Hace 15 años | Por jss a news.bbc.co.uk
Publicado hace 15 años por jss a news.bbc.co.uk

Brasil se convirtió el 1º de enero en el primer país de lengua portuguesa en adoptar las nuevas reglas ortográficas que estandarizan el idioma.

Comentarios

D

#25 Es un mail cadena, que nadie vaya a pensar que nació aquí roll

m4rt1n

#16 Claro que es un invento, nadie habla una "lengua neutra". Pero quizá no sea mala idea utilizar un "castellano batua" que, sin ser de nadie, no sea tenido por extraño por ninguno.

Ferran

#1 Bacán!

D

#1, en latinoamérica ya tenéis un nuevo castellano lol.

Y no hablo de que escribáis mal en plan hoygan, sino de que la variante dialectal ya se aleja bastante de la española.

m4rt1n

#13 no existe una variante dialectal española (como tampoco existe una variante dialectal latinoamericana), sino varias: castellana, castellano-manchega, asturiana, andaluza-occidental, andaluza-oriental... Otra cosa es que en televisión se imponga una variante (en el caso de España el castellano-madrileño, pero creo que a nivel mundial se considera español neutro algo más parecido al español de Miami...).

jss

#32 Te aseguro que originalmente la noticia era tal y como está en menéame "Brasil habla un nuevo portugués", en news.bbc.co.uk la han cambiado posteriormente. Ahí no se puede hacer nada.

Ferran

#9 Un comentario que presupone que el leer la noticia le resta sentido del humor a los comentaristas.

D

#19 ¿Ah sí? O sea, dialectos hay varios, yo también hablo uno, pero...

A

Osea que se han inventado el portugues, lengua que no existia antes de esta fecha, de la misma forma que se invento el euskara, no?

holiveira

#1 Ya hay un nuevo castellano: te invito a conocerlo, te invito a Argentina...

D

Me lo tomo con humor porque de la noticia ya sabía, no es la primera vez que se del tema, en portugal se lo toman de distintas maneras y si preguntas por los gallegos hay algunos que son (según lo que he leído) bastante partidarios de unir el galego a esta norma.

D

#8 Por mi chachi.

Apalpador

O Apalpador apoia o Acordo Ortográfico!

La notícia es ERRÓNEA, ya que, cual ignorante isolacionista o por fruto del desconocimiento inducido en las escuelas españolas en las que se insiste machaconamente que escribir es lo mismo que hablar (craso error), viene a decir que van a tener que hablar de otro modo, cuando que lo único que variará serán ligeras mudanzas ortográficas que no afectarán en absoluto al habla.

Esto viene dado por una clasificación lingüística sencilla y básica: Dentro del Sistema lingüístico galaico-português se crea esta Norma común a todos los países lusófonos, que en absoluto afecta al Habla de las personas.

Esto lo explicó perfectamente Ângelo Cristóvão, de la Academia Galega da Língua Portuguesa, en la Assembleia da República Portuguesa sobre el Acordo ortográfico da Língua Portuguesa:

D

#13 Sí pero si nosotros les impusieramos la norma al mundo y a España sería dificil de aceptar, por lo menos para los nacionalistas.

#15 Exacto, es cosa de ver la Wikipedia.

p

¿Y los del BNG que opinan de esto?

D

A copa do mundo é nossa...!

(Y además hacen unos manuales de linux buenísimos)

v

#18 Se llama Normes de Cstelló, y es del 32...

D

HAORA IO LEH BOI AH ENSENIAR A SCRIBIL EL SPAÑOL SPANIOLEH lol lol

(por el prejuicio ese que dice que los HOYGAN vienen de acá de Sudamérica)

D

Los portugueses deben estar re contentos con la noticia

v

#0 por qué un artículo con un título correcto ("Brasil escribe un nuevo portugués") pasa a tenerlo erróneo ("Brasil habla un nuevo portugués") al llegar a menéame?

D

Una idea, y si en Valencia inventamos un nuevo Catalán...

Icaro_

#1 No creo que sea necesario dejar de entendernos. Lo mejor seria buscar como seria posible que todos los hispano hablantes sepamos lo que queremos decir con cada una de nuestras palabras estemos en el lugar del mundo que estemos. Los experimentos, con gaseosa compañero. Por cierto al decir gaseosa en Madrid estoy diciendo lo mismo que si digo gaseosa en Rosario por ejemplo.

D

¡Que alguien vote positivo a #25 por mi!

D

¿Y si en latinoamérica inventamos un nuevo castellano?

t

Los que hablan del BNG del portugués de esa manera se merecen el premio a la tontería de la jornada.

Teneis página web,carteleria,documentación,para ver en que idioma escriben. Si os apetece,que supongo que no pues en vuestra posición de ignorantes os sentís cómodos para criticar cualquier cosa de cualquier modo,os mirais también los estatutos,a ver que dicen del GALLEGO.

J

#28, ¿un mail en cadena? Es un artículo escrito por Arturo Pérez-Reverte.

p

#30 El portugués y el gallego nacieron de una lengua común, el galaico-portugués, y las diferencias actuales siguen siendo pocas. Hay quienes propugnan la adaptación de la grafía gallega a la portuguesa (reintegracionistas). El BNG no tiene una posición definida sobre la cuestión reintegracionista, aunque en la práctica no la defiende.

Valdreu

#30 Cuando opinas tan contundentemente desconociendo totalmente el tema, ¿no sientes ni la más mínima tentación de informarte antes de opinar?

http://quin.tv/video/137

Quintana por la tangente para decir de la forma más política posible que el BNG no tiene el mínimo interés, ni para bien ni para mal, en el reitegracionismo.

Sin embargo, tenemos al portuguesista Fraga diciendo que portugués, galego e brasileiro e todo a mesma cousa
http://www.agal-gz.org/modules.php?name=IndyNews&MediaOp=get&idMediaAss=s2007&MediaName=fraga_21_abr_2005.mp3&MediaNum=1

Estos enlaces son anecdóticos, pero no tengo muchas ganas de perder el tiempo buscando información para alguien al que no le interesa la verdad.

D

#23 Ouch, suena doloroso cogérselo por ahí (ya que estamos en el tema de los idiomas y las diferencias según la ubicación geográfica).

Rufusan

Hay que coger el toro por los cuernos

crafton

Yo odio a los romanos cómo el que más!

C

#19 me invitas a mi también? Porfi! es que la crisis esta muy chunga y quiero vacaciones lol

crafton

#39 Tranquila/o, no iba por tí, de echo lo pegué al leer unos pocos comentarios.

La referencia es esta:

diskover

#9 Mmmm, pues los del BNG opinan que el portugues es gallego.

Galegoman, yo te reclamo.

D

#23 A partir del punto 1 se me hizo un dolor horrible leer todo el comentario lol

kaffeine

bien, ahora sólo falta que aprendan a vocalizar!!

Apalpador

Para saber más:
- http://chuza.org/?search=acordo+ortogr%C3%A1fico

Para los que mezclan lengua con política y BNG con reintegracionismo:
- http://chuza.org/?search=aglp

p

#38 Mi comentario obvia la procedencia latina del galaico-portugués porque entiendo que todos ya lo sabíamos.

m

Tenho a "porreta" que podo facer mahonesa en unha horza...

z

Ahora los Portugueses van a hablar Brasileño!!

D

#18 En Asturias ya se ha inventado un nuevo castellano, los asturianistas los llaman asturiano.