Hace 4 años | Por Kuishi a elindependiente.com
Publicado hace 4 años por Kuishi a elindependiente.com

La jornada de tensión se ha saldado con un total de 72 agentes heridos, algunos con fracturas y lesiones de distinta consideración -54 mossos y 18 policías-. Entre los manifestantes, la cifra oficial facilitada por el Servicio de Emergencias ha sido de 74 heridos, de los cuales 37 se han contabilizado en Barcelona, 19 en Girona, 8 en Tarragona, otros 8 en Lleida y 2 en Sabadell.

Comentarios

#1 eres bastante aborrecible , es como si Puchi se hubiera hecho a tu parienta

D

#10 Te ha quedado de un progresista y respetuoso con el sexo femenino delicioso.

Dravot

lo que viene a ser una sonrisa de ojo a testículo.

gordolaya

#4 Me autocorrijo, dentro de la noticia habla tambien de manifestantes, pero en el titular al parecer no son importantes....

Narmer

#5 Porque en el fondo son los que la están liando y uno no puede dejar de pensar que quizá, visto lo visto, se lo tienen merecido.

gordolaya

#7 ¿En serio te crees lo que dices?, he ido a muchas manifestaciones y en muchas han habido lios y nunca he visto que se diga lo que tu dices....

En serio que me asombra el maniqueismo de la gente en este asunto.

D

#26 Bestias con forma humana... Pues no. Son significados idénticos. roll

Sendas_de_Vida

#27 En catalán viene a significar estúpido de forma supina.

D

#28 Estúpido con forma humana (?) Sigue intentándolo. Es no. lol

Sendas_de_Vida

#29 No pares de dir bestieses.
Castellano literal: No paras de decir bestialidades.
Castellano en su significado: No paras de decir tonterías.

D

#30 No paras de decir tonterías con forma humana.
Nada, que sigo sin verlo. Este Torra es de un críptico...

Mira que cuesta enseñarte a qué tipo de bestias se refería.

Sendas_de_Vida

#31 Ya te he contestado en el anterior. Si quieres decirlo literalmente, pues vale. Pero no es el significado bien correcto traducido.

D

#33 Yo creo que lo traduzco exactamente. No soy yo quien omite textos para que no parezcan insultos.

Sendas_de_Vida

#35 pies el significado varía mucho en que contexto que se ponga. Por lo menos, nosotros.
Eso también lo he notado en Madrid. Giros del lenguaje que me resultan extraños.

D

#37 Comprobada tu comprensión de las lenguas romance seguro que te encuentras un barquillero en La Latina y te parece un swahili invocando al espíritu de la lluvia.

Sendas_de_Vida

#39 pero me has recordado a los nepalís. Que cuando dicen no, es que sí, según su cultura.

D

#42 Castellano < - - > Catalán < - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Nepalí

Sendas_de_Vida

#44 estructuras neurolingüisticas.

D

#46 Mis cojones 33.

Sendas_de_Vida

#47 no pares de dir bestieses.

D

#49 Déjalo ya.

Sendas_de_Vida

#29 Ah... no era eso.
Bèstia amb forma humana
Es lo mismo que decir "estúpido supino", lo de "forma humana" no se pondría en castellano.

D

#32 La frase literal era: Carronyaires, escurçons, hienes. Bèsties amb forma humana...
Si no lo pones en castellano, algo estás traduciendo mal.

Sendas_de_Vida

#34 si. Y? Son expresiones que solo dan fuerza lingüística. Y que se utiliza mucho en el catalán para ello.
La causa no lo se,pero imagino que tenemos la mala costumbre de expresar en una sola palabra diferentes significados.
Al ser parcos en las palabras utilizadas posiblemente no hemos desarrollado otro tipo de lenguaje que no sea comparándolos con las actitudes de los animales que viven en la naturaleza y resultan desagradables.

D

#36 Menuda milonga para no reconocer lo evidente. Leyéndote parece que se exprese en japonés. lol

Sendas_de_Vida

#38 no. Lo que ocurre es cuando piensas en otro idioma, cosa que a mi me pasa, el traducir induce a otros significados.

D

#40 A cabezón no te gana nadie ¿Eh?

Sendas_de_Vida

#41 bueno. .. he estudiado, he tenido muchas experiencias y he vivido.

D

#43 Evidentemente, aún te falta.

Sendas_de_Vida

#45 no pares de dir tonteries

D

#48 Soc un carronyer, una hiena, una bèstia amb forma humana.
Nada, que no lo veo. Mi ex sí, pero ese es otro tema.

Sendas_de_Vida

#50 piénsalo en catalán. Si fuera posible.

D

#52 "Soy un encanto, un alegre jilguero mañanero, un pajarillo con forma humana"
Hostia, ¡tienes razón, son todo piropos!

Sendas_de_Vida

#53 En este caso en catalán, diríamos "dius tonteries"

bonobo

En partidos de furgol se ha visto más caos

D

Era cuestión de tiempo que la gente se defendiera de cargas policiales con potencial asesino.
No siempre se puede poner la otra mejilla.
Claro, que ahora a defenderse se le llama violencia.

ttonitonitoni

Jajajajajaja eso para los Mossos que iban de listos gritando som gent de Pau, al final se les alargó la noche lol lol no os vale la vía pacífica, cap problema, somos catalanes, también sabemos prenderle fuego a la ciudad. A disfrutar de lo que andabas buscando lol

sangonereta

#9 Vaya basura de comentario. La culpa siempre de los demás. Da bastante pena.

t

#9 ¿Puedes indicarnos la dirección de donde vives o donde estacionas tu vehículo si lo tienes? Es por una buena causa para prenderle fuego a la ciudad.

treu

Casi mismos heridos de policia y manifestantes... roll

sinson

#8 La cuenta de policías afectados probablemente recoja hasta el más mínimo rasguño. La de manifestantes y público solo recoge los casos más dolosos, la mayoría de contusionados lamen en silencio sus heridas o aparecen, si se requiere, por los hospitales los siguientes días e incluso por temor intentan ocultar la causa.

Derko_89

Negativo por la basura de titular. 72 agentes heridos... y los manifestantes heridos ¿no existen? ¿son daños colaterales? ¿son infraseres?

sixbillion

Como si se matan entre ellos. A los que no estamos allí nos la sopla bastante ... lol lol

vicvic

Esto era el tsunami "democrático" del que hablaban: arrasar todo y putear a catalanes y resto de españoles ... Que se olviden que no conseguirán nada.

Sendas_de_Vida

#19 no diguis bestieses
Qué traducido literalmente al castellano significa. ..
"No digas bestialidades"
Y que traducido con su significado real en castellano:
"No digas tonterías"

Esto no se olvidará.

D

#22 Anna Gabriel seal of approval.

No diguis tonteries es la frase correcta en catalán. Justificas a Torra en cualquier rincón, pero mal. lol

Sendas_de_Vida

#25 Això si que és una bestiese.
Traducción al castellano literalmente: "Esto si que es una bestialidad"
Traducción al castellano en su significado: "Esto si que es una tontería"

n

Lo sorprendente es que no se detiene a casi nadie. Tienen barra libre para hacer lo que quieran. ¡Qué país!.

V

El trifachito se va a inflar a votos!