" y lo llaman regeton..

D

#24 Para tener tal nick no eres muy avispado.

Es posible que hace 300 años los mexicanos de hoy hablasen como los españoles de entonces al 100%.

Es decir, ya en 1900 y 1800 se denunciaba que el espíritu verdadero hispano estaba en ultramar. Que el idioma castellano "correcto" de hoy estaba afrancesado y amanerado, como pijo y elegante.

Vamos, si quieres el español de los tercios, creo que el de México será más fiel al de la época que el de hoy tan "galante"... ultrainfluenciado por los modismos y lo "moderno" y "educado" de la galantería francesa.

D

#31 Tienes alguna fuente de eso? Lo digo porque la nuestra jota (J) nuestra ese (S) tiene poco de francesa y mucho de árabe, nuestra ceta/zeta (Z) es poco francesa y mucho euskaraz, y todas las pronunciaciones de las variantes dialectales del astur-leones y galaico-portuguesas apuntan a que nuestra pronunciación no ha cambiado mucho en los últimos tres siglos.

De hecho el "español medio" de los siglos XV-XVII, fue el punto de divergencia del español moderno y las lenguas criollas, a la que pertenece el mexicano.

Y si nos ponemos al lio, teniendo en cuenta que el grueso de los tercios eran tropas germánicas, posiblemente el acento seria incluso mas marcado.

D

#24 El país que sacó a Tamara, Leonardo Dantés y demás no tiene mucho de qué presumir.

D

#58 No, no te voy a contestar dandote una torta similar a la que@botellin91 le ha dado a@ElTercioEspañol. Ya te has retratado tú solito suficiente.

D

#58 un artista como el señor Dantes que es capaz de hacer una bella tonada enumerando los múltiples nombres del miembro viril es como mínimo para rendirle pleitesia

davhcf

El PP apropiándose de cosas, qué raro...

D

#30 uy! Como los obispos!

D

rajoy tonto!

D

#1 ¿Es que no es una noticia de El Mundo Today?

D

Pues que usen el Náhuatl, Maya Yucateco, Mixteco, Tzeltal u otro de los 56 lenguajes indígenas que tiene médico.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Lenguas_de_México

D

#19 A ver, por partes:

No sé quien utilizó primero la palabra "español" para referirse al idioma, pero a poco que invetigues comprobarás que hace de eso ya varios (varios, bastante más de un par) de siglos.

La mitad de los países de hispanoamérica llaman español al idioma que ellos dicen hablar. Supongo que irás tú a enmendarles la plana.

Supongo que por la misma, no hablarás de francés sino del idioma de l'îlle de france, ni de italiando sino de florentino arcaico, y así con casi todos los idiomas modernos, ¿verdad?

D

Relacionada: "2019, Año Internacional del Español, pero sin Latinoamérica"

2019, Año Internacional del Español, pero sin Latinoamérica

Hace 6 años | Por --550559-- a elasombrario.com

W

Puedes llamarlo Lengua Originaria del Latín de Europa Sudeste o LOLES

D

#41 Ahora entiendo por fin por qué "Hispania" dicen que significa "tierra de conejos".

Lofega

A mi en el cole me enseñaron castellano, no español.
Yo no hablo español, hablo castellano.
Aunque con esto de YT estoy aprendiendo cosas, güey.

ojoalparche

#17 El castellano se habla en españa y en otras partes del mundo también, con sus variantes. Lo del español es un invento de los extranjeros que les es m´ñas fácil asimilar la lengua con el país.

rcastrovexler

#19 No se habla Frances, sino lengua d'Oil...

llorencs

#17 El castellano es completamente correcto. Y no tiene porque ser solo el dialecto, sino la lengua, como se refleja en la RAE y la Constitución.

Varlak

#34 era bromi

D

#5 A mí español, que es el mismo idioma.

D

#5 Pues yo hablo ESPAÑOL no castellano.

Viva españa y viva el español cojones

Liet_Kynes

Pues el titular parece haberlo escrito un indio nativo americano

Wintermutius

#10 Claro, cuando Cortés llegó a México le recibieron dos guajes de Cádiz, ...

Liet_Kynes

#11 No entiendo qué me quieres decir

D

Es típica la apropiación de cualquier cosa que pueda simbolizar la nación por parte de las ideologías nacionalistas.

D

Al leer el título de la noticia, pensé que es que la lengua española estaba endemoniada.

hugamen

#0 Lo de "No Rajoy, el español no es tuyo" lo añades como opinión. Voy a votar microblogging. Por cierto, se te ha olvidado la coma del vocativo.

Cuban_Autonomy

#42 ok gracias!

capitan__nemo

Tampoco es de ninguna de las academias de la lengua. La lengua es de los que la hablan y de los que la escriben.
Y en un aspecto anarquista inclusos diria que la deberiamos usar cada uno como nos de la puta gana. Si no queremos escribir tildes en algunas palabras no las escribimos, si lo queremos cambiar para optimizarlo lo cambiamos. Mientras se entienda razonablemente.

Cual es la academia de la lengua española mas progresista y flexible. La que permite o va a permitir mas usos, cambios y optimizaciones.

¿Habeis elegido democráticamente a las cúpulas de los reguladores de la lengua castellana? No. Es una dictadura de la lengua castellana.

Y si les damos el español que no crea más que discusiones en Menéame y otros sitios y nos quedamos con el castellano, todos amigos.

D

El español de España sólo se habla en España, valga la redundancia. Es ir a cualquier sitio de América y el español que se habla es muy diferente. En EEUU todo el español que se habla es mexicano y los errores en la escritura están al orden del día. El idioma está evolucionando y como en España importa poco lo que pase fuera de las fronteras, será el español de latinoamérica el que acabe dominando.

z

#98 Tampoco es tan diferente. Al menos no mucho más diferente de lo que pueda ser el castellano hablado en dos regiones diferentes de España. Y me da gracia que consideres que los españoles no cometen errores en la escritura.

D

A Rajoy le deben zumbar hoy los oídos. Deberá ponerse el gol de Cristiano Ronaldo seis o siete veces.

D

#73 Si, pero un idioma no es una patente, es un hecho cultural. El español de hoy en día conforme ha ido expandiendo su uso ha ido expandiendo su acervo. Si se hubiera quedado en el norte de Castilla no habría aceitunas, aceite, azúcar, almohada, chocolate, tabaco, tomate, maíz, tiburón... Y sería una mierda pinchada en un palo, con perdón. El español se ha hecho (y se hace) entre todos sus hablantes.

D

Academia Mexicana de la Lengua (AML) = Attention Whore

Arcueid

> "La Academia Mexicana de la Lengua rechaza la propuesta del Gobierno de España de promover la idea de la lengua española como Marca España, e insiste en que los españoles pueden considerar Marca España el español hablado en territorio español, pero no el empleado en el resto del mundo", zanjó en un comunicado emitido el 16 de marzo la Academia Mexicana de la Lengua (AML).

El español procede de España como el inglés lo hace de Gran Bretaña. Por tanto, el origen está en dichos países y son quienes pueden considerar que ostentan el "verdadero idioma". Entiendo que las variantes que hablan en otros países son eso, variantes de un idioma salido de un país dado.

Arcueid

#62 No, no estás respondiendo a lo que digo. Digo claramente que el español es originario de España y el inglés de Inglaterra (esto es un hecho, no una opinión). Lo que puede ser más una apreciación u opinión es que se considere que ostentan el "verdadero" idioma, y que el resto son variantes menores.

Lo de "ser de", en tanto que se refiera a "poseer"; es otro tipo de apreciación y tiene diferentes matices.

D

#62 Estoy de acuerdo.
Es más, ni la preponderancia mundial del inglés hoy día deriva de Inglaterra (hasta la IIGM el idioma internacional era el francés, y aún lo es como lengua diplomática), ni la potencia que está adquiriendo el español deriva de España.

D

#52 El español es una variante del latín mezclado con árabe mezclado con visigodo mezclado con francés, inglés, etc. El español procede de muchas lenguas, no nació como "español". La idea del verdadero idioma es una pura ilusión ya que nuestro español de ahora es distinto del de hace 100 años.

m

A mi lo que extraña es que este hombre no se mee encima mientras intenta hablar español de España

1 2