EDICIóN GENERAL
390 meneos
10415 clics
La denuncia de una traductora sobre las clases de 'Science' en los colegios bilingües

La denuncia de una traductora sobre las clases de 'Science' en los colegios bilingües

Más de un millón de niños en nuestro país estudian parte de las asignaturas obligatorias en inglés. En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable. En este contexto, la queja de una traductora se ha hecho viral en las redes sociales.

| etiquetas: educación , bilingüe , estudiantes , inglés , denuncia , traductora
Comentarios destacados:                                
#6 #3 En vez de aumentar las horas de inglés, fomentar la subtitulación, falicitar intercambios al extranjero, subvencionar academias... ponen a estudiar a los niños todo (menos lengua y mates) en una lengua vehicular que no es la suya nativa.

Acaban la secundaria que no saben escribir bien ni en inglés ni en español. Mezclan ambos idiomas si el inglés ha sido muy intenso. Y no tienen puta idea de nada. Porque cuando una asignatura la das en otra lengua, el esfuerzo se va sobre todo a traducir.

Soy profesor. Esto no hay por dónde cogerlo.
Meted una grabadora en una de esas "clases bilingües" porque os vais a reír. O llorar.
#1 yo tengo un hijo que esta estudiando "Science" y yo uso el ingles como lengua habitual de trabajo desde hace mas de 15 años y esto es exactamente lo que pienso:


Además, no entienden el texto de sus libros. NADA. Solo las palabras sueltas que les hacen aprender. Esto les impide leer y desarrollar la comprensión. Si habéis dado clase a niños, sabréis que esto de tener 0 comprensión lectora es algo bastante común y MUY grave.
— Sara (@solaportillo) November 25, 2019
#8 Me ofrecieron el sistema para mi hija y me negué en redondo, que les den a los políticos, sus hijos no van a experimentos de este tipo pero les encantan jugar con los niños de otros
#12 un sistema educativo bilingüe se tarda en implantar 20 años.

Todo lleva un proceso y eso no lo queremos.

Apoyo político, económico y social. Imprescindibles las 3, pero sin el 1° y el 2° no se da el 3°. Pero es que me da que el apoyo social no se daría ni aunque se dieran los dos primeros.

Gastar nuestro tiempo en casa es de parguelas, luego ves la media que gastan niños y adultos en televisión y redes sociales y se puede ir fácilmente a 4 horas diarias .…   » ver todo el comentario
#53 Si esto es lo de siempre: yo ya aprobé mi examen de funcionario y no necesito más en esta vida.
Y lloros y quejas y me doy de baja, etc.
#74 gamificación, pizarras digitales, bilingüismo ...

Para un informático es imprescindible reciclarse, para los maestros también debería serlo.

Con una edad es difícil, cuando los niños que ahora tienen ahora 12 años tengan 30 y den clases esto habrá mejorado muchísimo.
#77 Estás tratando con funcionarios
Tanto político y tanto bla bla bla, pero si este país quiere prosperar, hay que comenzar por ellos.
Justicia, policía, maestros y un largo etc.
#77 ... aulas con 30 niños,bajas que no se cubren hasta pasados 3 semanas. Es que hay que decirlo todo
#80 efectivamente : apoyo político, económico y social.

Como digo en #53
#77 Soy docente y la gran mayoría de mis compañeros/as hacen cursos sobre nuevas metodologías, aplicaciones TIC, inclusión, etc. Nos reciclamos más de lo que la gente cree. Mis padres también son docentes y en sus centros tienen una tarde a la semana formación de profesorado. Lo mismo pasa en el cole al que acuden mis hijas.
#1 it's very difficult todo esto"
#45 "Ish veri dificul todo esto"
Clases en inglés impartidas por profesores que no saben inglés a alumnos que tampoco saben inglés.
¿Qué puede fallar?
#9 Swims.
#13 Me ha costado un segundo, pero me has hecho reír. Me recuerda a esto otro:

--Son aquí las clases de inglés a un euro?
--If, if, between, between.

Que es más o menos el nivel de inglés que tienen muchos profesores. Y lo digo como profe.
#9 Esto es para salir a la calle.
Es ridículo que mi sobrina de 8 años sepa decir fibula (peroné) y no sepa localizarlo en un esqueleto humano.
Por poner un solo ejemplo.
#2 En los colegios bilingües gran parte de los niños leen las palabras tal y como se pronuncian en castellano, o en inglés inventado.
Mi sobrina estuvo hasta los 11 en un colegio bilingüe y era un horror. Había lecciones de ciencias que sabía en inglés (como las partes de las plantas) y no en español. Al pasar al instituto cogió la opción de no-bilingüe. De ser una alumna de bienes y notables, ha pasado a ser una alumna de notables y sobresalientes.
#18 En los colegios bilingües gran parte de los niños leen las palabras tal y como se pronuncian en castellano, o en inglés inventado.
Así es. También es frecuente que los niños tengan que decir "there are a lot of dolphins" en Science y no hayan estudiado aún el presente indicativo del verbo "To Be" en inglés. Repito: es solo un ejemplo.
#28 Bueno, en primaria les enseñan a sumar a escribir. Y los niños ya saben hablar y utilizar los tiempos verbales en castellano (no son perfectos, pero saben).

Por otro lado, yo pienso que con las clases bilingües, los niños ni se enteran de la clase ni se enteran del inglés.

Mi hija tenía que haber dado, entre otras, lo que es el norte y el sur, y porque se hace la noche y el día (movimientos de la tierra), pues del cole no lo sabe ni en Ingles ni en castellano. Tiene suerte de que dedico…   » ver todo el comentario
#28 "También es frecuente que los niños tengan que decir "there are a lot of dolphins" en Science y no hayan estudiado aún el presente indicativo del verbo "To Be" en inglés"

Pues mira, que investigue qué es eso de "there are" y así no se lo dan todo mascadito y ya le suena para cuando estudie el "To be". Yo he aprendido las cosas más interesantes y útiles fuera de las clases, fuera del sistema educativo. Invesigando yo y preguntando.
#18 Hombre, pero a quién se le ocurre dejar a un profesorado con un First Certificate (que es poco más que un nivel base de inglés), que dé clases en inglés. ¿Cómo va a guiar un ciego a otro?

#FreeAssange
#29 Es justamente lo que pienso, si vas a dar clases en inglés tienes que tener un muy buen nivel de inglés o ser nativo.
#40 un nativo sin saber de didáctica no sirve de nada.
#90 me refiero a un profesor de la materia nativo en inglés.
#91 un profesor debe superar un proceso selectivo. En Madrid se trató de contratar profesores ingleses para dar clases ordinarias, lo tumbó la justicia.
#29 antes para los politicos los adultos eramos sólo Pagafantas, ahora también consideran a nuestros hijos cobayas.
#29

Mai inglis beri güd.

asi salen los crios del cole.
#2 Yo tampoco sé ubicarlo, y saqué sobresalientes en su momento. El inglés lo tuve que aprender por mi cuenta a duras penas.
#56 Entonces habrá que buscar y encarcelar a quien te puso esos sobresalientes. xD
NOTA: los de pretecnología y educación física no valen mucho para localizar el peroné.
#60 Pues lo, si los exámenes los clavaba, pero ya se me ha olvidado tantos datos con tan poca aplicación... Es lo que tiene
#67 Me vas a perdonar, pero si no sabes dónde está el peroné, no lo achaques, por favor, al olvido, sino a la ignorancia supina.
Muchas gracias por tu contribución al hilo de mi parte.
#68 Te perdono, pero como comprenderás, yo que conozco mi memoria y mi caso mejor que usted, tendré mejor tino en achacar los hechos a las causas expuestas.
#67 Es lo habitual. Aprendizaje bulimico, te pegas un atracon de estudio, lo vomitas en el examen y si te queda algo es suerte.
Además que muchas cosas se aprenden si saber para que sirven o que conexion con la realidad tienen. Eso conocimiento se va perder con seguridad.
#6 Porque se eligio este sistema? Ciertas asignaturas en otro idioma.
#2 Por contra te puedo dar el ejemplo de mi hija que teniendo una teacher nativa desde los 3 años y con 9 sesiones de ingles a la semana, ahora que está en bachillerato es bilingüe, con notazas, el C1 de inglés y el B2 de francés bajo el brazo. Sin embargo con mi otra chiquilla estamos casi todos los días complementando lo que le dan en clase. Su profesora no es nativa (ni no nativa con desempeño equivalente, que os conozco), un B2 y gracias. La diferencia de formación del profesorado es…   » ver todo el comentario
#86 Respondiendo a tu última pregunta yo soy "trilingüe" y estudie en inglés y castellano toda la EGB (soy vieja) jamás he tenido problemas con ninguno de los tres idiomas aunque dicen que cuando era pequeña los hablaba mezclados . La ventaja es que de mayor me ha resultado muy fácil aprender más idiomas. Mi hija también es trilingüe aunque ella estudió solo en catalán y el inglés lo aprendió de mi
Tropocientos niños aprendiendo los pilares de su saber y de su futuro aprendizaje en una lengua que no dominan, que no es la lengua materna, y que premia a los que demás medios disponen para poder estudiarla fuera de las aulas.

Y esto lo amparan los mismos que se quejan de segregación lingüística en Cataluña y piden ue el castellano sealengua vehicular.
¡Y en medio país lengua vehicular el inglés!

Si el objetivo es destruir el sistema educativo, y a sus docentes y a sus alumnos, el…   » ver todo el comentario
#4 es borbonistan. Ni aun r cibiendo mad dinero que toda Europa junta en el plan Marshall dejo Borbonistan de ser un país para que turistas borrachos la líen. Esperabas más de ellos?
#21 me refería de ayudas de la UE. Mis disculpas
#21 Sin embargo las ayudas que trajo Eisenhower a cambio de las bases de el 53 superaron el plan Marshall con creces (comentario tocaovos :troll:)
#4 Bueno, es que hay que formar a los camareros de la principal industria del país. xD
La enseñanza del inglés en España ha sido siempre un despropósito... así que ahora lo aplican con calzador a otras asignaturas, ¿que podría salir mal?

Nunca entendí la lógica por la cual, como no conseguían enseñar inglés a los niños con una asignatura dedicada, pues pasamos a darles otras asignaturas en inglés. Y con libros completamente en inglés, además...
#3 En vez de aumentar las horas de inglés, fomentar la subtitulación, falicitar intercambios al extranjero, subvencionar academias... ponen a estudiar a los niños todo (menos lengua y mates) en una lengua vehicular que no es la suya nativa.

Acaban la secundaria que no saben escribir bien ni en inglés ni en español. Mezclan ambos idiomas si el inglés ha sido muy intenso. Y no tienen puta idea de nada. Porque cuando una asignatura la das en otra lengua, el esfuerzo se va sobre todo a traducir.

Soy profesor. Esto no hay por dónde cogerlo.
#6 Yo solo puedo hablar por mi experiencia como alumno (he sido profesor, pero de clases particulares y más bien para mayores).

Siempre he tenido cierta facilidad para los idiomas, pero lo que me ayudó sobre todo fue que desde pequeño me aficioné a la informática y los videojuegos... y casi todo era en inglés. Cuando llegué a la universidad, aunque mi nivel no era muy alto, me sorprendió que casi ninguno de mis compañeros entendían ni papa.

Luego, la llegada de un compañero de intercambio alemán me hizo darme cuenta de mis deficiencias (además de permitirme practicar a diario durante 9 meses). A raíz de entonces empece a ver series, películas, documentales... y leer noticias a diario en inglés. Costumbre que mantengo hasta hoy día.
#22 Es el contacto con el idioma en tu día a día el que hace que lo aprendas y domines. En mi caso, aprendí más Alemán en un año de Erasmus que en un lustro de academias. Así mismo con el inglés, unos meses en los USA que en décadas de academias...

Esto de forzar a adquirir conceptos complejos de otro idioma sin un contacto orgánico con él, es un camino directo al fracaso.
#6 El advenimiento de interlingua!!!!
#6 Y otro de los grandes problemas es que las secciones bilingües tienen libertad casi completa para simplificar el temario y acabar dando conceptos muy por debajo del nivel. Al final no es solo que no garantices que tienen el nivel de inglés, es que tampoco dan el nivel de biología, historia y demás porque sus profesores ha intentado que por lo menos entendiesen algo.

Es muy curioso cuando en un mismo curso en la asignatura de inglés tienes a gente con problemas para usar el pasado en textos simples y en historia les tocaría explicar la revolución francesa en ese mismo idioma.
#69 tienen exactamente la misma autonomía que el resto. Las programaciones dependen de los departamentos didácticos, no de la sección bilingüe.
#93 Oficialmente tienen la misma autonomía que el resto. Extraoficialmente con todos los que hablé me dijeron que podían hacer básicamente lo que quisiesen porque los inspectores eran conscientes de que dar el mismo temario en inglés es imposible en el 90% de los casos. No puedo decirlo de primera mano, pero ya hay varios profesores que me comentaron eso mismo, que en parte estaba bien porque podían experimentar.
#3 #6 está planeado, aprenden algo de inglés (de palo: "jelou, mai neim is ticher-ana" y desaprenden temas culturales: preparando al votante de derechas del futuro
#6 Tendrian que hacer como en Euskadi: inmersión total desde los tres años con contenidos audiovisuales en casa y actividades en inglés. A los 13 tendrian que ser capaces, por similitud al nivel vasco, de ver la BBC y entender todo lo que comentan, hasta de política internacional.
#39 Go to #6. Deberían dar todas excepto lengua castellana, solo así consigues un nivel equivalente al nativo.
#114 lo que dice #6 es contrario a lo que dices tú. Si no lo has entendido es porque estudiaste en colegio bilingüe
#130 sabes cuál es la diferencia? Que tus profesores eran nativos de euskera, los que dan ciencias en inglés saben menos inglés que yo.


Leíste lo que dice #6 y comprendiste que dice lo contrario a lo que tú indicas?
#6 Mi hijo estudia en un cole bilingüe y tiene una pronunciación alucinante, que ya la quisiera para mí.
Y por supuesto que cuando acabe la secundaria sabrá escribir bien en inglés y en español. Yo me ocupo de lo que vosotros, profesores, no seáis capaces de enseñarle, si se diera el caso.
#3 en colegio de mis hijas, dan en inglés las asignaturas María: educación física, manualidades, música.... El resto en español. Creo que es la mejor opción
#39 Debe ser buena profesora esa tal María.
#43 Creo que es una galleta
Que den religión en inglés. Mejoran su capacidad en el idioma y de todo lo que no entiendan no se pierde nada de valor.
A la hora de buscar colegio para mi hijo era uno de los requisitos: que el colegio no fuera "bilingüe". He visto los resultados y me horrorizan.
#36 Dímelo a mi que mi hija no aprendió ni inglés ni lo demás.
La pobre no es una lumbrera pero tampoco es demasiado torpe. No todos los niños pueden con ello.
Es espantoso.
La política educativa está dirigida por imbéciles y nos están convirtiendo en idiotas manejables.
#10 No te preocupes, aprenderás a usar la nube super guay de Microsoft, Google o Amazon, ¡Serás el nuevo vasallo digital!
Y esto lo amparan los mismos que se quejan de segregación lingüística en Cataluña y piden ue el castellano sealengua vehicular.
¡Y en medio país lengua vehicular el inglés!

La segregación lingüística de Cataluña está mal y que se enseñe en inglés otras asignaturas a niños pequeños, también.
Por cierto: en castellano se dice "tropecientos". No sé en catalán o inglés.
dle.rae.es/tropecientas?m=30_2 xD
#5 No hay calzador político. Joder, si lees mi comentario verás que denuncio todas las segregaciones. Solo faltara que estuviera bien en un sitio y mal en otro, no te jode.

Lo que estoy diciendo es que hay que ser muy hipócrita (como el PP y Cs) para andar escandalizado con la segregación catalan y estar al mismo tiempo fomentando un inglés segregador en el resto del país.

Y por supuesto que es un asunto político: esto lo han hecho con leyes.
#5 Si algo no hay en Cataluña es precisamente segregación, todos estudian en la misma lengua. Segregación sería que catalanoparlantes y castellanoparlantes estudiaran en colegios distintos
#14 ¡Qué formal eres con ciertos términos!
#17 formal no, es que está diciendo justo lo contrario de lo que hay
#71 Sarcasmo, Sheldon. ;)
#83 dish perdón
#14 en Valencia hay dos líneas, la catalana y la Castellana, en Cataluña no es igual?
#46 No, todos estudian en catalán.
#70 pensé que era como en Valencia. En Valencia me parece una aberración que sirve para librarse de estudiantes extranjeros en la línea catalana, pero todo en catalán me parece mucho peor
#76 Porque no sirve para librarse de los estranjeros?
#94 jajjajaja, no, porque genera mayor separación entre catalanes y resto de españa
#14 pues es decir, que todos en ingles ¿no?
#49 Todos en inglés no sería segregación. O todos en inglés+ castellano. Y obviamente todos en catalán no es segregación
#49 ¿Dónde hay que firmar? Ese es el modelo D vasco, todo en euskara, idioma castellano como asignatura. No vas a ser competente en castellano en España, rodeado del idioma el 99%, eso solo lo consigue un comatoso en la UCI.

Si en Madrid aplicaran ese modelo necesitarían dos cosas:
- Profesores nivel nativo. Nivel nativo DE VERDAD, de los que se van a Londres y acaban conversando borrachos en los pubs con los locales.
- Que los alumnos hablen inglés en el recreo, actividades no lectivas como excursiones, colonias... en todas partes.
#14 Menuda tontería!!! se nota que no has pisado una escuela catalana en tu vida!!
youtu.be/_HOwDTcZ5sA
No hace falta que la enseñanza sea bilingüe. Por ejemplo, mi caso, como el de otros muchos, ha sido el de aprender en el cole 3 horas a la semana de inglés y en el insti también. Con ese nivel si uno tiene interés puede hablar inglés muy bien y entenderlo sin muchos problemas. Lo único que nos cuesta más a los españoles es el oído, pero porque somos uno de los únicos países que ven las películas dobladas, así que no estamos acostumbrados. Esto se puede suplir animando a los chavales y a los padres a ver las pelis en VO con subtítulos.
#35 VO con subtitulos en inglés. Mano de santo. A partir de un B1 puede hacerse perfectamente.

Si le ponemos los subtitulos en español, no sirve de nada. Al cerebro le cuesta mucho más.
#35 En mi caso, como el de otros muchos también pero al revés que tú, con lo que dimos en el colegio e instituto es totalmente imposible mantener ninguna conversación en inglés. Ni tampoco entenderlo
Mira, si eres británico o hablas inglés (y español) de puta madre porque eres filólogo y te has tirado 10 años en en el Reino Unido, no me parece mal que le hables inglés a tu hijo, pero si vas a estar: sei jai dady, wot did iu du tudey "in the" sjuul? Estás enseñándole un ingles de mierda a tu hijo y dejándole sin practicar español.

¡Ya está bien del cosmopaletismo con el inglés! No solo es endófobo sino que además prioriza el aprendizaje de este idioma sobre otros contenidos.
#58 De hecho, el día que quiera o necesite aprender inglés de verdad primero tendrá que desaprender y eso hará que sea muchísimo más difícil si no imposible.
Soy profesor bilingüe y doy fe de la falla del sistema. Pero a la vez se exagera y mucho.

El bilinguismo no está para que aprendan inglés. Está para normalizar su uso. Las primeras generaciones va a ser lo que tenemos ahora, pero en 10, 15 o 20 años se verá un cambio significativo.

En mi caso es más complicado ya que doy en secundaria, con conceptos y palabras mucho más técnicas y complejas, y con un alumnado más reacio al inglés. El bilinguismo con alumnos que no saben inglés es poco menos…   » ver todo el comentario
for to pee and not to throw a drop
(Empiezo con: :tinfoil: )

Con esto consiguen que las asignaturas que fomentan una mente comprensiva y crítica se queden en nada (como pueden ser ciencias sociales o ciencias naturales). De esta manera, cuando sean mayores no tendrán la facilidad de tener un pensamiento crítico. Es una buena jugada para lo que quiere el poder: borregos sin iniciativa para pensar.
Posiblemente, al terminar el curso no sepan hablar bien inglés (ni entenderlo) y tampoco sepan nada del contenido del temario, como…   » ver todo el comentario
Pues venís al País Vasco, le metéis en un trilingüe, y nos reímos (que además pueden ser hasta cuatro, Euskera, Castellano, Inglés y Alemán/Francés)
#85 No es lo mismo. Para la mayoría de los que vivimos en Euskadi el castellano y el euskera son nuestras lenguas maternas y las controlamos bastante bien. No es lo mismo la capacidad de cambiar el botón de castellano a euskera para nosotros, que para un Madrileño cambiarlo del castellano al inglés.
#87 ¿Para la mayoría el euskera es lengua materna? ¿Tienes alguna referencia que demuestre ese dato? Igual por zonas del País Vasco sea así, pero decir la mayoría, y a pesar de los millones de euros gastados en ello, me parece muy aventurado (cuando no temerario).
#89 No hace falta que sea materna, todo el mundo que haya hecho modelo D por cojones ha de tener nivel nativo, si no las asignaturas de ciencia o matemáticas no las aprueban ni borrachos. Y si nos vamos al apartado de Historia, mucho menos.
Es más, hubo una temporada donde Bola de Dragón no existía en castellano, solo en euskara en la ETB, así que un 90% de esa generación llegó a tener nivel nativo sin problemas.

El nivel de euskara de un estudiante vasco es como 30 veces superior, sin exagerar, al inglés de un madrileño. A un vascohablante del modelo D (modelo mayoritario en Euskadi) le pones Harry Potter en euskara y no pierde nada. Haces lo mismo con el de Madrid y se entera de Howgarts y de que van en un coche raro y con suerte.
#85 En euskara y castellano nos defendemos de puta madre, es en inglés donde vamos de culo todos.

Vas a compararme dos idiomas con una ortografía casi calcada del uno al otro (excepto tres digrafos ligeramente distintos y una z parecida a la ç gabacha), siendo ambos idiomas con una correspondencia casi directa entre símbolo escrito y pronunciación, con uno que pronuncian cada terminación con reglas de su padre y de su madre.
Mi nieto acaba de cumplir hace una semana 2 años y ha empezado en Octubre en la Ikastola (en euskera, no en inglés como es el caso comentado) y ya sabe los números hasta el 10, los colores y muchas palabras sueltas y a entender pequeñas preguntas. Hasta ahora sólo se le hablaba en castellano y algunas palabras en euskera. Los padres dominan el inglés y también le han empezado a hablar palabras y pequeñas frases en inglés, sin ningún problema.
Cuanto antes se haga la inmensión línguística y se les enseñe otro idioma y lo hablen, como el idioma materno, mejor para los niños.
Ahora mismo me sería bastante más útil hablar bien inglés que saberme los huesos...
#11 100% de acuerdo. Que ahora resulta que parece que todo el mundo está contra el modelo bilingüe. No hay duda de que es mejorable tal y como se imparte, pero a mí me parece algo muy positivo y gracias a ello en unos años mejorará sensiblemente el nivel mediocre de inglés que tenemos los españoles.

Hay muchas asignaturas que las puedes aprender a cualquier edad aunque te cueste más esfuerzo. Pero un idioma aprendido desde pequeño por una persona nunca se podrá comparar a idioma que alguien comienza a aprender con 15 años. Ojo, que no hablo de inmersiones o estancias largas en el extranjero
#51 diría que se está contra la forma de implementar el idioma inglés que perjudica aprender el resto de materias.
España me causa mucha vergüenza ajena. Especialmente cuando el término "bilingüe" se usa así refiriéndose a "Español + Inglés", que viene a ser la concepción castilla-céntrica. ¿Podemos ser un poco más específicos al escribir? Media España, literalmente, tiene bilingüismo de otro tipo.
A ver si estamos de acuerdo en alguna cosa... ( entre los que sí quieren inglés en las aulas y los que prefieren el aragonés) Esto - lo de ahora mismo - es una puta mierda.!
Ojalá la próxima vez que se haga una reforma educativa, se cuente con la experiencia de los profesores.
¿por qué no estudiar bien el español y fomentar la ciencia y la tecnología en la lengua común para 500 millones de personas y con alto grado de inteligibilidad con el portugués?
#52 Porque comercial y científicamente el castellano no vale una mierda, por desgracia. Y la mitad del contenido online de esos millones de personas al otro nivel del charco tiene un nivel sintáctico y ortográfico lamentable.

Si buscas documentales en inglés en Youtube tardas poco en quitarte la mierda y magufería. Si los buscas en español, el nivel de mierda religioso-magufo alcanza cotas de Iker Jiménez durante 40 "playlists".
Estos politicos torpes, mira que elegir el ingles.
CHINO , les tienen que dar las clases en CHINO que es el idioma del futuro, eso lo sabe todo el mundo. :troll:
Que bonito es el círculo de la vida que dicen en "The Lyon King":

Nuestros hijos, como nuestros padres, no tendrán ni puta idea de nada, y se dedicaran - como nuestros padres - a esforzarse para que sus hijos tengan una vida mejor que la suya - porque tendrán una vida de mierda -.

Y así Simba, se forma el circulo de la vida.
A ver a ver a ver... Una empresa que se dedica a traducir es la menos interesada en que dentro de 5-10 años la gente salga bilingüe de los centros educativos.

No me extaña que estén en contra. Quiero más estudios sobre este tema, a ser posible de una tercera parte IMPARCIAL.
#19 ¿Imparcial o desinformada?

Yo también soy traductor y, por tanto, he pasado más de una vez por la experiencia de aprender un idioma hasta alcanzar un alto nivel de comprensión y expresión oral y escrita. Por eso sé que la manera de aprender un idioma NO es que te enseñen biología en inglés. Esa es la mejor manera de no aprender ni biología ni inglés.

Y no, en 5-10 años no va a salir nadie bilingüe de un centro educativo que intente enseñar inglés de esa manera. Van a salir analfabetos…   » ver todo el comentario
#30 Claro que no salen bilingües. Pero salen capacitados para comprender y mantener una conversación en inglés, que es el objetivo
#54 Perdona que te contradiga, pero nadie a quien le enseñen geografía o química en un idioma que no habla acabará sabiendo mantener una conversación. Acabará no sabiendo ni inglés ni la materia que le imparte en inglés un profesor que también va justo de inglés.

Esa habilidad se adquiere con clases (de inglés, no de biología) en grupos reducidos (no me valen 30 niños por aula) con profesores bien formados (no me vale un profe que tenga el «fers»).

Hasta que nuestros gobernantes no entiendan que llevamos toda la vida haciéndolo mal no se sentarán las bases para empezar a hacerlo bien.
#84 No estoy de acuerdo.

Supongo que si estaremos de acuerdo en que la habilidad de hablar/comprender inglés se adquiere con la práctica y encontrándole utilidad más allá de una clase de inglés propiamente dicha.

Evidentemente lo mejor es vivir en un país de habla inglesa con inmersión lingüística pero en su defecto y viviendo en un país sin inmersión lingüística en inglés por ningún lado (las familias no hablan en inglés, las películas no suelen verse en VO, etc., no se suele leer en inglés…   » ver todo el comentario
#54 No. Mira, no. Pregunta a cualquier euskaldun del modelo D o catalanohablante. Es que ni de coña en Madrid llegan al nivel conversacional de los primeros.
#30 También soy traductor y profesor de inglés en secundaria y no puedo dejar de aplaudir tu comentario. No lo hubiera explicado mejor: analfabetos funcionales en dos idiomas.
#19 Extracto de la noticia:

En estos colegios se usa la lengua extranjera, mayoritariamente el inglés, para impartir otras asignaturas como Ciencias Naturales, Sociales, Historia, Educación Física o Música. Se trata de modelos que varían según la comunidad autónoma y también según los criterios de cada centro escolar, pero todo el mundo parece que da por supuesto que se trata de un modelo exitoso e incuestionable.

Sin embargo, el informe English Impact no lo afirma tan rotundamente.

…   » ver todo el comentario
Otra "noticia" redactada a base de pegar un hilo de Twitter y sus respuestas. A esto se reduce gran parte del periodismo actual, así que es obvio que el sistema educativo está fallando.
#57 En este caso una fuente de informacion bastante opinada
la comprensión lectora cero; ahora entiendo los 52 escannos de Vox! sus votantes fueron a clases bilingües....(suponiendo que leyeron su programa electoral)
Personalmente me parece una cosa muy absurda dar términos técnicos en idiomas ajenos, por el esfuerzo extra que supone.
El lenguaje técnico de la química es diferente de el de la economía, por ejemplo. Si además de estudiar una materia, se pretende manejarla en otro idioma, se debe añadir horas para hacer los dos esfuerzos, o asumir que vas a perder conocimiento de la materia.
¡Cuanta tontería!
Está claro que el inglés es importante, pero no más importante que entender conceptos o tener mayor capacidad de aprendizaje en temas como historia o ciencia por darles la facilidad de aprenderlo en su lengua materna.
Lo que hay que hacer es dar un inglés bueno y provechoso en los colegios, cuando toque darlo. El resto del tiempo, se dan las asignaturas que toquen que no son menos importantes que el inglés. Y sobretodo teniendo en cuenta que el inglés es, y con mucha diferencia, el idioma más fácil de aprender, que me lo digan a mí que hablo 4.
Como padre me parece una locura que mis hijos estudien en un idioma que no sea el materno. Ni valenciano ni ingles. Os aseguro que lo peor de las ciencias no era el contenido sino el idioma. Que se fomente el conocimiento de otros idiomas está bien, pero sin destruir las otras ramas del conocimiento.
#26 Mis hijos van a un colegio en el que no se habla su idioma materno y a los pocos meses ya lo hablaban tan bien como el castellano. Sí que funciona, pero la inmersión tiene que ser total.
#44 Mi experiencia fue muy mala. Mis hijos aprendían malamente vocabulario en valenciano pero eran incapaces de razonar correctamente. Han terminado odiando una lengua y perdiendo un montón de horas de conocimiento y eso que yo me defiendo bastante en valenciano y podía ayudarles. No me quiero ni imaginar que hubiera pasado si hubiese sido en inglés.
Aprender cada uno en su idioma materno y después los que sean necesarios
#26 Como estudiante que ha conocido mucha gente con padres como tú, que sepas que gente similar a tus hijos llegaron al mismo nivel científico en la UPV-EHU estudiando en euskara que sus homólogos cántabros y riojanos sin problemas.

El nivel de inmersión en euskara y catalán es de varios órdenes superior a la basura ejercida en Madrid, donde está hecha con el culo con personal no cualificado e inmersión tardía.

Si quieres que tus hijos lean "papers" en inglés a los 18 como quien se…   » ver todo el comentario
Es que dar asignaturas importantes en inglés sin saber ingles.... ¿Por qué no lo hacen sólo con las asignaturas "marías"?
#15 en mi cole es así
Nunca he entendido que en todos los países que en la educación enseñen una segunda lengua, sea la misma en todo el mundo.
El esperanto, por ejemplo.
#98 perdón, no sea la misma.
El español para el Quijote y contar chistes, Science speaks in English
#64 Y en breve en chino...
«12

menéame