Publicado hace 9 años por malditascully a desequilibros.blogspot.com.es

Un buen traductor debe saber cómo se escriben correctamente las siglas, cuándo colocar, o no, mayúsculas, cómo elegir entre los distintos tiempos verbales y, también, cómo detectar los vicios del lenguaje, esas incorrecciones que cometemos al escribir o al hablar.Estos son los 10 vicios más frecuentes del español que hemos ido recopilando en nuestro trabajo diario.(Este artículo es una colaboración para DesEquiLIBROS de la Agencia de traducción profesional Okodia)

Comentarios

Sixela

Y el rey de internet :

Hans350

#10 Para ellos quedan reservados los horrores del "haberno"

capitan__nemo

#10 Solo me ocurre 3,4 veces por cada millon de palabras.
http://es.wikipedia.org/wiki/Seis_Sigma

Pero para la mayoria de asuntos tampoco se requiere tanta calidad.

jaspeao

#8 bueno, conociendo el origen geográfico de laísmo y leismo, se deberían tomar cono una revisión de los inventores del castellano.

mikeoptiko

#42 "los inventores del castellano".

Ya empezamos a creernos algo que no somos

D

Si no le gusta el -ao, ¿por qué dice "hacer harina" y pronuncia la z como interdental? Además, no se escribe "acabao", se sigue escribiendo la d, igual que se escribe la ll donde casi todos usamos el mismo sonido que para la y.

#42 Los inventores del castellano eran unos pastores guerreros fanáticos cristianos que hablaban el latín a su muy particular estilo. Y murieron hace mil años. Todas las variantes del castellano son herederas de ese romance y los de Burgos no son más inventores del castellano que mi abuela (ni menos, por supuesto).

D

#8 Castellano manchego o leones .

Kaphax

#8 Yo me estoy quitando del laísmo, es difícil, pero si conseguí dejar de fumar también puedo con esto

jucargarma

#8 Anda vete a la mierda. Si no eres habitante de Madrid, te jodes y punto.

Bien orgullosos del laísmo y el "eg que".


A ver si dices lo mismo de los catalanes que usan mal el "i" como conjunción, de los andaluces que no pronuncian las letras, de los que son de pueblo y no han recibido educación y cometen fallos, etc...

opinologo

#30 deberías utilizar otras expresiones más finas, como ¡cáspita! ¡pardiez! O ¡que me aspen!

D

#24 Lo que has dicho acerca de vocalizar, se torna mas turbio y polémico cuanto mas al sur vayas.

D

#27 #24 Y la confusión entre "oír" y "escuchar".

mr_b

#7 Miel también es sinónimo de ese jarabe saturado del que tanto habláis: http://lema.rae.es/drae/srv/search?val=miel (segunda acepción).

/cc #6 #24

C

#24 En mi lista sobre vicios similares merecedores de la muerte los mojigatos sois los primeros.

d

Sabios de Menéame, yo os invoco. Hablando con una amiga, dije algo de una mazorca de maíz, y ella me comentaba que eso era una redundancia, que las mazorcas sólo eran de maíz. ¿Es esto así?

cc/ #6 #7

p

#6 De hecho, desde la unión europea quieren imponer que solo se considere miel a la de abeja y que lo demás sea sirope:
http://www.eldiario.es/lagomeraahora/economia/ultimo-adios-miel-palma_0_257224831.html
Mal me parece.

luisAv

#6 Otro pleonasmo: La casa real de vacaciones

ﻞαʋιҽɾαẞ

1- El porno.

D

#1 No seas bizarro.

GatoSamurai

#4 Ahí te he visto valiente...

eboke

#27, y que no falte una que hasta los que corrigen el imperativo (no sé si será tu caso) dicen/escriben mal: ¡Idos!

cc/ #28

estoyausente

#36 eso es para pegarles fuerte

mikeoptiko

#27 Y que conste que ahí radica, en mi opinión, el vicio más extendido del castellano:

No se dice "iros", se dice "idos". Y creo que es lógico que se use más la forma incorrecta, porque lo de "idos" suena bastante mal, como un insulto.

editado:
esta noche ando sembrao con los comentarios "originales" lol lol #36

D

#92 ¿Idos? yo pensaba que era Veros !!!!

D

#27 Pues si, es una mierda de lista, al no incluir no los laísmos / leísmos y el uso inadecuado del imperativo.

E

#27 Totalmente de acuerdo, es uno de los peores, muy extendido, y no sale en la lista.

D

#9 Me has adelantado, venía a señalar también el uso de "contra" en lugar de "cuanto" que últimamente leo y oigo bastante a menudo.

lilili

#12 Cuando he leído el artículo me he "acordao" más de Esperanza Aguire o Ánsar, que nunca usan el -ado. Se entiende que no es un error si forma parte del dialecto o acento, yo creo

Mark_

#14 Bueno, entenderse... Bastaba con añadir un "el uso del -ao fuera del dialecto andaluz..." y suficiente. Supongo que se refería a eso de todas formas.

R

#17 También hablamos así en Extremadura, en general, todas las hablas del sur (Murcia también y parte de Castilla-la Mancha).

mikeoptiko

#45 #12 Eso es, os habéis adelantado a mi comentario en #88 (no pude editar a tiempo).

Los acentos NO son vicios. Ahora, y esto es importante creo, no es lo mismo hablar que escribir, y creo que uno de los mayores vicios por mi tierra (murcia) como las de las hablas del sur (como decía #45) es el de escribir igual que se habla. Ojo, que no hablo de que estés escribiendo un diálogo, sino que en cualquier texto narrativo o descriptivo, los acentos no se representan en la escritura (o, si acaso, se avisa y se colocan entrecomillados).

D

#91 Para nada de acuerdo, fuera del lenguaje "SMS" los sureños escribimos un perfecto castellano, porque diferenciamos completamente las cosas que se dicen pero no se escriben.

Hablamos andaluz pero escribimos castellano, ademas la ausencia por estas tierras de vicios como el laismo, leismo y dequeismo tambien ayuda a que se escriba muy bien.

toni.torres

Pues eso, María es asequible quiere decir que es una fresca...

eclectico

#3 ¡ea!

D

#18 He leido la primera y ha empezado con los "vulgarismos" y he cerrado la pestaña. Esta tratar de enseñar el idioma, sin las continuas evoluciones provenientes de las otras lenguas del estado, como si el castellano fuera al margen de toda la sociedad, es la manera perfecta para hacer huir a la gente. A mi personalmente me parecen repugnantes.

m

#19: Es que está mal dicho, al menos en la mayor parte de los dialectos del español.

D

#20 Está mal dicho en Asturiano o "amestao", como llamamos a la mezcla entre castellano y asturiano... "cargao" o "ganao", pues muchas veces según el Asturiano no, ergo es normal que la gente de aquella procedencia hable el castellano de diferente forma a como lo hacen en Madrid. ¿Cual es la mejor forma del castellano, la castiza?...Si el castellano es flexible para recoger todo tipo de términos anglosajones, porque no debería de serlo para las formas recogidas en su territorio? Es fácil de comprender si se quiere.

m

#21: ¿Cual es la mejor forma del castellano, la castiza?

La que viene en la RAE. Lo demás son dialectos, que no digo que sean malos, sino que son eso, dialectos. Lo que no puede ser es que alguien de Madrid (por ejemplo) elimine esa D, porque en Madrid no se habla asturiano.

PD: pon interrogaciones de apertura y separa "porque" si estás haciendo una pregunta, además de poner el correspondiente acento.

D

#22 Claro, en Madrid no hay inmigración Asturiana, Gallega y hasta del congo Belga, de ahí que cuando vayas a un barrio de la capital únicamente oyes hablar castellano perfecto y según dice la RAE, ok. Si. Aha...La RAE es una normativa siempre para según que cosas, ya me conozco el tema, anda que no hay clasismo detrás de los defensores del lenguaje estrictamente normativizado.

PD: Estoy en un teclado de un teléfono inglés, escribir en un comentario en menéame de esta forma no siempre es lo más cercano a escribir bien. Pero si el haber detectado faltas, al igual que predicar correcciones a veces absurdas te hace sentir mejor, por mi ok. me gusta que la gente sea feliz.

m

#25: Si te vas a vivir a otra ciudad lo lógico es no hablar en tu dialecto local.

anda que no hay clasismo detrás de los defensores del lenguaje.

En Madrid también hay vicios, y también están mal.

D

#26 En Madrid casi nadie pronuncia -ado se pronuncia también ao. Eso sí ya es más difícil escuchar -ío por ido más común en el Sur.

Un ejemplo :

"Cas comío que tan gordo tas ponío".

Eso lo he escuchado en Murcia.

D

#55 No, en ningún caso. Lo puse como ejemplo por intentar introducir mediante lo que me es más cercano, igual no es el más acertado. Y estoy de acuerdo en que la D se pierda

r1ckyo

#56 De acuerdo, no te había entendido bien.

m

#56: Pues yo no voy a perder esa D porque lo pronuncio mal sin ella, me resulta muy raro.

D

#74 Lo mismo que a mi usarla y no creo que por ello sea un "vulgarismo"

m

#82: Depende de donde lo digas, en Valladolid si es un vulgarismo, si es en una zona con dialecto donde se suela decir así, no.

Depende mucho del contexto.

Varlak_

#82 pues es un vulgarismo, aunque no lo creas

m

#55: Pues a mi me resulta incómodo no pronunciarla.

No se, palabras como "he terminao" o "he cambiao" me suenan raro, y de hecho pronuncio mejor si lo digo con la D.

D

#73 En Asturias, Norte de León etc no decimos "he terminao", directamente "terminé", con lo que además de la terminación en D a mi también me suena raro el "He"...

p

#73 De hecho aquí en Asturias por lo que puedo ver, la terminación "ao" se usa coloquialmente. A nadie verás usarla en contextos formales o cultos, porque queda como el ojete.

Excepto a Marianico, que no es muy brillante y con sus dos cojonazos se pone a hablar del "mercao" y el "Estao" dando discursos.

d

#21 Tu argumento sería válido si el laísmo, típicamente de Madrid, se considerase correcto. Pero no, da igual quién o dónde se confunda, la normativa es la normativa independientemente de dónde se utilice.

D

#77 La normativa es flexible cuando le interesa, no tanto cuando asume ciertos modismos pertenecientes a otras clases y altamente extendidos...

eclectico

#19 ¿Esta? ¿Detecto un prejuicio?

Vermel

#18 La verdad es que ahí sa cagao bien.

mikeoptiko

#18 Eso es. Confundir lo que, en muchas ocasiones, es parte del propio acento (andaluz, murciano, aragonés, extremeño... ect ect) con un vicio es algo digno del que se cree superior por tener un acento "más neutro" (falso, si repasamos otros vicios de acentos más "de meseta" o de otras latitudes).

No judguéis si no queréis ser judgados.

E

#51 Lo de las canciones merecería un artículo extenso.
Si hay algún fan de Mecano igual recuerda la canción La fuerza del destino:
"Te dije nena dame un beso, tú contestasteS que no".

Y tienes razón, lo de quitar el "de" cuando no toca es chocante, y se oye y se lee muchísimo.

M

#11 posiblemente no se pueda volar si no hay aire. Al menos no con nuestros conocimientos.

m

#29: ¿Y si en vez de aire hay una atmósfera de anhídrido carbónico y metano?

M

#31 lo más probable es que mueras desintegrado antes de poder volar.

daaetur

• Vicio 3: el famoso “currículum”.
Sí aparecen[...] currículum vitae.
Qué pasa, que si no decimos el "vitae", ¿ya no se entiende? Otra cosa es que textos formales lo pongan así, que sería incorrecto.
No existe la “controlabilidad”, aunque sí el control No tiene el mismo significado que se le quiere dar. Grado de control es alargar demasiado la frase.
cc #29 Volar por el aire ¿De verdad necesitamos crear un nuevo verbo para las naves espaciales?

daaetur

#50 Vaya solución, no puedes decir la nave propulsa hacia Marte.

M

#64 Y se puede decir 'viaja'?

o puedes inventar tu primera palabra.

KeyserSoze

#64 Yo creo que se diría que la nave se propulsa hacia Marte. El verbo propulsar usado en reflexivo, pues en cierto modo es lo que está haciendo (aprovechando la carencia de rozamiento, al no haber fluidos, en el vacío)

JohnBoy

#48 Grado de control es tan incorrecto como controlabilidad. Es redundante y por tanto prescindible. Otra cosa es que en castellano seamos muy dados a perífrasis que al final no aportan nada al significado, pero crean una apariencia más técnica o sosfisticada.

Ka0

#29 Se puede volar sin moverse del sofá, es la riqueza del castellano.

Minha

Intentar hacer "pole"

Pepetrueno

#2 Y hacer un fail.

s

#78 pwned!!

llorencs

#35 Los diccionarios pueden ser descriptivos o no. La RAE es normativo.

mefistófeles

El imperativo, que se lee (y se oye) muchas veces eso de: "`por favor, cerrar la puerta al salir" y ya sabemos, deberíamos escribir: "por favor, CERRAD la puerta al salir."

O "escucharme" en lugar de "escuchadme" (como ejemplo)

D

#28 Yo hasta hace unos meses, durante años, he currado para una empresa guiri, así que toda comunicación había que redactarla en inglés.

Desde hace unos meses curro para una empresa española, y he tenido que pasar por un proceso de "reciclaje" en lo que a redactar tostones se refiere, y me sangran los ojos a diario con ese tema.

Que vale, que cuando escribíamos en inglés Shakespeare se revolvía en su tumba, pero bueno, no eramos nativos y los indios eran peores así que no quedábamos tan mal, pero estos usan su lengua materna, y no se dan ni cuenta oiga.

r1ckyo

#28 Sobre lo del imperativo/infinitivo, sería interesante oír hablar a alguien que haya estudiado el tema. ¿Es una confusión, realmente? ¿Es acaso una manera impersonal de dar una orden, menos directa? ¿Busca una reducción del paradigma? ¿Es una manera más cómoda de pronunciar, una erre epentética cuando hay enclíticos? Misterio, intriga, dolor de barriga "filologuil"...

Abeel

lo del "ao" yo lo he visto a la inversa, "Bacalado" "bilbado" "colacado" lol lol lol

D

Mierda de blog, curriculum vitae no lleva acento, el latín no se acentúa.

D

#39 Verdad, pero se debe escribir en cursiva para marcar que no es español.

D

#44 No lo sabía, pero si no lo marcas en cursiva sigue sin ser español igualmente.

D

#53 Pero es el mecanismo recomendado y utilizado generalmente para marcar que algo no se adhiere a las reglas ortográficas del español, en este caso, el hecho de que no lleve tilde.
Deberías hacerlo cada vez que escribes algún término extranjero o que no cumple con nuestras normas.

D

#65 Si lo escribo sin tildes es latín, no me jodas.

eclectico

#39 Consulta el Rae...

E

#39 Los latinismos adaptados sí se acentúan.

J

Hay varios errores en el artículo así que para mí esto es otro caso de como la gente intenta dar lecciones de cosas que no conocen y acaban confundiendo a todo el mundo. Por ejemplo:

Estar seguro. ‘No tener duda’. La persona o cosa sobre la que no se tiene duda se expresa mediante un complemento introducido por de: «Estoy segura de que la oirán» (Padilla Jardín [Cuba 1981]). En el habla esmerada, no debe suprimirse la preposición (→ queísmo, 1d): Estoy seguro que.

Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

capitan__nemo

Y si tenemos que ser tan flexibles en todo, flexibilidad laboral, flexibilidad de horarios, flexibilidad del mercado, todo por la productividad y la competitividad, (flexibles y a la vez resistentes como el bambu y tambien resilientes). ¿por qué no somos flexibles con estas leyes del lenguaje?

Si la flexibilidad, la productividad y la competitividad son valores tan importantes.
¿Por qué la rae no añade flexibilidad a algunos de estos vicios?
Ya hay términos que antes no estaban y se deja que el lenguaje evolucione y son introducidos en nuevas revisiones de la rae.

¿Cambiar las reglas de la rae es como la constitución, que es muy inamovible hasta que llegan los mercados y la casta, y se cambia de un día para otro?

m

Creo que dependen mucho de la zona geográfica. Uno de los más habituales en Madrid es Madrizzzz y el laísmo (la dije).

Ka0

Inflacción es correcto, debido a la inflacción

Trimax

Algo que no soporto, y que se escucha y lee incluso de intelectuales, especialmente de ellos, es decir "plausible" cuando quieren decir "posible".

RocK

#16 "plausible" como "posible" es un catalanismo: http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0105465

Aunque si te fijas en la definición que dan en catalán "Dicho de aquello que es lógicamente aceptable, verosímil" y cogiendo muuuuy de los pelos la definición de al RAE de "admisible" como "admisible de que ocurra o pueda ocurrir", podría ser válido (justificando que se hace una elipsis y que "plausible" se refiere a que es una "realidad plausible".

tsiarardak

Si los lenguajes no se fueran modificando por el uso posiblemente seguiríamos hablando latín... O indoeuropeo. Qué manías, hoygan.

D

Los 10 vicios más frecuentes del idioma español
Follar?

silencer

Pienso de que sí, que este articulo es asequible sin dudabilidad alguna.
Aunq al principio me he quedao parao leyéndolo, creo de q hasta tu lo entendistes

Sabes, no?

eltxoa

#41 Te has dejado un principalmente.

Sikorsky

Menéame, enseñando a hablar con propiedad desde 2005.

r1ckyo

#32 Eso es asín. lol

Tom__Bombadil

#60 Asín es correcto, vulgar, pero correcto: http://lema.rae.es/drae/?val=as%C3%ADn

D

#81, dime que has hackeado la web de la RAE, por favor. Esto no puede ser real.

r1ckyo

#81 Sí, ya lo sé. Era un referencia a un chiste que vi en "La azotea" de Wyoming donde aparecían dos niños, una niña muy bien vestida y un niño normalito con sus mochilas a la espalda. La niña decía: "Las escuelas públicas reciben las mismas ayudas que las escuelas privadas". Y el niño contestaba cruzando los brazos como un Power Ranger: "¡Eso es asín!".

D

Yo añadiría a los medios de publicidad que, por modas "indefinidas" terminan sus anuncios de coches o seguros con una frase en Alemán o Inglés que tiene su traducción pero que no queda de clase. Y en deportes, con sus reporteros RECITADORES MUSICALES, a cada cual más ridículo,y aunque cada cual usa una melodía diferente normalmente acaban con una entonación de pregunta que aunque no tiene relación de ello ellos la recitan y con una especie de puntos suspensivos DAN UNA RESPUESTA QUE NO LO ES NECESARIAMENTE.

D

Y la palma de hojalata se la lleva Gonzalo del Prado, que para obligar a los espectadores a seguir CON MAS ATENCION su relato suprime comas, separa una palabra en dos partes, entona interrogantes inexistentes en lo relatado y respuestas que también son inexistentes. Todo un cúmulo de bazofia idiomática.

edgard72

Le llaman "lenguaje administrativo", pero además de unas pautas típicas se cometen otros vicios como los de complicar términos. No se se "termina", sino que se "da término", y cosas así. Solo para parecer más culto.

Hybris

Joder, #66 como cuando en las entrevistas de trabajo te dicen si eres proactivo... ?Que cojones significa??

De todas formas, la queja de meter anglicismos cuando no toca, es un vicio de este siglo, no para parecer culto, sino porque es posible que ni encuentres la palabra en castellano (español, eso no existe :P), o que no exista la que exactamente quieres, o que son mas rapidas, como decir "router", "laptop"...

daphoene

#85, yo he creado el antónimo 'propasivo', para que se note la gilipollabilidad.

Sobre los anglicismos, me parece correcto ( y ha pasado siempre ) que se utilicen cuando no existe el término en castellano y todo el mundo es capaz de entender la palabra. Pero me aberra que se utilice la versión inglesa cuando la palabra en castellano es igual de inteligible. Y me sangran los oídos a diario, mergeo, deployar, commiteado, son algunos de los que más odio... 'laptop' es portátil, entiendo que digas 'ruter', pero 'laptop' no.

editado:
sobre las palabras en -bilidad, se usa como correcto 'trazabilidad' como sustantivo, y a mi me aberra también ( está propuesto como válido, pero aún no lo es ). Existe 'traza', como sustantivo. Si fuese necesario que existiera 'trazabilidad' debería ser como la capacidad de algo de ser trazado.

D

El peor vicio lo tiene la propia RAE, añadiendo al diccionario palabras incorrectas (sí, me refiero a "cocreta" y "almóndiga") para que la gente inculta crea que habla correctamente.

D

#99 Mal palo les den a los de la rae, por eso. Manda cojones que me pongan a la altura de un borrego gratuitamente.

acanas

Del "lo que es", "lo que viene siendo", y "el tema de" no dice nada.

F

¿Nadie habla de por qué en los correos debe ponerse mayúscula luego de un saludo con coma?

charly-0711

Me parece que "miel de abeja" no es un pleonasmo. También hay miel de otros tipos, por ejemplo de arce.

D

#93 Yo hablaría de jarabe de arce antes que de miel. Sé que se utiliza, pero existiendo jarabe o savia, me parece mal usar la palabra miel. Por cierto, también hay miel de algunas avispas y hormigas por lo que tendrías razón en el pleonasmo, pero la RAE en su definición sólo reconoce como productor de miel a la abeja. Nuestro diccionario nunca ha sido muy útil para las ciencias.

t

Y el que los peninsulares, no sé por qué, no sepan usar el imperativo.
Eso de: "Niños, veniR a comer" me mata.

e

Lo de la miel no creo que este correcto aunque quizás podría ser la palabra miel la que significara sólo de abeja, los demás serian siropes o algo así.
Errores comunes como el de té sin cafeína en vez de té sin teína.

1 2