Hace 12 años | Por lurry a lasangredelleonverde.com
Publicado hace 12 años por lurry a lasangredelleonverde.com

Cuando era estudiante no me lo llegué a plantear, pero una vez que empecé a formar parte del sistema educativo estatal como profesor de secundaria, no pude evitar extrañarme ante el hecho de que nuestros alumnos, que empiezan a los tres años a aprender un segundo idioma, generalmente inglés, terminen la secundaria no obligatoria y, tras quince años aprendiéndolo, no sean capaces de desenvolverse en él.

Comentarios

JohnBoy

Visto el nivel de inglés fluido de mi hermana pequeña y el que tenía yo a su edad (y eso que no hablo mal), sólo puedo conluir que Megavideo ha hecho infinitamente más por la enseñanza de idiomas en este pais que cualquier cambio legislativo que haya habido en estos últimos 20 años.

e

Porque no lo comprenden. Formalmente, puede que sepan hablarlo, pero entenderlo es más difícil. Por mi experiencia: lo entiendo muchísimo mejor, incluso habiendo vivido en Londres, gracias a series y películas sin doblar. A eso le añades viajar un poco y hacerte entendes sin vergüenza, y el camino se allana.

D

Aprendí mas en 15 días en New Jersey que en 10 años de clases.

krollian

#17 Un buen maestro hablando en inglés el 95% de la clase y explicando algo de gramática y cultura inglesa tampoco está de más.

T

#1 #27 Eso son cosas que hace falta saber. Otra cosa es que sea un rollo.

La explicación es porque no se practica fuera del ambito de estudio. La television no se ve en ingles, y encima cuando alguien habla en ingles por algun motivo, siempre se forma un corro riendose de él.

En otros paises se habla mejor, basicamente por:

1, No se dobla nada, se subtitula.
2, Si hablas mejor o peor nadie se rie de ti. Los espanoles tenemos muy interiorizado el miedo al ridiculo.

Ejemplos claros:

Alemania, se habla ingles poco mejor que Espana, no se dobla nada, pero se estudia en el cole.
Francia, se habla ingles poco mejor que Espana, se creen el ombligo del mundo.
Portugal, se habla ingles muchisimo mejor en promedio que en Espana, no se dobla nada.
Holanda, no se dobla nada, y se estudia.
Italia, casí peor que en Espana, se dobla al italiano y el sentido del ridiculo es como en Espana.

Conclusión si quereis hablar ingles, dejar el ridiculo en casa y ver peliculas en ingles a ser posible subtituladas.

r

Fácil, cuando llegamos al instituto hemos dado las siguientes lecciones (aprox.):

Lesson 1 "Personal Pronouns" (Pronombres Personales)
Lesson 2 Verb to be I- Present Tense
Lesson 3 Verb to be II- Present Tense
Lesson 4 Present Continuous (Presente Continuo)
Lesson 5 "The Simple Present Tense"
Lesson 6 Verb to be III (Past Tense)Lesson 7 "The Past Tense" (El Pasado)
Lesson 8 I have got/I have
Lesson 9 "Past Continuous"
Lesson 10 "Present Perfect"Lesson 11 Future with "going to"
Lesson 12 Future with "will"Lesson 13 Repaso general
Lesson 14 Present Perfect Continuous
Lesson 15 Past Perfect
Lesson 16 "Can"
Lesson 17 Can, Could, "Be able to" (Modal Verbs I)
Lesson 18 Would (Modal Verbs II)
Lesson 19 Should (Modal Verbs III)
Lesson 20 Must, Have To (Modal Verbs IV)
Lesson 21 May (Modal Verbs V)
Lesson 22 Might (Modal Verbs VI)
Lesson 23 Ought (Modal Verbs VIII)
Lesson 24 Repaso Modal Verbs
Lesson 25 Conditionals (General)
Lesson 26 Conditional I (Probable Condition)
Lesson 27 Conditional II (Improbable)
Lesson 28 Conditional III (Impossible)
Lesson 29 La voz pasiva (Passive voice)
Lesson 30 "Used to" (Solía)
Lesson 31 "Be used to"
Lesson 32 "Reported Speech" (Estilo indirecto)
Lesson 33 "Reported Speech II"
Lesson 34 "Comparatives I"
Lesson 35 "Superlatives I"
Lesson 36 "El genitivo sajón"
Lesson 37 "Imperative"
Lesson 38 "¿Cuándo usamos "the"?
Lesson 39 "¿Cuándo usamos "a-an"?
Lesson 40 "Pronouns-Pronombres"
Lesson 41 "Verb to be III"
Lesson 42 "Past Tense II"
Lesson 43 "Countable-Uncountable I"
Lesson 44 "Present Perfect II, yet, already, just, still"
Lesson 45 "Ing or infinitive"
Lesson 46 "haven't got- don't have"
Lesson 47 "to have something done"
Lesson 48 "Relative pronouns who, which, that"
Lesson 49 "More on future"
Lesson 50 "Present Perfect- Present Perfect Continuous"

Luego durante los 4 años de la ESO y los 2 de Bachillerato únicamente te dedicas a ir repitiendo lo mismo porque si se subiera el nivel, todos los alumnos se irían quedando por el camino. ¿O quizás se esforzarían más?

ailian

Por culpa del doblaje de las películas.

D

Porque España es un país eminentemente de charlatanes de feria (que son los que triunfan), mientras quien se esmera por estudiar, sea lo que sea, sólo es utilizado por el charlatán en momentos de necesidad: lo importante no es saber, sino conocer al que sabe.
Se admira al listo hijo puta, en vez de al que tiene conocimiento.

D

#43 De hecho es una conspiración vasco-catalana-etarra para destruir España.

Se puede hacer inmersión estudiando castellano e inglés?

Pues con los demás idiomas lo mismo. De hecho yo creo que el tener el euskera y el castellano como lenguas maternas me sirvió de ayuda con el inglés.

Por cierto, tenes estadísticas sobre conocimientos de inglés en función de si la comunidad tiene una lengua propia o no? Me da que iba a ser divertido.

D

#45 Hombre, yo creo que una base teórica fuerte es imprescindible. De la misma forma que hay gente a la que apenas se entiende en castellano, con el inglés pasaría lo mismo.

Sí estoy de acuerdo en que eso es la base, y a partir de ahí se debería trabajar de la manera que dices. Eso es algo que puedes hacer por tu cuenta (pelis, series...) pero la gente hace muy poca formación por su cuenta, si es de aprender es un coñazo y se hace para aprobar.

#46 Guau, me has llamado nazi. Y con un juego de palabras!!!! Me rindo ante tus argumentos.

Me la sopla la lengua vehicular. Con la situación de mi época (de la EGB), sólo con cambiar cómo se orienta el aprendizaje, sobre la base teórica meter conocimientos muhco más prácticos, la cosa mejoraría bastante.

En serio, todos estos personajes que os dedicais a insultar al personal, ser baneados, registrarse de nuevo.... y que nunca aguantais más de un par de meses, no os aburrís?

c

#11 Los ingleses ¿se pasan quince años estudiando español?

AK-TRAIN

Películas y series dobladas, no subtituladas. Siguiente pregunta. Relacionada: El alemán que crees saber y el que realmente sabes...

Hace 12 años | Por lapeordetodas a berlunes.com

polemica

#29 http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/job_1?q=job En español suena "yob" (se puede escuchar la pronunciación en esa web) así que si no entendían sería por otra cosa.

numofe

#43 Que manía con tomarla con el catalan, euskera, gallego, etc. Por que no vamos a aprender el idioma de nuestra tierra? Y quien te ha dicho a ti que eso es incompatible con aprender inglés? De hecho hay muchos estudios que prueban que las personas bilingües tienen más facilidad para aprender idiomas. Yo hablo fluidamente castellano, catalan, inglés y casi fluidamente francés. Por cierto gracias al catalan el francés solo me costó 6 meses de aprender, y eso que empecé desde 0.

numofe

#19 Te equivocas, ya se leen libros en inglés en el colegio y instituto. Son esos con muchos dibujos, escritos tipo comic y de unas 20 páginas. En tu colegio no los leiais? que raro, jeje.

Ahora en serio, yo fui dos tardes a la semana hasta los 14 años a una academia privada de inglés que habia en mi pueblo. Leiamos a Roal Dalh, Dickens, y tambien a escritores contemporaneos de novela juvenil. Pero no adaptaciones sinó novelas de verdad. Tambien leiamos artículos de periódico y debatiamos, veiamos películas en inglés regularmente y despues las comentabamos, etc. No es tan dificil aprender inglés, yo lo hablaba correctamente a los 14 años. Dejé de dedicarle tiempo y no lo volvi a estudiar hasta un año antes de irme de Erasmus. Hice una prueba de acceso para una academia y me pusieron en el nivel más alto que tenian.

#25 Eso creo que es lo que hace falta, que los maestros de inglés sepan hablar inglés y que además lo demuestren.

D

Pues por que lo orientan como una asignatura que hay que aprobar y no como un idioma que hay que usar. Los alumnos se afanan sacar buenas notas sin entender muy bien que narices están haciendo, sólo esforzándose en conseguir contentar al profesor. Pero cuando hay que extrapolar esos conocimientos a la vida real y conversar ¡je!, sólo aquel que haya estado usando el idioma para leer libros o revistas extranjeras, o haya viajado, hablará, el resto se olvidará de lo aprendido en cuanto le den las notas.

numofe

#11 En inglaterra no estudian idiomas en el colegio o instituto. Como mucho en asignaturas optativas de corta duración. Pero por mi que sigan así... porque el resto de europeos sabremos como mínimo inglés y nuestra lengua natal, mientras que ellos solo hablan un idioma que hoy en dia habla cualquiera

D

#43 anda.... entonces no soy catalán yo.....

Porque, aunque sea de Barcelona, puedo hablar perfectamente español, et put parlar també el català and I think that I can speak fluent english without problems.

Gran noticia, no soy catalán!! (igual es que lo único que soy es listo)

Por cierto, mi profesora de inglés en el instituto (y si, en Barcelona, esa gran ciudad con nosequé de una inmersión linguística) entraba a clase y se pasaba los 60 mintos hablando inglés. Y si no la entendías, te apañabas.

Fryant

#40 Como filólogo inglés, te puedo decir que los fonemas de "job" o "jam" y la y griega española son totalmente distintos. En el primer caso, se usa el fonema /dʒ/ que es una postalveolar africada, tal y como aparece en la entrada del diccionario que enlazas, mientras que la y griega representa el fonema /ʝ/, es decir, una fricativa palatal. Sí, la pronunciación varía entre regiones, pero por mucho que varíe aquí y allí, si dices "yob" usando fonemas españoles, y aunque que te entiendan, está mal pronunciado.

D

#26 Mientras el inglés sea la lengua internacional de facto, aparte de la lengua más importante científica y culturalmente, un hablante nativo de inglés tendrá ventaja sobre cualquier otro que no lo domine perfectamente en la mayoría de los ámbitos profesionales no locales, aunque sepa 100 idiomas.

Por ejemplo, estoy seguro de que el 99% de los españoles que consideran que tienen nivel alto en el idioma no irían totalmente tranquilos a una entrevista en inglés. Ese es un problema que un nativo del pueblo más perdido de Inglaterra no tiene, aunque sea un zoquete y aunque la entrevista sea para una empresa birmana.

s

#28 No te ofendas, pero creo que en tu caso fallaron también los profesores de Castellano. Cuesta MUCHO leerte.

recortes

Contribuye a la difusión de un idioma el hecho de que hablarlo sea socialmente prestigioso. Eso explica en parte que los habitantes de muchos países considerados francófonos dominan el francés. Pero no parece fácil dar prestigio al saber cuando lo contrario es motivo de orgullo, como señalan #12 y #76.

Barrapan

Yo creo que se habla más de lo que nos creemos los propios españoles. Y esto es algo que me han contado americanos y canadienses, que de fiesta, los españoles hablamos bastante bien ingles, porque con unas copas estamos más sueltos y de normal tenemos como vergüenza e inseguridad de hablar.

polemica

#37 Yo vivo entre ingleses, pronuncio "yob" y todos me entienden...De hecho en el enlace que he dejado antes hay un par de botones para escuchar la pronunciación inglesa y americana. Y es eso.

La jota se suele pronunciar así, por poner otro ejemplo "jam" http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam

También lo que pasa es que en español "yob" no se pronuncia igual en todas las regiones (según los acentos). En segun que sitios, por ejemplo, he escuchado he escuchado pronunciar "yogur" cercano a como lo hacen los ingleses "iogur" (aunque con el acento en la u, a diferencia de en inglés, donde la acentuación va en la primera sílaba) , y en otros con una elle fuerte. Los argentinos pronunciarian "shogur"...es que hay tantas pronunciaciones incluso dentro de una misma lengua...

D

#46 y dale con Catalunya y el Catalán. Estoy hasta los webos de leer comentarios tontos y absurdos.

Yo he ido a Andalucía (que no existe otra lengua que el español) y casi nadie te habla el inglés. He ido a Murcia y lo mismo, a Madrid y lo mismo, a Castilla la Mancha y lo mismo.

¿Que el problema son las lenguas vehículares? jajaja, anda ya, con ese cuento a otra parte. Los españoles somos incultos y punto, y aquí, en esta risa de País, el "¿Yo para que quiero el inglés si con el Español ya me basta? se lleva mucho....

b

España es el único lugar del mundo donde, debido a los nacionalismos, he encontrado a gente acomplejada de hablar dos idiomas. Cuando vine a vivir aquí hace 12 años me imaginé que en una ciudad como Barcelona encontraríamos medios de comunicación en las lenguas oficiales y en las lenguas mas populares... en la tele, la radio y el parlamento se debería hablar, no solamente español y euskera y catalán... también francés, portugués y árabe... pero es todo lo contrario. Encuentras a una gran parte de la población que considera una especie de "ofensa cultural" el que convivan de forma natural y espontánea diversos idiomas.
Entonces si educas a las personas enseñandoles que lo suyo es lo mejor y que todo lo de afuera es inferior (sudaca, gabacho, guiri, charneco, catalufo) en el fondo mucha gente asocia el hablar un segundo idioma con "rebajarse" ante una cultura extranjera... "ya que vienen ellos, que aprendan nuestro idioma... nosotros no tenemos por qué esforzarnos en comunicarnos con ellos"... "no somos españoles... no tenemos por qué hablar su lengua"....
todo esto va creando en el subconciente una especie de barrera que impide aprender con entusiasmo un tercer idioma incluso para personas que se han criado en entornos bilingüisticos y multiculturales. Es triste y en sociedades como la catalana este garrulismo le pasará mucha factura durante la crisis.
Lamentablemente la sociedad del conocimiento es una sociedad en la que las masas exhiben con orgullo su ignorancia y desprecian el conocimiento y en parte se lo debemos a quienes han politizado los idiomas y dialectos de España.

D

#45 Vamos a ver, en la escuela de idiomas el examen tiene parte oral y la apruebas y la suspendes ¿Por que en el instituto o escuela no? Esto no me vale: - Ante una reclamación, o tiene un examen escrito que justifique tus notas (como profesor) o estás en un serio problema.

Lobazo

#55 ¿Que en Alemania no se dobla nada? ¿Podrías decir de donde te sacas esa información? Porque es justo lo contrario. Hay cultura del doblaje y con la mayoría de alemanes que me encuentro, que no son pocos, su nivel de inglés es como el de aquí.

acidotu

Totalmente cierto.

Como estudiante de LOGSE creo que es una mezcla de muchos factores:
- El nivel de la clase se rebaja hasta el del peor alumno.
- El profesor NO da la clase en inglés.
- Los estudiantes NUNCA hablan en inglés, como mucho leen.
- No se leen textos largos o complejos (como artículos), así nunca se mejorará.

Cosas que podía hacer el profesor a título particular:
- Hacer una charla de 10 minutos al inicio de clase sobre cualquier tema, pero en inglés (por ejemplo, preguntar si vieron el partido de futbol, la película de anoche, si ven alguna serie...) y que los alumnos respondan.
- Dar una parte de la clase en inglés.

Cosas que debería hacer la escuela o instituto:
- Dividir los alumnos en grupos de 10 o menos, sentarlos con un profesor, y obligarlos a conversar. Nada de separar por niveles, mejor mezclar gente con mucho nivel con otros con bajo nivel.

Hay que fomentar la conversación casual en inglés y en situaciones reales.

n3wrotyk

Falta de motivación, creo que todos los que en su día necesitabamos el inglés para pasarnos videojuegos siempre hemos tenido más facilidad con el idioma. Dar 3 horas de inglés a la semana no es suficiente, tienes que verlo fuera del entorno educativo. Hablamos bien el castellano y las lenguas "regionales" que algunos llaman, porque las usamos el día a día para ciertas cosas, si el inglés se usa en el aula y no en entornos reales ( pelis, páginas web, libros, etc.. ) por mucha hora en clase, poco se avanzará.

flekyboy

#18 venía a decir más o menos lo mismo que has dicho tú ya, gracias por ahorrarme el trabajo

themarquesito

#4 Lo vuelvo a decir. Moratín FTW!

l

#101 No te ofendas tú tampoco, pero castellano se escribe con minúscula.

u

#13 pero como puede ser posible? No me inflaste a negativos el otro dia al decir que la mayoria de españoles no tenian ni idea de ingles?? Que asco de hipocrita. Como dices, debo ser tonto, pero tu de coherencia andas escasito eh?

#11 porque para emborracharse y pedir cervezas en el bar (que es para lo que lo usan) no se requiere mucho

D

#91 Además, con unas copas encima (mejor si son de whisky escocés) el tono de voz queda más auténtico.

Ahora en serio, aunque el sistema educativo no consigue que los estudiantes españoles adquieran soltura hablando inglés, tan sólo por el número de años que se estudia el idioma se puede deducir que cualquier estudiante mediocre tendrá un dominio del vocabulario y la gramática considerable, y que con una práctica oral intensiva de unos pocos meses podría llegar a un nivel bastante pasable. Eso si no hace 10 años que no lo tocas, claro.

s

#34 Suena más bien "djob". No se como explicarlo, esa "ye" es un poco más... explosiva. Lo mismo con todas las j que empiezan palabra: jam, jester, John...

DeepBlue

#5 Yo he utilizado este método auditivo para chapurrear lo básico en ruso, mandarín y japonés (inglés y alemán los he aprendido de forma más "seria")

http://en.wikipedia.org/wiki/Pimsleur_language_learning_system

Escribir la verdad sé bastante poco, pero doy fe de que en 3 meses intensivamente con cada uno hablaba bastante más que lo que sabía de inglés con 14 años siguiendo la educación pública (cuando yo lo hice eso suponía haber dado inglés en 6º,7º y 8º de EGB). Por no hablar de todo lo que te abre la mente conocer otras gramáticas ajenas a occidente. Eso sí, necesita mucha paciencia y si no estás motivado te puede resultar un tostón infumable.

u

#43 veo que los nacionalistas violaron a tu abuela y mataron a tu gatito. O eso o eres un poco cazurro, ya que graciosamente, el nivel de ingles hasta donde yo se, segun las estadisticas, se da en regiones de tu amado monolingüismo

#46 por cierto, deberias aprender mas tu querido idioma y comprender el signifado de lengua vehicular

D

#16 Pues yo he viajado por América Latina sin problemas. Y no paso del My taylor is rich.

torri90

Es difícil aprender Ingles cuando las clases no se dan en Serio. Espero hayan ahora mejores profesores que cuando yo realize la Egb. Tuvo 2, uno te hablaba todo el día en Castellano y el otro pronunciaba peor Ingles que yo, y mira yo sabia poco. Solo aprendí realmente Ingles realmente cuando empeze a estudiar en la Escuela de Idiomas seriamente y aprendí por mi cuenta.

Lo que recuerdo de las clases de Ingles de mi Instituto es ver la película del Rey León con Subtitules y ver como nuestro profesor la paraba cada 5 minutos para comentar algunas escenas de la dicha, esta es una anécdota real aunque parezca mentira.

t

#28 es como si te enseñaran a programar escribiendo los códigos de programación de un lenguaje informatico en un papel.
Como cuando te enseñan pseudocódigo en programación de primero de carrera?

K

La necesidad hace al maestro.
En este país tenemos necesidad nula.

Pensamos que por ser el segundo idioma más hablado en el mundo nos van a entender fuera de aquí. Por esa regla de tres todo el mundo debería saber chino. Vivimos en una burbuja cultural. Ser el idioma hablado por mayor número de personas no le da calidad de más extenso o más relevante.

Se invierten millones y millones de euros en doblaje y traducción que podrían invertirse en educación del idioma original de las obras (en este caso mayoritariamente inglés y, porqué no, algún tercer idioma).

Barrapan

#74 Yo creo que empecé a aprender inglés realmente con el Zelda en la Gameboy y con los videojuegos en general. Y ahora gracias a las series y peliculas, vistas siempre en VO con subtitulos (en español, o en inglés mejor) creo que he aprendido más que lo que aprendi en el instituto.

Costorrico

#55, como dice #165 en Alemania se utiliza el doblaje. Yo diría que como en España. A pesar de eso hasta donde yo tengo visto hay un nivel de inglés algo superior al de España. Quizás solo en el sentido de que mayor población llega a un nivel medio.

krollian

#18 Yo, francamente, lo único que he memorizado han sido los verbos irregulares.

Respecto a la vergüenza, timidez o el miedo a que se rían, pues es típico de mendrugos. Esos que cuando viene un guiri o se van fuera, hacen el ridículo. Y habrá quienes se rían del guiri porque no sabe español. Pero tiene más educación y respeto que ellos.

D

Yo no lo aprendí durante 15 años porque en mis tiempos (joder, que viejo me siento diciendo estas cosas) inglés empezaba en 6º de EGB, pero reconozco que mi inglés se ha estropeado más por culpa de hablarlo con gente que no hablase bien el inglés. ¿Por qué? Porque si a alguien le dices "Maicrosoft" te miran con cara rara, tienes que decir "Microsóf", y así te malacostumbras a pronunciar erróneamente palabras inglesas. Nada más que hay que ver como ejemplo televisivo el cachondeo que tenía Wyoming con Beatríz Montañez cada vez que pronunciaba correctamente algo en inglés, pues eso pasa a diario. Claro, luego te encuentras teniendo que hablar con un inglés o un estadounidense y tardas más en pensar cómo se pronunciaba de verdad algo que en qué quieres decir.

D

MEGAUPLOAD habia conseguido conmigo lo que 15 años estudiando inglés no lo ha hecho, entender a la gente cuando habla conacento australiano o americano.

D

#34 La fonética no se puede explicar sencillamente usando el alfabeto latino, para eso está el IPA.

yob no suena exactamente igual a lo que yo he oído como job.

Y pasa con varios otros sonidos consonánticos.

T

#44 si se empieza de pequeñajo, se puede aprender varios idiomas al mismo tiempo. El problema no es la lengua vehicular (tiene que haber una), sino los recursos que se destinan a cada una de las otras lenguas (calidad y cantidad).

Y por supuesto, si la clase es de inglés no se suelta una palabra en otro idioma que no sea el inglés. ¿o acaso al aprender castellano/catalán/etc.. de pequeños nos explicaban lo que no entendíamos en otro idioma?

Filolov

#199 por supuesto que se lo inculco a los alumnos, de hecho no paran de oír "audios" como tú dices porque la mayoría de la música que escuchan es en inglés pero como ya he dicho no se paran y se interesan por lo que dicen las canciones que oyen ni cómo pronunciarlas mejor, de hecho los oigo constantemente tararear algo mal hablado. Ahora con las nuevas tecnologías, internet, etc. hay muchas posibilidades y recursos para que los alumnos puedan buscar información, juegos, audios, etc. cosa que cuando yo estudiaba en el instituto no tenía. Por suerte, yo aprendí un buen inglés en un instituto público y luego en la universidad, y para perfeccionar el acento me fui a UK. Siempre intento dar mis clases de la manera más interactiva posible, con muchos recursos de interés para los alumnos y haciendo siempre muchísimo hincapié en la pronunciación, y vuelvo a repetir, la mayoría de los alumnos no tienen oído, a veces se crean situaciones muy cómicas en las clases porque repito una palabra mil veces durante toda la clase, he llegado a mirarlos a los ojos y decirles "repeat with me: make (/meik/)" y el alumno llega a decirme "/maik/, /mek/, /ma-ke/" y es algo que pasa con la mayoría, no exagero.

I

Yo tengo 32 años. Empecé a estudiar inglés en el antiguo 6º de EGB (con 11 años) y lo estudié hasta el antiguo COU (el actual 2º de Bachillerato), con 17 años. Eso son 7 años.

En la Universidad no había ninguna asignatura de inglés (alguna optativa en plan específico, estudié una ingeniería). Así que eso de los 15 años... no se como estará ahora el tema, pero me parece algo exagerado.

Además, durante esos 7 años de aprendizaje del idioma inglés, sí que coincido con muchos de los comentarios en que se "dilata" demasiado el temario, dándote la sensación de que no estás aprendiendo nada nuevo, a partir del tercer o cuarto año (y aún así, no se si por la calidad de la enseñanza, la poca capacidad de los alumnos, o qué, la gran mayoría la veía como una asignatura "hueso" y sacaba malas notas).

Otro problema evidente del bajo nivel de inglés en colegios e institutos es el tema de la pronunciación. Se hace muy poco hincapié en lograr una correcta dicción, a pesar de que se aprende bastante de gramática. Si realmente fuéramos capaces de poner en práctica todo lo que sabemos a nivel gramatical, el nivel de inglés de este país no sería tan malo (es el problema de la mentalidad española en general: excesiva teoría, escasa práctica). Eso sumado a que cuando uno está en el instituto (edades a las que por fin se empieza a enseñar algo en serio el inglés), el inevitable sentido del ridículo y del payasismo adolescente hace que una gran mayoría alumnos encuentre "risible" a alguien pronunciando correctamente el inglés, y a que en nuestra sociedad no esté asimilado el pronunciar correctamente sin que la gente piense que suena "ridículo"... hace más difícil aún la tarea.

Resumiendo, que hace falta no sólo un cambio en la educación, sino también en la mentalidad de los españoles. A estas alturas deberíamos estar todos más familiarizados con el inglés, pero parece que no es así.

g

#237 tienes razón, en españa o al menos en castilla y leon (de donde soy) el nivel de inglés escrito al que se puede llegar es medio alto, lo que pasa es que en oral el nivel es bastante malo debido a que no se practica

D

Muchos motivos:

-El sistema educativo es mejorable.

-Por lo menos en mi época, si querías aprender aprendías, y si no querías pues te rascabas los huevos hasta llegar a la edad correspondiente. Lo de los huevos tenía más éxito.

-Lo de libros, series y películas en VO, como se dice por aquí, es una manera muy buena y (en mi opinión) entretenida de aportar lo que no te da una clase teórica, pero parece que la gente sencillamente no quiere (excepto cuatro ilustres frikis, la mayoría de los cuales andamos por aquí).

Vamos, que aquí falla desde el minsiterio de educación al último cani.

arkaia

#34 Llevo ya mas de 10 anhos en UK y te aseguro que yob no sirve (de hecho, la palabra yob significa algo asi como gamberro).

i

Pues por la misma razón que tras 15 años en el colegio+instituto..
..No te acuerdas de las fechas históricas salvo de la revolución francesa, las guerras mundiales, la guerra civil, el descubrimiento de américa y la reconquista de Granada. Tampoco somos capaced de colocar "en orden" los reyes de España.
..No eres capaz de decir 4 literarios españoles de cada una de las Generaciones/Siglo de Oro, y si eres capaz, no eres capaz de decir 5 obras de cada uno de ellos.

Si analizamos al Colegio+Instituto como si fuera una Empresa que forma futuros trabajadores y empresarios, podríamos decir, comparando horas vertidas en impartir ciertas asignaturas(Inglés,Historia,Literatura) y el aprovechamiento de las mismas tras terminar el Instituto, que su política educativa es una auténtica mierda.

En EEUU se dieron cuenta de esto, y en vez de forzar a los estudiantes a estudiar Historia, Literatura, Quimica, Fisica año sí y año también, decidieron forzar la enseñanza de un par de asignaturas obligatorias y permitir que el alumno fuera eligiendo el resto. Asignaturas como "Taller de robótica","Cine", "Periodismo","TV","Diseño","Patronaje","Software","Pintura","Electrónica básica", etc...
Al final, durante todos los años de Colegio e Instituto en EEUU el chaval se va formando en lo que más le interesa(mayor motivación)y al terminar ese ciclo obligatorio ya sabe qué carrera quiere hacer.

El gran índice de fracasos escolares en España se basa en la poca motivación durante la enseñanza obligatoria(el alumno sigue a la fuerza un itinerario curricular), y al terminar el Instituto no tiene ni idea de qué carrera quiere estudiar. Esto nos lleva al fracaso universitario. Pero este ya es otro tema...

KimDeal

#43 claro, claro... el hecho de que ningún presidente español hable inglés no tiene nada que ver con el ancestral desprecio de ciertos españoles (no todos) hacia cualquier lengua que no sea el castellano.

e

#9 Dúo Corchopán lol Grandes.

D

#21 Una pregunta: Tú, ¿dónde realizaste la E.G.B.? ¿En Burundi?

D

#1 yo no lo hubiese explicado mejor.

arkaia

#79 Para que? No es mejor aprender la lengua franca en la que la mayoria de la gente del mundo se puede entender?

D

Llámame tonto, pero cuando empece a trabajar los veranos decidí gastar mi tiempo y dinero en formación. Todos los veranos me gastaba mi dinero en intensivos de inglés que luego seguí con cursos normales durante el resto del año. La mejor inversión de mi vida. Sin ese dinero invertido hoy no estaría donde estoy.

Del inglés en la escuela que voy a decir. Siendo suaves, una mierda pinchada en un palo.

treintaitantos

#122 Ok, pero tú lees la palabra "business" en un libro, y cuando lees para tu pensamiento lees el sonido "bisnes" por la cantidad de veces que has escuchado esa palabra pronunciarla bien. Un niño o un adolescente lo que sabe es que si juntas una b y una u sale el sonido "bu", si juntas una s con una i, sale el sonido "si", y si juntas una n con una e y una s, sale el sonido "nes", vamos, como nos enseñaron a leer los sonidos que ya conocíamos cuando aprendimos a hablar. El caso es que esta manera de leer en español la tenemos tan interiorizada que da igual qué idioma leamos, si no conocemos su pronunciación tenderemos a leerla en castellano para nosotros mismos (de esa manera reforzamos un auto-aprendizaje erróneo). Yo mismo con un buen nivel de inglés cuando leo en inglés cosas me sorprendo a mí mismo pensando "eh, que no se lee gugle, se lee guugel" y con muchas palabras que sin querer las leo como si las pronunciara en castellano cuando sé perfectamente cómo se pronuncian en ingles. Por eso creo que el sistema de enseñanza del idioma está mal enfocado. Los que aprenden a hablar inglés de pequeños en un entorno bilingüe no tienen que "desaprender" para "aprender lo que había que haber aprendido bien" (parafraseando cierto anuncio de banca)

nom

#176 Claro, nunca has conocido a gente que emigra a otras tierras y apenas habla el idioma local a pesar de vivir allí años. Y curiosamente, son gente que no ha dado clases de ese idioma.

D

En realidad es que los profesores de inglés ya dan por hecho que los alumnos no van a ser capaces de desenvolverse en la lengua inglesa: ni enseñan para que los alumnos lo hagan, ni lo piden en los exámenes. Dan mucha gramática que así dar las clases es muy fácil: quien estudia aprueba y ya está. Pero de hablar inglés al final, nada.

D

#14 Algunos si, y suelen hablar mejor el castellano de lo que nosotros podremos hablar en ingles la mayoría de las veces.

erlik

#103 niégate todo lo que quieras, pero Finlandia o Estonia, dos países cuya lengua no es ni siquiera indoeuropea, tienen un nivel de inglés comparable a Suecia y compañía. En Grecia se habla inglés infinitamente más que en España en todas las generaciones. En PORTUGAL el nivel de inglés está años luz por delante de España. La gente joven de Polonia, Chequia, Rumanía, Hungría, etc., también tiene un nivel promedio bastante superior al español. Curiosamente, en muchos de esos países, los más mayores, que no estuvieron expuestos a la TV en inglés, hablan tan poco inglés como sus generaciones contemporáneas españolas. Me parece muy significativo que en los países europeos donde predomina el doblaje (ES, FR, IT, DE) todos hablemos igual de mal salvo en Alemania donde ahí si puede tener que ver el factor germánico.

Coincidiendo con #158 yo en Rumanía y Serbia conocí a gente (más de uno y más de dos) que habían aprendido un castellano casi perfecto viendo series como Los Serrano y telenovelas latinoamericanas.

Así que os podéis seguir negando a la evidencia, pero igual que aprendisteis castellano por mera inmersión lingüística desde que nacisteis, lo mismo les pasa a los chavales suecos que hablan inglés a los 12 años con toda fluidez.

s

#18 El punto 5 es falso. Mis primos son alemanes; en Alemania, en el instituto, les dan listados enormes a memorizar de vocabulario.

Ambos han aprendido inglés en el instituto con el suficiente nivel para comunicarse sin problemas en Inglaterra y Australia respectivamente.

miss-cacao

#117 Pues a mi me parece vital esa forma de contacto con la algorítmica para formarse como programador. Primero has de aprender el modo en el que se le habla a la máquina, el lenguaje es totalmente secundario, hecho de este modo lo comprendes desde el principio.

En una de mis primeras clases en la universidad, con un profesor, una eminencia un poco estrafalaria, hicimos un algoritmo de como freír un huevo... fue bastante divertido y consiguió su objetivo. Eso sí, paralelamente en el laboratorio, empezábamos a programar en C.

L.A

#202 Yo he vivido en Hungría y el nivel de inglés dejaba muchísimo que desear; en Serbia salvo los que estaban en nuestro círculo, el resto sabía más italiano que inglés.

Esa es mi experiencia y te digo que muchos han experimentado lo mismo.

D

#24 No estoy de acuerdo. El miedo a que se rían, sobre todo cuando eres un chaval, sí que coarta mucho. Si sabes que tienes algún problema de pronunciación (por ejemplo, intenta pronunciar "non, je ne regrette rien" como Edith Piaf y luego me cuentas) te puede condicionar porque te suenas a ti mismo mal. El mendrugo en realidad es el que se ríe porque el compañero tiene un problema al pronunciar o al expresarse, no el que tiene el problema.

Por ponerte un ejemplo propio, me cuesta un poco hablar mallorquín llevando toda la vida en Mallorca porque cada vez que he intentado mejorarlo hablando ha saltado algún gilipollas a recordarme lo mal que me sale (según el gilipollas), con lo que se me quitan todas las ganas de seguir intentándolo.

D

#92 si dices "Maicrosoft" te miran raro. Pero a mi me ha pasado lo contrario al decir SCSI como "ESE CE ESE I" y no "escasi"

Franxus

#191 Porque el método es más completo, por supuesto que sirve el proceso de memorizar vocabulario o expresiones, la cuestión es ponerlas en práctica y darles una utilidad. Estudiar 100 phrasal verbs sin ponerlos en práctica o sin casi entender como funcionan no sirve de nada, porque a los dos días se te han olvidado. En resumen, memorizar ha de ser una parte más no el todo.

torri90

#117 Pues sera igual, no he estudiado la carrera. Pero me Imagino que habrá un momento que se acabe la teoría y empieces a poner en practica lo que te han explicado delante del ordenador no?

Cosa que no Ocurre cuando estudias Ingles en España, Generalmente el profesorado habla en Castellano y casi no se potencia algo tan importante como ayudar a los alumnos a que se suelten hablando y se pone poco énfasis en la pronunciación, que es vital en Ingles.

Esta muy bien que primero tengas una base de Gramática, pero si luego no lo pones en practica hablando con nativos o utilizándolo en tu trabajo no sirve para mucho saberte toda la Gramática.

l

#62 Perdona, pero si estás usando el AFI, el fonema fricativo palatal /ʝ/ (el de la y española) no existe en inglés estándar, y tanto job como jam comienzan con el fonema /dʒ/ según los diccionarios Collins, Merriam-Webster y Oxford que tengo aquí en mi estantería.

n

Muy simple, solamente se enseña a escribirlo y a leerlo, mientras que hablarlo y comprenderlo se deja que cada uno haga la que pueda.

Pero en otros países hacen justamente lo contrario, la gente es capaz de hablar y comprender el inglés perfectamente, pero luego les resulta complicado estructurar correctamente un frase a la hora de redactar.

Aun así, si uno realmente usa el inglés lo tiene mas fácil cuando conoce la gramática ya que la comprensión y la fluidez a la hora de hablar es solo cuestión de practica.

Cris_Is

Me vais a perdonar, pero es que estoy con los amores muy subidos, y tengo que decir esto: porque los alumnos no tienen una profe de inglés como mi mujer (actualmente se puede "disfrutar de ella" en la UAM). En serio, un buen profesor lo que es casi todo, y cuando alguien te enseña, y te enseña con métodos actuales no usando un libro cutre y además tiene un acento de morirte del gusto...pues la cosa es más fácil. Yo he aprendido más inglés con seriesyonkis que en mi vida.

D

A los 3 años nada de nada, yo empecé a dar un segundo idioma en sexto de EGB.

D

Tambien conozco muchos casos que se parten los cuernos aprendiendo idiomas con la creencia que servira para el trabajo y al final solo le sirven al 10% el otro es para que como buenos vasallos hagamos la estancia mas comoda al guiri y viva el turismo

KimDeal

Caso real: mi hija lleva estudiando inglés en el cole desde los 5 años. Un colegio bastante bueno (eso dicen, aunque empiezo a dudarlo). Ahora tiene 12 años y ante la evidencia de que no tenía demasiados conocimientos de inglés, a pesar de sacar notables y sobresalientes en la asignatura, (yo tengo un nivel bastante aceptable) la llevo a un centro bastante conocido de Barcelona de enseñanza de inglés. Resultado de la prueba nivel: inglés básico (el nivel anterior era nivel 0, es decir, ni idea). O sea, que después de 7 años estudiando una media de 2-3 horas semanales de inglés sólo había conseguido el nivel básico.
Hablando con el profesor de este tema me vino a decir que "es lo que hay", que con la manera que tienen de enseñar inglés no hay nada que hacer y que mejor que la apunte a una academia privada.
Para eso, podrían suprimir el inglés de las materias obligatorias, y así nadie perdería el tiempo.

Lo que más me indigna es ver que nada ha cambiado desde los años 80, cuando yo hacía inglés en el cole. La misma metodología aburrida, inútil, lenta...

llamamepanete

Llego tarde a la discusión, pero también quiero aportar mi granito de arena. En general coincido con gran parte de los dicho hasta ahora: deficiencias en el sistema educativo, agenda política alejada de las necesidades formativas de los idiomas, doblaje completo ...

No obstante, también debo decir, porque es mi experiencia, que en los idiomas hay gente que tiene oído y hay gente que tiene oreja. Yo soy de los últimos.

Es decir, mi nivel de Inglés, en compresión y expresión escrita, es bastante alto; y no es "pegote". He publicado artículos en inglés en revistas internacionales y el corrector de estilo sólo me ha hecho un par de matizaciones, con lo cual considero que mal del todo, no escribiré en inglés. Por otra parte, mi nivel de comprensión oral, es bastante aceptable. Puedo entender sin mucho problema gran parte de las conversaciones de una serie en inglés o puedo entender una conversación coloquial en inglés.

Sin embargo, mi nivel de expresión oral, no está ni mucho menos a ese nivel. Y no es porque no intente hablarlo ( que lo intento ) y no es porque no me esfuerce en hablarlo ( que lo hago ). Es simplemente, porque cuando, por poner el ejemplo de job, un inglés pronuncia djob, yo por mucho que me esfuerce no consigo entender algo que no sea yob y cuando intento pronunciarlo, no consigo pronunciar algo diferente a yob. Y cuando he estado en Inglaterra he tenido verdaderos problemas para hacerme entender, sobre todo en el norte de Inglaterra (fucking mancunians), cosa que por cierto no me ha pasado con personas de USA.

Por el contrario, hay personas, como mi mujer, que objetivamente tienen menos conocimiento del idioma escrito y menos vocabulario, pero simplemente tienen "oído". Y ella tiene en general, muchos menos problemas para hacerse entender en Inglaterra que yo.

Con lo cual no creo que sea despreciable el componente de "habilidad natural" en el estudio de los idiomas. Y ojo, no digo que los que tenemos orejas, en vez de oídos, como yo, con esfuerzo no podamos aprender un idioma, pero este esfuerzo será bastante más considerable que en otras personas.

D

#52 et put l'alè

D

Ah! por cierto, todos los que echáis pestes sobre Catalunya y nosequé de lenguas vehículares, que sepais que en la UPC, Universitat Politècnica de Catalunya, algunas asignaturas de las carreras se dan INTEGRAMENTE en inglés. Y no una ni dos.... bastantes!

a

#129 Se invierten millones y millones de euros en doblaje y traducción que podrían invertirse en educación del idioma original de las obras (en este caso mayoritariamente inglés y, porqué no, algún tercer idioma).

Nadie le pone una pistola a la multinacionales del cine americano para que doblen las pelis en español. Son ellas las que deciden libremente doblar las películas. Es cierto que durante el franquismo era obligatorio el doblaje, pero era para poder censurar determinados diálogos inconvenientes.

Pero ahora pasaría lo contrario. A nuestra industria cinematográfica le interesaría precisamente eso: todas las películas en versión original.

D

Porque en general no lo hemos estudiado, lo hemos malestudiado.

1 2 3