Hace 12 años | Por cd_autoreverse a deia.com
Publicado hace 12 años por cd_autoreverse a deia.com

Lérida es Lleida desde 1992, A Coruña perdió la L castellana en favor de su nombre gallego en 1998, y la denominación oficial para las Baleares pasó a ser Illes Ballears en 1997. Sin embargo, los tres territorios vascos han tenido que esperar hasta este mismo año para ser reconocidos como Bizkaia, Gipuzkoa y Araba/Álava. Han sido necesarios más de 25 años. No cejó el PP en su empeño de torpedear la nomenclatura vasca, en el Congreso se topó con una batería de enmiendas presentadas por los populares.

Comentarios

Shikamaru18

#1 Entré justamente para decir eso. Las ciudades tienen un nombre determinado en el idioma que se está utilizando, independientemente de cual sea el oficial o no y esto no significa ningún menosprecio ni menoscabo hacia esa ciudad ni a su gente.

Lo que pasa es que hoy en día todo es bueno para agitar un poco el debate.

hamahiru

#1 Seguiré diciendo Londres en lugar de London cuando hable en castellano.

Cuando hablas en castellano, Gipuzkoa suena igual que Guipúzcoa y Bizkaia igual que Vizcaya.

TroppoVero

#5 Pues eso, lo que ha dicho #6 lo suscribo.

#8 Estamos en el mismo país, pero hablamos lenguas diferentes (afortunadamente para nuestra riqueza cultural). Y no veo ningún motivo para sustituir los nombres castellanos por los de otra lengua, cuando por norma general, no se hace con ningún otro idioma.

hamahiru

#6 Eres perfectamente libre de escribir incluso Madriz o Bayadoliz, si quieres.

D

#5 No le desveles eso, que se va a dar cuenta de que él es uno de esos iletrados de los que habla en #1

Lauvigo

#1 ¡Qué bien! Entonces seguiremos con las aberrantes traducciones franquistas como: Orense, Puenteareas, Rajoy, La Guía como brillante traducción de O niño da águia... y todos tan contentos.

Estamos en el mismo país y me parece una falta de respeto que no se llame a los pueblos por su nombre. Es que no veo el problema en hacerlo, a parte de, efectivamente, paletismo. Parece que nos cuesta aprender un nombre.

elpayito

#1 Si pero cuando vas a Londres, allí pone London, el nombre de la ciudad en el idioma de la ciudad. No veo la polémica por ningún lado.

TroppoVero

#11 Tienes razón en lo que dices. Y además no veo contradicción con lo que dije en #1, por lo que efectivamente no hay polémica.

D

Pues yo que no soy vasca, ni catalana ni galega, lo flipo: votos negativos por irrelevante o errónea, cuando la información es bastante interesante y por supuesto veraz; 25 años para permitir la nomenclatura vasca.
¿por qué cada vez que se habla de respetar y difundir las lenguas cooficiales del estado asaltan estos comentarios, y subsiguientes votos negativos tan, digamos, castellanistas?
Los nombres de los lugares son nombres propios, y a mí personalmente no me cuesta ningún trabajo decir A Coruña, Lleida o Gasteiz, que es como se llaman.
Hace poco leí, supongo que por aquí, que los españoles somos de los que menos interés ponen en aprender algo de las lenguas que se hablan en su país.
Cada vez que leo este tipo de comentarios en contra de la identidad lingüística de una región, de un pueblo determinado, se me revuelven las entrañas.

Fingolfin

¿Y no pueden ser las dos a la vez y dejarnos de gilipolleces?

De todos modos, que obsesión tan ridícula la de los peneuvistas y aldeaños con que en Madrid le tenían pavor a poner el nombre de las ciudades en Euskera. Viven tan desconectados de la realidad que es increíble.

ikatz

lo que aquí se cuece es que la nomenclatura original debe ser respetada en el propio território y punto. cuando entras en euskadi solo debe leerse Araba, si estas en burgos pon lo que quieras. Cuando vas por las autopistas francesas y vas a Barcelona pone Barcellone, justo pasar la frontera pone barcelona. Porqué no respetar la nomenclatura territorial? O acaso encontrariamos logico que en Malaga hubiese un cartel en francés que pusiera Malague?

Creo que los que defienden la doble nomenclatura van estrepitosamente equivocados.

Estamos hablando de nomenclatura de vias de transporte....que en Madrid la llamen Alava a Araba ME PARECE DE LO MÁS NORMAL, pero cuando te aproximas al território está de puta madre que te empiezen a ensañar como se dicen las cosas por su nombre en ese território.

No le veo el más minimo problema, además....activa las neuronas, que parece que a los castellanos nos gustan perezosas.

Sheldon_Cooper

Pues yo nací en Uvieu y ahora vivo en tierras llionesas, y jamás he visto a nadie ofenderse por decir Gijón, Xixón, Oviedo, Uvieu, León, Llión, etc... salvo al gilipollas de turno. Aunque también he visto lo contrario, que por forzar la doble nomenclatura se invente un nombre "original" que nunca existió, como en le pueblo de Villa, Tuilla, que SIEMPRE se ha llamado Tuilla en los dos idiomas, y ahora vienen con que en asturianu se dice Tiulla... pero vamos, es la excepción. Alcaldes gilipollas los hay por toda la geografía española.

pitercio

Pues me parece perfecto, pero sed un poco comprensivos con los que hicimos egebé, que entre tráfico cambiando las normas, la rae dando de alta y baja palabras y la diversidad lingüística, se nos hace la picha un lío.

jaumadenso

ahí venga más votitos negativos para demostrar la impotencia, aprendiz de censor te quedas con las ganas, la película no la cambio

D

Yo no se si es correcto decir Bizcaia en lugar de Vizcaya. Lo que si se es que hasta finales del siglo XIX sólo se habían escrito media docena de libros en vasco , la mayoría biblias, por lo que entiendo lógico que todos esos nombres se hayan escrito y se conozcan en castellano ya que practicamente toda la cultura escrita vasca se ha hecho en ese idioma.

U

Me parece estupendo, así cuando viajemos por España veremos cómo van cambiando los nombres de las ciudades según la distancia a la que estemos: será imposible perderse!

Y con la paquetería, igual, o con los mapas y los libros: podemos escribirlos en varios idiomas a la vez! qué bien! qué útil para todos!! aprenderemos muchas lenguas distintas y casi sin esfuerzo!

Y ya de paso, que hagan lo mismo con el resto de Europa/Mundo: prohibido decir Londres, o Copenague! Aprendamos chino y pronunciemos Beijing como si fuéramos nativos!

De verdad que no se me ocurre nada más importante de qué discutir ahora mismo...

jaumadenso

lo flipo con esta peña intentando tumbar las noticias que no les gustan, después son los primeros de las libertades y los derechos, con no menearla tenéis, los negativos son para otras cosas, pequeños aspirantes a censores perdeos un rato o ir a perder el tiempo en algo que no sea molestar a los demás