Hace 13 años | Por angelitoMagno a thechive.com
Publicado hace 13 años por angelitoMagno a thechive.com

"Ayer por la tarde, Jenny dejó su trabajo y envió estas fotos a los casi 20 empleados de la oficina. Desde ese momento es una heroína" En inglés, traducción en el octavo comentario

m

Muy bueno y al margen de todo, que buena esta esa mina

D

Mayormente se entiende, pero no estaría mal que alguien tradujera las "frases hechas" y el lenguaje coloquial.

D

melafo

hugamen

#1 Seguro que es muy simpática.

Polico

Menudo Zasca mas elaborado. Esta mañana se va a currar de actriz.

Nirgal

Es un crack.

llorencs

#21 En el punto 21 dices basara, debería ser basura, por el resto me parece correcta la traducción.

PS: Peor es traducir december como "novembre" noviembre lol

e

Parece mas que nada una historia de desamor.

Torosentado

Vaya gilipollas la de las gafas y sus pizarritas. Que le hubiese dado con la pizarra al Spencer ese y punto.

visualito

#8

Traduciría HOPA como "Pedazo de buen culo".

angelitoMagno

#15 HOPA es lo que más me ha costado traducir, desde luego

flekyboy

#8 veo que estamos perezosos para traducir, eh? ¿qué es eso de traducir en el comentario octavo? lol

angelitoMagno

#17 No me digas que no avisé en #4 lol
Positivo por el curro, igualmente

D

#8 y #17 gracias

eboke

#5, ¿Spencer?

D

#5 +1 El jefe tenía razón lol

amromero

¿Es HOPA o HPOA?

kaeldran

Si, melafo 10, puede que sea un fake importante pero ¿que mas da? Me he reido y melafo 10. ¿No basta eso para alegrar el dia y que merezca la pena la "noticia"?

scaba

¡Muy bien, con dos ovarios!

a

¿Por qué en las dos últimas fotos va vestida diferente? ¿Seguro que esta historia es de verdad? Si lo es desde luego que la chica es única.

eboke

#25, "highly professional office assistant"

Eso es HPOA y no HOPA

#30, para dar envidia a los trabajadores (más a Spencer), ¿no? Como diciendo "visto como quiero porque no tengo que ir a la oficina".

D

Me da a mí que más de uno está proyectando esta historia con alguna compañera de trabajo.

s

#17 es ME DISTE, no distes... de nada...

D

#31 Ahí está el tema. Ella primer escribe HPOA y luego menea (mírala, sabía donde iba a acabar) la pizarra para cambiar las letras. Los angloparlantes son muy dados a deletrear. Y si ella escuchó HPOA y luego pensó "ostias, no. He escuchado HOPA". En fin, pajas mentales de uno (a falta de las otras con la HOPA en cuestión lol)

k

Brutal, realmente ole todo lo que tiene esta muchacha. Ya pudieramos algunos...v.v

D

EPIC WIN

D

#33 ¿Donde pone me distes? Comprate unas gafas.. de nada

gz_style

Está realmente buena.

D

Yo la contrataría

D

Montajín...pero da igual, la tía está impresionante jajajaja

os_c

Desde ese momento es una heroína

La chica parece muy maja y desde luego la despedida es original y divertida, pero lo que no me parece es que sea heroíca, hacerlo por mail en vez de cara a cara no es precisamente valiente.

Aunque también es verdad que, de ser cierta la historia, habrá tragado mucho y tampoco le debe nada a su ex-jefe...

NenPetit

#20 A mí me llama la atención una cosa, la decoración de fondo no tiene la pinta de ser de los alrededores de Wichita, mas bien europea. Ojo y no tengo ni puta idea de decoración yankee, pero......:P

y

#37 Creo que #33 se refiere a la traducción de #8
26. Me distes los...

Sexilau

Yo a la traducicón diría

HOPA HOPA HOPA, QUE MI HOPA, HOPA HOPA HOPA....

Ferran

#37 el "distes" lo pone en la traducción de #8, simplemente #33 se ha confundido.

¡Haya paz!

editado:
#44 You win!

visualito

#21

"Tia buena" no sería una traducción correcta, ya que el término HOPA es más bien peyorativo y "tía buena" suena a eufemismo.

"pedazo de buen culo" es más correcto porque expresa el carácter ofensivo del término.

Es como decir "un pedazo de carne".

K

Menuda HOPA está hecha esta diabla!!!

Una manera original de mandar a un "jefe" a tomar por culo, aunque un poco light a mi modo de ver.
Está claro que esta chica necesita contratar a un asesor de insultos español (por si no lo habéis visto, es lo que se recomienda al final del conocido monólogo de Goyo Jiménez: "Los americanos" -

lol)

visualito

Para mi ella no es HOPA, más bien es SMEXY.

K

#50 Traducción???

D

Menuda decepción. Una yankee que se precie habría cambiado la pizarrita por una Tec-9 o algo así.

c

No me creo nada.

c

Si yo fuese una tía me alegraría de ser una HOPA.

a

jamonazo!

visualito

#50

Smart and Sexy

D

melafo

vanessam

Bah, qué tonta, en España sería una auténtica heroína si hubiera cogido 18 meses de baja por depresión y estuviera jugando ella al Farmville y riéndose en la jeta de Spencer.

c

Tu traducción es bastante... cómo decirlo... subjetiva?

j

#34 Hot Piece Of Ass tambien es HPOA, no HOPA

D

Joder que buena está, lo otro ni idea, pero esto si es una realidad.

D

#31 #34 Highly Professional Office Assitant = HPOA
Hot Piece Of Ass = HPOA

Conclusión: El jefe además de capullo, lameruzo a la vieja usanza, hipócrita y aerófago es inculto.

t0k3r0

#63 yo tambien lo estaba esperando, no he leido ni una pizarra, he llegado hasta abajo y nada

D

#63 Pensar desear

D

la chica tiene suerte, las HOPA no suelen tener problemas en encontrar trabajo.

fdo: un feo y sin trabajo

kosako

#17 Dumroll yo lo entenderia como redoble (de tambor se entiende)

La tia se ve simpatica, al menos original por como lo ha hecho. Real o no, no lo se. Pero la tia es monisima de cara y tiene un buen cuerpo. Ay oma quien la pillara

Aurembiaix

#58 totalmente de acuerdo, así además de HOPA hubiera sido INTELIGENTE

HASMAD

ME - LA - FO

hamahiru

Siempre pensé que una HOPA hostil sería algo malo.

b

drumroll: redoble de tambores

PiLoTiTo

Mmmmm me encanta, pero cómo puede saber cuánto tiempo emplea en el Farmville a la semana? Sabrá cuántas visitas hace a facebook por ejemplo, y cuándo, pero el tiempo que emplea en eso... lo veo chungo.

D

#74 Pues yo lo veo bastante fácil.

Patxi_

Errónea: no se le ve el culo. NO sabemos si está buena. roll

D

#71 si si claro, será por que yo no he visto como las chicas de la oficina se ponían a cuchichear mira que guapo es el nuevo jefe, que ojazos tiene!! etc...

Que pasa que si un tío mira el culo a una tía ya es un baboso y salido que no la respeta, sin embargo si una mujer comenta lo guapo que es el hombre no hay ningún pensamiento impuro :P.

hamahiru

#74 Solo dos enlaces:

http://thechive.files.wordpress.com/2010/08/amazing-girl-quits-20.jpg

http://www.obdev.at/products/littlesnitch/index.html

Little Snitch includes a Network Monitor, showing detailed information of all incoming and outgoing network traffic.

d

Y a mí que me pareció una subnormal...

Que tu jefe diga que estás buenísima a tus espaldas y te parezca mal por un ataque de feminismo mal entendido y que luego pongas en ridículo a tu jefe por toda la internet haciéndote la graciosa qué queréis que os diga, me parece de idiotas.

Si todas las tías buenas oyeran lo que se dice de ellas en las oficinas y se lo tomaran como esta, estarían todas en el paro.

p

¡Yo te doy trabajo de lo que quieras!

turandotero

flap flap flap! digo Hopa!

SpanishPrime

¿De verdad os creeis la historia?

Es tan 'natural' todo... Buff...

e

#22 ¡y en menéame!

e

#82
8- Ser su asistente ha sido un infierno, 9- Aguantó su mal genio, 11- porque quería llegar a ser Broker, 18 pero Spencer sólo la veía como una tía buena

No, lo del aliento y lo de Farmville no es lo más importante. Aunque el hecho de depender de un tipo que no cuida su higiene personal y que le dedica mucho más tiempo a un jueguecito online también le habrá servido para tomar la decisión

D

Voto de oro

y

y esa misma noticia salio en techcrunch, la pagina que revisa su ex jefe lol

sdieditor

esto es muy triste, le falotu responsabilidad

Gotnov

¿Soy el único que ve preocupante el reciente aumento del uso de términos forococheros en menéame? lol

Ya sólo falta que el primero que envíe un marcador de deportes añada al final [POLE] lol

oblivision

todavía los hay que pensais que no es fake? Si el fotógtafo hasta ha usado mamparas de esas para iluminar la escena, seguro. Las fotos son de calidad profesional, no creo que eso fuera necesario para despedirse. Y sus expresiones son de actriz, sin duda, no de economista...

p

¿pero dónde está la pizarra? yo solo he visto a la chica ...

davamix

Meneo y me la meneo.

D

#89 que dices shurmano!!! lol

D
IkkiFenix

#14 Pues si.

StuartMcNight

#48 Discrepo, quizás en tu entorno lo utilicen como peyorativo. Pero el tono es el que determina el sentido que tiene. Aquí en Miami se utiliza para decir literalmente que es una tía buena.

Y al igual que "tía buena" depende del tono con que lo hagas puede ser peyorativo o puede ser de admiración. Quizás si que es algo más despectivo HPOA que "tía buena", pero traducirlo con cualquier frase en la que aparezca la palabra "culo" es una traducción literal que no se ajusta a la realidad ya que repito, esa expresión no tiene nada que ver con el culo.

c

ladaba

f

Esto se lo ha copiado a uno que dejo un set de fotos parecido en su cámara por si en caso de pérdida quien la encontrase supiera como contactar con él.

D

siempre he querido escribir esto: MELAFO!!!!

D

Y yo esperando pizarra tras pizarra para que llegara el final Y NO ESTABA DESNUDA!!!!!!!

1 2