Míchel Sánchez está consiguiendo buenos resultados desde que ha llegado al Girona. El entrenador madrileño explicó que hay que adaptarse al lugar en el que se vive y tildó de «mente corta» a todos aquellos que no lo entienden. «Creo que es cuestión de educación y de lo que me han enseñado mis padres desde muy pequeño. He vivido toda mi vida en Vallecas y es un barrio obrero en el que todo el mundo se siente como en casa», añadió Míchel, consciente de lo que debe hacer para adaptarse al estilo de vida de Cataluña.
Comentarios
Chapó por el!
Creo que ya lo compartí...
-Gol in extremis.
-No entiendo el catalán.
#7 a ver, en el colegio se estudia inglés y francés y eso no te convierte en trilingüe. Tener un mínimo de conocimiento de todas las lenguas oficiales del país (al nivel "hola", "adiós", "gracias" y poco más) mejoraría bastante la cohesión nacional
Es lo lógico, el problema es que como los políticos se tiran a la cabeza los distintos idiomas de la península pues parece raro, pero lo normal sería que todos los españoles nos interesaramos por todos los idiomas oficiales en España.
#17, pues hay gente que lleva 40 años aquí y no ha hecho el menor esfuerzo por aprenderlo.
Muy bien dicho.
Ya podían enseñar en las escuelas un poco de las lenguas cooficiales.
#44 Eres un mentiroso y un manipulador.
Ojalá más gente como Michel y menos como tú.
#2 Es Leo Baptistao, jugador brasileño. Es posible que, estando en esa época en el Espanyol, estuviese acostumbrado a que le hiciesen preguntas en catalán y al no conocer la expresión "Gol in extremis" creyese que se lo preguntaban en catalán.
#2
Inglés, latín todo en una frase ... joder, es que vais a pillar
#14 En los 90s había muchos jugadores brasileiros en Coruña, a uno le preguntaron "Agora está a vitoria máis preto?" (Ahora la victoria está más cerca) pero en portugués cerca es "perto" y "preto" es negro, y respondió "Preto não, temos possibilidades"
#3 Sí, pero es que estudiar un idioma lleva mucho tiempo, práctica y esfuerzo. Yo viví tres años en Cataluña y lo entiendo pero aprenderlo no lo he hecho. Llegando a casa a las ocho de la tarde a casa pues no te da para mucho después de currar. Yo creo que tiene que ver con la utilidad de la lengua, al final invertí tiempo en inglés, me fui a vivir a londrés y allí lo aprendí, tampoco es que te quedase otra, pero me ha sido mucho más útil en mi vida que si hubiera aprendido catalán. Por otro lado, estoy de acuerdo contigo que deberíamos tener más acceso para que el que quiera aprender Euskera, gallego o catalán en Extremadura, Andalucía o Cantabria, pueda hacerlo. Por respesto a nuestra riqueza linguistica.
#70 o "adonde fueres, haz lo que vieres" cosa que hace la gente normal. Si lo que tienes alrededor habla un idioma pues lo aprendes. Y si la gente habla el tuyo, pues hablas el tuyo. Pero por cortesía (y por socializarte) también vas aprendiendo el suyo
#1 Completamente. A ver, nos podríamos poner gafapastas y citar literalmente lo que dice la Constitución:
"Artículo 3
1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla."
O lo que es lo mismo, que si no te quieren entender en Cataluña es porque no les sale de los santos cojones Pero la realidad es bien distinta, el catalán está muy integrado en la sociedad catalana y si vas a un sitio debes integrarte. Ellos agradecen el esfuerzo.
Yo soy maño y desde que nací veraneo por la Costa Dorada, tengo muchos amigos catalanes, y cuando era crío e íbamos en grupo, ellos sin querer, entre ellos, muchas veces hablaban en catalán (y me perdía en la conversación), es más tengo un amigo de Vilafranca que para él era un auténtico esfuerzo dirigirse en castellano (es que al final es algo cultural) y había palabras que no le salían y si a eso le sumabas que los dibujos que molaban (Bola de Drac, Dr Slump, Muscle Man, etc.) los emitía la TV3, pues me esforcé por entenderlo. Además, qué coño, que el catalán no es como el eukera
#3 es normal ser pentalingüe. El que no lo puede es un parguela
#45 como bien dices: “el derecho a usarla” que no es lo mismo que “el deber de usarla”. Yo estaré en girona, tú me hablarás en castellano y yo te entenderé porque he tenido “el deber de conocerla” pero si no me sale de ahí no te contestaré en castellano porque ese es mi derecho, no mi obligación. Otra cosa es la educación y el sentido común, pero has sido tú el que ha citado la constitución.
En cuanto a lo que comentas, yo estuve viviendo con mi hermano en madrid y me resultaba imposible hablar con él en castellano, me esforzaba delante de otras personas pero dolía, es como si te dijesen que tienes que hablar en inglés a tu madre. Así que lo que hacía era que cuando quería decirle algo a mi hermano miraba a la persona que tuviese al lado. Él hacía lo mismo para contestarme, lo que causaba que los de alrededor flipasen pero al menos entendiesen lo que decíamos, porque me parece de mala educación hablar en catalán cuando estás entre hispanohablantes. Y no, no tengo ningún problema en hablar castellano, de hecho lo domino más que el catalán, pero cuando conoces a alguien en un idioma (y más si es familia) es muy difïcil pasar a otro.
#70 Menuda gilipollez.
#12 Muchos que se flipan por decir algo en el idioma local cuando van al extranjero luego ponen el grito en el cielo cuando les atienden en catalán... en Cataluña... Ese es el nivel
Que esto sea noticiable da idea del nivel en el que estamos...
Y todo gracias a una clase política que no ha sabido superar alguno de los postulados más rancios del Franquismo como es la realidad plurilingüe de España.
#69 En realidad, la vida no es tan dual. Se aprende con los años (o muchos lo aprendemos con los años).
#24 se llama "educación" y eso no sólo implica cosas útiles, sino también modales... y que menos modales que saber saludar a tus vecinos. A mí al menos me encantaría saber un poquito de cada... e incluso algún idioma extranjero más (y he estudiado 3)
#33 Nada que objetar, los catalanes además hablan perfectamente castellano. El sistema educarivo les hace bilingues, que ya me gustaría a mí haber tenido esa suerte.
#1 A ver, si hablásemos de euskera sería otra cosa, pero no querer aprender catalán si vives allí es, como mínimo, una catetada.
De hecho, estoy convencido de que la mayoría de los que dicen que no entienden el catalán o el gallego, o es que son muy catetos o es mala leche, el otro día se me saltaron las lágrimas con un artículo sobre la pandemia en catalán y soy andaluz y nunca he vivido allí pero, no sé si es porque he leído mucho o porque no les tengo manía, pero es que lo entiendo bastante bien, o lo que me emocioné con una canción en portugués, que nunca lo he estudiado, y se me puso el vello de punta con esta estrofa:
A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila
Depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor
#1 Pues al la seño que vas...
Señorita Monasterio, señorita Monasterio... Michel, que es de Vallecas, está estudiando catalán....
¡Se te va a caer el pelo!
NOTA: me he chivado a la seño Monasterio porque es la que nos estaba dando clases de Patriotismo es este momento, pero cuando venga la seño Ayuso a darnos clase de Libertad, te vas a enterar.
#8 Es que tu planteamiento también es correcto. En mi caso, yo veo correcto que quien no quiera aprender una lengua regional, no lo haga.
Lo que pasa es que lo de la utilidad, es una simple excusa para muchos que están en contra de los idiomas y que no quieren reconocer que la razón es ideológica.
" Los idiomas regionales no deberían ser oficiales. Que cada cúal estudie según du utilidad"
" Vale. Pues entonces, que el castellano deje de serlo también".
" ¡ No, porque esto es España!".
Ahí lo de la utilidad, queda en segundo plano. La razón es puramente nacionalista.
#44 imagino que te encantan esos ingleses o alemanes que viven en españa desde hace años y no les da la gana de aprender español porque se la suda integrarse...
#8 #7 He utilizado la expresión interesaramos para que no se entendiera que digo que nos tengamos que aprender dichos idiomas, pero si al menos las palabras mínimas para ser cortes en los saludos, despedidas, dar las gracias, etc.
Donde fueres, haz lo que vieres.
https://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58540&Lng=0
#68 según lavoz vía google https://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2002/06/08/perruqueria/0003_1116504.htm
Nada máis rematar a frase, rectificou o seu catalanismo perruquería polo español peluquería. Neste caso, catalán e galego coinciden. En contra do que teñen pensado algúns falantes, as perruquerías que se anuncian na rúa non son «peluquerías para perros». Esta palabra galega provén do francés perruque, que en castelán evolucionou de xeito distinto ás restantes linguas románicas, ó cruzarse coa forma pelo; é de aí, en lugar da esperada perruca, aparecen peluca e peluquería. En portugués escrébese peruca; en italiano, perrucca ou parrucca; en catalán e galego, perruca, e en francés, perruque. Mesmo o termo inglés wig está vinculado sorprendentemente á palabra de orixe francesa. Algúns lingüistas consideran que as formas italianas perrucca e parrucca deron lugar a finais do século XV á forma francesa perruque, que influíu en moitas linguas románicas e que os ingleses tomaron prestada como perruke. Ó longo de diversas transformacións (perruck, perwyke, perwick) este termo derivou en periwig, datada no XVIII, e da que procede a actual wig. As perrucas utilízanse dende o Antigo Exipto e coñeceron o seu esplendor na Francia do XVII, onde adoitaban facerse con pelo de cabalo. Nada que ver co que sucede hoxe. Prefírese levar o cabelo ó aire... ou con perruquín.
#49 España es una gran nación con gran variedad de idiomas y dialectos en su territorio, lo cual le convierte en una nación rica. Me parece simplemente coherente, que si uno se muda a una región con un idioma o dialecto único, haga un mínimo de esfuerzo por aprenderlo, o por lo menos no haga guerra en contra de tal idioma. Lo mismo que harías si te fueras a vivir a Alemania o a Inglaterra, vaya.
¿Acaso no verías la oportunidad de vivir en Alemania una gran ocasión para aprender algo de sus costumbres y de su idioma? ¿Por qué tiene que ser diferente con el catalán, el gallego o cualquier otro?
#70 Es gracioso vuestro argumento. Asumiendo que esto sea cierto (que no lo es), si un catalán va a Madrid, y los madrileños no aprenden catalán, lo están discriminando???
A ver si va a ser que vuestra retòrica no tiene ni pies ni cabeza (a no ser que asumamos, claro, que el Castellano es el único y bueno y que está por encima de los otros).
Lamentablemente en este país llamado España hay muchos de los que se reivindican como más españoles que nadie, odian con todas sus fuerzas todo lo que supuestamente también es español pero no pasa por su tamiz monocromático.
es que la realidad en Catalunya es diferente a las guerras políticas para ganar votos en otras partes del país que nos cuentan los periódicos y políticos
El saber no ocupa lugar
#57 Si, pues en gallego también existe. No es el término mayoritario pero también se usa (incluso a nivel institucional https://www.sergas.es/Recursos-Humanos/PERRUQUEIRO ), y flequillo se dice "perreira" o "perrera" a nivel coloquial. Perro es gallego es "can" y en catalán "gos", no se de dónde vendrá la raíz de perr- asociada a pelo.
#99 El catalán solo se usa para joder. Se inventó para eso. Lo integrador es el castellano, porque te integran por la fuerza.
#8 El inglés se usa como lengua franca, pero además decir que te ha sido más útil porque te has hido a Londres (no ya a Berlín o a París)... Es un poco Capitán Obvious, pero también viven millones de personas en Cataluña que usan el catalán, y sin duda es útil para vivir en Cataluña.
#69 el mensaje de que si no aprendes catalán no te integras (porque te excluyen, se deduce)
Esa deducción es tuya y es MENTIRA.
Y si no lo ves, vuelve cuando madures y no quieras manipular.
Adéu.
#82 Debes entender a los enemigos de Cataluña. Hablar catalán es de idiotas, mientras que el castellano es un idioma superior que lo hablan las personas inteligentes y cultas. Si un catalán va a Madrid debe aprender y usar la lengua superior. Si un madrileño va a Girona, tiene derecho a que todo el mundo se ponga de intérprete suyo sin cobrar, como castigo por tener una lengua inferior.
#44 Yo no lo interpretaría de manera tan estricta. Sin hablar catalán también te puedes integrar salvo que te pongas en plan "háblame en "español" y no en extranjero" o "todos los de aquí son paletos". Ahora bien, si te adaptas a las costumbres o cultura del lugar seguro que te lo agradecen de manera más "emotiva". Hay un tío, creo que de New York, que sube vídeos a youtube, habla muy bien el mandarín y se va al barrio chino a comer y comprar, cuando entra en un sitio, la mayoría de los presentes son chinos, de repente se pone a hablar en un mandarín perfecto, pues gente que ni siquiera le había mirado se giran y le sonríen, incluso muchos se ponen hablar con él. Es otro tipo de integración.
#44 Que locura eso de irte a un sitio donde también se habla otro idioma y querer aprenderlo, eso minimo te hace suspender la asignatura de "buen patriota 01" y te da puntos para la de "catetismo cerril aplicado"
#42
hidoido#69 En hacer ver que es algo negativo, cuando no lo es. Como dice Don Michel: Mente corta.
Que un muchacho diga algo racional y de sentido común es noticia.
#26, no me negarás que inmigrantes ingleses que viven en la costa del sol durante años y no les da la gana aprender el idioma propio de la zona, no están integrados en el país.
#8 A ver, qué utilidad tiene aprender noruego? pues en general poca, e incluso puedes estar una temporada en Noruega y desenvolverte en inglés. Pero si resulta que te quieres quedar a vivir ahi, pues lo tendras que aprender. Porque basicamente si te quedas a vivir ahí, no aprender el idioma y esperar que los nativos te hablen en otro es como poco de mala educación.
En general los hablantes de catalan tenemos muy claro que nuestra lengua es minoritaria y nos adaptamos al interlocutor. Pero nos jode la trampa de que si cambias de idioma pues es porque el catalan no sirve de nada y si no cambias es que eres un maleducado (o algo peor). El que se queda a vivir aqui debería como mínimo llegar a entenderlo (que es de la misma familia linguistica, no es tan dificil), y si puede, aprender a hablarlo. Y tener claro que siempre te puedes encontrar a algun gilipollas, pero en general la gente es razonable.
#69 Lo contrario de integrarse, en todo caso, sería desintegrarse, y no “no integrarse”, al igual que lo contrario de peinarse es “despeinarse” y no “no peinarse”. Se te ha ido la mano con tu comentario en #44. Asúmelo.
#45 positivo por mentar Dr Slump y Musculman
#92 "Esta palabra galega provén do francés perruque, que en castelán evolucionou de xeito distinto ás restantes linguas románicas, ó cruzarse coa forma pelo"
Ahí el castellano llevándole la contraria al resto de las lenguas romances...
#18 Exacto, yo vivo en Cataluña y no necesito hablar catalán, ni me lo han pedido. Con entenderlo me basta. Al final cada uno se expresa en la lengua que esté mas cómoda y nos entendemos todos. Lo que hace la gente civilizada, vamos, y no las películas que cuentan en los periódicos.
#68 Sí, yo en Menorca pensaba que había demasiadas peluquerías caninas hasta que me acerqué a una y no vi fotos de perros sino de personas .
#4 Diselo a mi ssd
#17 Pues yo defiendo que no HAY que aprender catalán si te mudas. Lo aprendes si te apetece. Yo, por educación y comodidad, lo aprendería, lo mismito que si me mudo a Japón aprendería japonés, pero no veo el porqué de la obligatoriedad. Lo mismo que tú, no veo la polémica de que haga lo que le apetece, como si no lo aprende, peor para él.
#38 Yo recuerdo las bromas con otro amigo mío, cuando vivía en Barcelona con el término Perruquería, que siempre nos sonó a peluquería de perros.
#62
priorizenprioricen#99 En Catalunya cuando estas en una conversación hablas las dos lenguas sin problema, y si la conversación es mayoritariamente en castellano, entonces solo hablas en catalán cuando te diriges directamente a las personas que sueles hablar en catalán.
En Catalunya cuando estas en una conversación hablas las dos lenguas sin problema, y si la conversación es mayoritariamente en catalán, entonces solo hablas en castellano cuando te diriges directamente a las personas que sueles hablar en castellano.
El problema es si la conversación es fuera de territorio bilingüe catalán y por tanto no puedes usar el catalán porque hay gente que no te entiende, y yo se muy bien que es un gran esfuerzo hablar castellano cuando te diriges directamente con una persona con la que has hablado siempre en catalán.
Pero estoy seguro que tu sabes más sobre bilingüismo, que los propios catalano-hablantes!
Lo normal, no?
Que esto sea noticia........
#16 la verdad es que no le haría falta estudiarlo, para su trabajo no le hace falta y nadie le obliga. Al contrario, es un gesto muy grande con los aficionados del club.
#8 Por éso es tan importante la inmersión lingüística en las escuelas, porque en el mundo adulto cuesta aprender algo por placer. En lugares con tanta migración como Cataluña aún es más importante.
#44 si no aprendes catalán no te integras (porque te excluyen, se deduce)
Esa deducción tuya es una tontuna.
#45 Es muy normal lo que dices de que habiendo castellanoparlantes nos dirijamos entre nosotros en catalán, cuesta lo suyo darte cuenta de que cambias de idioma, el 90% de las veces no tiene nada que ver con menospreciar a nadie ni querer que no se entere es una cuestión de habitos.
En mi casa mi mujer y yo hablamos entre nosotros castellano, a nuestra hija en catalan, con mi madre en catalan y con mi padre en castellano y si estamos todos juntos cambias el idioma al que estás acostumbrado directamente y sin darte cuenta dentro de la misma conversación por cada hablante con el que hablas.
Desde fuera puede parecer lioso o que pretendes putear "al extranjero", pero no es nada de eso, se llama ser bilingües y nadie debe ofenderse, al igual que debemos intentar ser entendidos y no excluir a nadie de una conversación por el idioma.
#7 Con eso en la cama arrasas.
Creo que nadie en su sano juicio que no sea un radical defiende que no haya que aprender catalán si te mudas a Cataluña. Así que no veo ni la noticia ni la polémica.
Pero el caso es que cuando le hicieron el contrato él no sabía catalán. Nunca le habrían contratado si fuese un requisito previo para contratarle. Y el Girona habría tenido bastantes menos candidatos si saber catalán fuese un requisito previo para ser entrenador. Y el debate suele ir por esa parte…
#160 Pasa con "hijo", que en las demás es fillo, filho, figlio, fill...
#245 Ya, pero el cambio fonético de f a h viene ya de la evolución desde el latín, como de 'hacer' a 'facer', está más que documentado...
https://es.wikipedia.org/wiki/Cambio_fon%C3%A9tico_%C2%ABf_%E2%86%92_h%C2%BB_del_espa%C3%B1ol
Aquí el cambio fonético es de r a l en un galicismo, son cosas totamente diferentes aunque se parezcan.
#247 Tiene usted toda la razón y más. 👌
#46 Un poquito de cada. Y luego el que quisiera podría elegir solo una, o estudiarlo por fuera. Igual la asignatura podría llamarse "lenguas cooficiales", o algo así. Fijate que locura.
#69 Eres tú el que tiene que explicar que entiende por integrarse.
#48 Te has equivocado de Míchel, el que entrena al Girona es este, el Míchel del Rayo Vallecano
#3 Joder tampoco nos pasemos, interesarnos quizá si, pero que todo tiene sus límites practicos. Y ojalá de niño hubiera aprendido mas inglés y euskera a la vez que el cat. y el cast. pero hay que ser coherentes también con las posibilidades...
ya veo que has matizado y yo exagerado en tu respuesta
#141 Psrece, no obstante, que los que piensan como tú son una ínfima minoria.
#60 en mis tiempos de estudiaba latín y griego y podría decir que a mí tampoco me han servido para (salvo culturalmente). Pero es que la educación también va de impartir cultura. Y con eso al menos podría saludar a mis compatriotas en su lengua en todo el país, a parte de fomentar la cordialidad entre todos. Yo no lo veo tan inútil.
#92 Amazing.
#139, más que catalán diría residente en Catalunya.
#169, no, lo que pasa es que me pregunto que te vincula a ti al ser catalán, si tienes un desprecio tan profundo por nuestro idioma. ¿Qué hace que te reconozcas con una de Figueres o de Tortosa antes que con una de Zamora para decir que eres catalán si nada te vincula al idioma que es una de nuestras principales señas de identidad? Hay que ser honestos hombre, que no pasa nada por admitir que uno es un Español viviendo en Catalunya.
#47 Muy bien, pero para la mayoría de gente en Cataluña es más útil para su vida saber catalán.
#6 #53 No me parece útil. Se perdería mucho tiempo enseñando 4 lenguas diferentes y al final los alumnos tampoco se quedarían con casi nada. Para eso mejor emplear ese tiempo en otras cosas.
#69 Pues nada, para facilitar la integración, nada de cerdo y todos con chilaba y turbante.
#44 "Cuando el sabio señala la luna, el necio mira el dedo"
#51 Pero los españolistas son los que dicen que no pueden hablar en castellano en Cataluña, ¿No es contradictorio decir eso y vivir años en Cataluña hablando solo en castellano?
#9 No lo había pillado...
#131 Exacto, llevo demasiados años yendo a Cataluña y lo sé. A la gente le digo que no se lo tienen que tomar como un ataque personal, es algo cultural, pero claro entre la mala propaganda, los líos que habéis tenido por el independentismo, etcétera, desde fuera muchas veces no se ve.
#228 Lo sé , la propaganda política funciona. Tengo parientes de fuera de cat. super preocupados por si mi hija sabrá hablar castellano lo suficientemente como para entenderse etc. (cualquier bilingüe sabe que no es problema real salvo en casos extremos...)
#44 en cierto sentido tienes razón. Pero para muchos utilizar el término inclusión no lo acaban de pillar. Incluso creen que la inclusión significa perder tu identidad, y eso está muy lejos de la realidad.
#138 Lo que quiero decir es que con el euskera puedes poner como excusa la dificultad, pero es que el catalán o el gallego son sencillísimos de entender y, por supuesto, requieren más esfuerzo para escribir o hablarlos, pero muchos que no los entienden es porque no les da la gana.
#20 Si te he dado la razón, solo quería añadir eso
#3 exacto, el problema es de todos esos que quieren vivir de generar conflicto.
#21 Pues porque no lo necesitan, pueden vivir con el castellano perfectamente, es cuestión de libertad de elección. Vente a la costa del sol y te dejo ver barrios enteros donde solo se habla inglés. Y bueno pues nada no les vamos a poner la soga al cuello. Como anécdota: entré a un bar dije "una cerveza" y la inglesa ni me entendió. Muy hardcore.
#69 La manipulación está en que lo calificas como "discriminación lingüística", como si el problema de la "no integración" fuera de los de allí y no del que viene de fuera.
Y es justo al revés. Siempre, en cualquier parte, el que viene de fuera debe adaptarse a la lengua, cultura, usos y costumbres del lugar.
#25 Sí, pero bueno ya sabemos que la política no dice nada de nosotros. la política se ha convertido en un circo de payasos con ánimos de enfrentar a todo el mundo mientras nos roban sin piedad. Yo en Cataluña no tuve problema alguno, algún tonto me encontré pero como me los encuentro en Málaga, nada distinto. Otra cosa es que no sea Barcelona mi ciudad, pero ero es otro cantar que no tiene nada que ver con la lengua,.
#7 El idioma es para usarlo, de parguela es tenerlo (el conocimiento) y no usarlo
#40 No, pero hablar de la política como si mirasen por nuestro bienestar, a mi parecer, es una actitud ingenua en los tiempos actuales.
#70 Y a lo tuyo se le llama no entender que las fronteras políticas y las lingüísticas son dos cosas diferentes.
#99 Cuando se dirigían a mí lo hacían casi siempre en castellano, a veces lo hacían en catalán pero es que no se daban cuenta, porque si es el idioma que normalmente hablan es normal.
También he viajado mucho por el País Vasco y es normal que entre ellos se dirijan en euskera, sobre todo por las zonas de interior y cuando tú les hablas en castellano cambian el chip, de verdad que es algo cultural.
Y en honor a la verdad nunca me he encontrado a una persona que por sus santas narices te exija que te expreses en su idioma o se haga el tonto y te diga que no te entiende, que sí que ya sé que hay casos pero yo personalmente no me los he encontrado.
mis dieses Míchel!
Como debe ser. Si se va a un sitio con cultura propia se debe adaptar a ella y no al revés. Y esto le honra doblemente, no solo por preocuparse en integrarse, cosa que la mayoría ni intentan, sino porque seguramente este pocos años allí y aún así lo hace.
#45 También dice la Constitución que todos los españoles somos iguales ante la ley y mira al emérito.
#70 ¿Tú crees que si vas a Alemania te discriminarán lingüísticamente?
#99 goto #131
#87 Mucha gente no entiende que los catalanes hablen catalán, no se porque perdéis el tiempo discutiendo con gente así.
#205 #137 Creo que habeis malinterpretado mi mensaje. Estoy totalmente de acuerdo con vosotros.