Hace 3 años | Por Meneador_Compul... a 20minutos.es
Publicado hace 3 años por Meneador_Compulsivo a 20minutos.es

El mundo de la cultura vuelve a sacudirse por las connotaciones racistas, esta vez por uno de los libros más famosos de la aclamada escritora Agatha Christie: Diez negritos. La obra cambia de título y pasará a llamare Eran diez por decisión de su bisnieto, James Prichard. "Ella no querría un título que distrajera de su trabajo... Si solo una persona se sintiera mal, ¡sería demasiado! Ya no debemos utilizar términos que puedan hacer daño: este es el comportamiento a adoptar en 2020...", dijo Prichard.

HimiTsü

No puede ser, de verad.!!?

Del TBO.

manuelpepito

Su bisnieto es gilipollas

T

Era un imbécil.

imbécil
Del lat. imbecillis 'débil', 'enfermo', 'pusilánime'.

1. adj. Tonto o falto de inteligencia.

f

Esta no me la esperaba. Perdí la cuenta de las veces que he dicho esta frase.

D

Claro que si, y Adán y Eva eran los "colegís" del Paraíso.

Valjean72

Podía ser eran diez afrodescendientes o eran diez afroamericanos o eran diez personas de color lol lol

fidelet

Y el título original ta no lo utilizaban ni en UK


el título original nunca se ha utilizado en los Estados Unidos y en el Reino Unido se cambió en 1980. Hoy lo cambiamos en todas partes".

ﻞαʋιҽɾαẞ

El policorrectismo gilipollas ataca de nuevo.

D

Gilipollas. Gilipollas everywhere

D

El título original era "ten little niggers"

l

#15 Me encanta.

D

#15
Pedir perdón ya mismo. Pero YA MISMO

D

Espera a que los animalistas descubra, "Tres ratones ciegos" o "Cinco cerditos"

O los asiáticos: "La cara amarilla" de Sherlock

D

#5 imbaculum. Que le falta el báculo, o sea, un verano.

a

"Si solo una persona se sintiera mal, ¡sería demasiado!"

El fin de la cultura. Creo que el único libro que se va a salvar es la guía telefónica.

D

Manda huevos que ahora hayan que cambiar las obras antiguas por el policorrectismo. Si no eran correctas con los "estándares actuales" será porque reflejan que fueron creadas en tira época y refleja como se pensaba por entonces. Variar ahora el contenido hará que estás obras pierdan valor a no reflejar lo que pasaba entonces.

D

#27 Sí, sí lo son.

D

#29 Agatha Christie ya era gilipollas en los años 40 cuando se colgaba a gente de color por ser gente de color?

Vaya, qué cosas.

i

#12 Y ademas el primero que se morirá no es el negro, ni el que es policía y es su último día de trabajo antes de jubilarse, tampoco la chica. Ni la rubia. Tampoco será la fea, ni el feo.
El que tiene cara de normal será el primero en caer. Y el otro, con cara de normal, el asesino.

cricri17

#25 Jazztel aprueba tu comentario

D

#8 Los estadounidenses tienen un trauma muy grande con la palabra negro y variantes. Que si "de color" (somo si los demás no tuviéramos), que si "afroamerciano", "afrodescendiente"...

D

Esto es un chino, un negro y un moro que... bueno, ya lo termino de contar en la cárcel si eso.

c

#8 Aún así, estas cosas se deberían arreglar poniéndoles un buen prefacio y no cambiando títulos y contenidos.

casius_clavius

#1 Este verano estaba hablando de Agatha Christie y los títulos "censurables" con mi mujer y mencionamos esta novela. Mis temores no eran infundados.

D

#30 ¿Pero qué novela me estás contando?

Cambiar el nombre de una obra por imperativo (anti)racial, eso es lo que es de ser gilipollas

Rufusan

#7 en la ultima versión en formato serie ya eran soldados, no negritos.
En inglés hace tiempo que la llaman "Y no quedó ninguno" en vez de 10 lo que sea; negritos, soldaditos o pitufitos.

M

#15 hay que cambiar, eso de que "viene el diablo blanco" es racismo contra los blancos.

Clarinius

#24 Exacto. Esto es más viejo que la polca.

ElTioPaco

#15 "¿Qué hago?"

supongo que sentirte mal por ser la peor persona del mundo.

Monstruo!!!!

No, es broma.

Supongo que lo que tendrías que hacer es enseñarle a tus hijos que hay gente que busca ofenderse aún sin motivo, y que tendrán que lidiar con ellos en la vida, les guste o no.

fidelet

#33 Es nigger no black. Es desoectiva

Es como maricón, que si lo dicen entre ellos no pasa nada pero es un insulto si lo dice akguuen de fuera.

d

"Rojo y negro" de Stendhal pasará a llamarse, "Era Rojo."
"Tintín en el país del oro negro" se llamará "Tintín en el país, era del oro"

D

#38 Pero si era racista hasta en 1940, que por eso se cambió en aquella época.

Joder, las lindes.

D

#11 Jackie Chan aprendió rápidamente que no podía llamar nigga a un negro.

D

Me temo que van hacer una masacre con la ñoñovela "La cabaña del Tío Sam". Harriet B. Stowe usa estereotipos a tutiplén, como cualquier pagafantas del sentimiento bien-prensante,

D

#43 "Es como maricón, que si lo dicen entre ellos no pasa nada pero es un insulto si lo dice akguuen de fuera. "

Vamos, unos hipócritas.

Clarinius

#15 En esa canción de cuna no se está hablando despectivamente del bebé que no se duerme. Es hijo de una esclava.

D

Los diez subsaharianos racializados

D

A un paso de prohibir la palabra negro lol

slayernina

No hay noticia. Ya se cambió otras veces: Ten little indians, ten little soldiers y And there were none, las 2 primeras cuando la autora seguía viva y con su beneplácito.

Pero los asustados porque se cambie de nuevo y si no el politicorrectismo y la sensuraaaa salen del armario y se comen a tus hijos es para hacérselo mirar

OviOne

Diez negratas.

e

#36 A lo mejor necesitaba una compañera que le ponga los puntos sobre las íes para que el muy guarro limpie su casa. Lo que no deja de ser otro topicazo pero bueno.

Jakeukalane

#50 es algo así como "pequeños negratas".

arivero

me encanto cuando llamaron a las defenestraciones de Podemos "diez negritos", porque el tercer o cuarto defenestrado fue Monedero.

Trolleando

Traducir "Nigger" como "Negrito" es el equivalente a traducir "Panchito" como "Latinito".
Vaya unos gilipollas los de 20 minutos y los que ponen el grito en el cielo por este cambio....

blanjayo

#15 Cambia negrito por bonito, o por depende.

OviOne

#53 Una obra siempre es una representación irreal sobre algo, no debería existir el concepto de correcto o incorrecto en ninguna obra de ningún arte. ¿Pasa algo por cambiar el título? Poca cosa. ¿Tiene implicaciones en cuanto a la autocensura? Muchas y muy importantes.

Polmac

#25 Nah, tampoco, es un gasto de papel inútil para algo que se puede consultar en Internet y ofende a los ecologistas.

Quemémoslos todos.

thorin

#56 No es lo mismo que "negrito".

Es cómo si una obra en castellano tuviera la palabra "marica", y los anglosajones se ofendieran porque la cambiasemos por "gays", cuando para ellos siempre ha sido "homosexuals".

Lekuar

Que poco respeto tiene este individuo con su bisabuela

c

#62 y ahora, imagina que todas las palabras significasen lo mismo.

box3d

El título alternativo progre-aceptable ya era "And then there were none"

Bueno, a seguir reescribiendo el pasado como si fuese el presente. Dos veces lol

m

#39 Pero eso es un spoiler!!!

Cantro

#4 Se dice, "tiene diversidad funcional"

c

#39 pues menudo spoilerazo

El_pofesional

#15 Nada, mientras le enseñes que "negrito" es más bien despectivo y es mejor usar "negro" para referirse a los negros, pues mejor que mejor.

slayernina

#12 ¿Y por qué no? Anda que no hay adaptaciones de esto ya hechas, incluso cambiando el final para que haya final feliz o meter el romance hetero forzado de turno. La historia seguiría siendo igual, todos cascan porque eran mala gente y X decide reunirlos en la isla y cargárselos tras revisar sus expedientes. Si lo haces "de época", basta con dejar el personaje de la "chica final" (su motivación está basada justamente en su sexo) y el juez iguales (porque es el único cuya profesión no se puede cambiar con un equivalente femenino).

Atentamente, una que hizo esto en clase de teatro con un elenco de 3 chicos y 7 chicas. Yo era el doctor (bueno, enfermera de guerra porque lo ambientamos en la 2° Guerra Mundial)

Ranma12

Es curioso que la única excusa que se le ocurre al tal James Prichard para semejante aberración es lo que querría o no querría una señora a la que él, por muy bisnieto que sea, nunca conoció.

c

#11 llegamos tarde hasta para ser gilipollas.

thorin

#64 Si tengo que imaginar es porque la realidad no es así.

c

#55 yo también lo entiendo así.

c

#73 y sin embargo, se mueve

BM75

#4 #5 #6 #7 #14 #25
Leed a #11, #24 y #58.
Si es que no es demasiado esfuerzo leer tres comentarios...

D

#27 la autora del libro puede ponerle el nombre que le salga de sus genitales. Y aparte, no es cuestión de ser gilipolllas por cambiar el nombre, sino por el motivo.

D

#11 35 años dice, tú eres muy optimista lol

J

#4 Su bisnieto es inteligente. Muerto el perro muerto la rabia.

Y en esto tiene razón. Ya no hay razón para distraerte de la lectura con debates políticos sobre correcticismo. ¿A caso hace daño a alguien que el título haya cambiado? No, todo lo contrario. Pues palante. Si es que os quejáis por quejaros.

m

#44 "Tengo un coche negro" se dirá "Tengo un coche" o "Tengo un coche oscuro" cuando estás con gente muy allegada pero no en público

D

#77 El motivo es porque en aquella época ese título YA ERA racista.

Y siguen las lindes.

llom

¿Es preciso cambiarle el título al que tengo en casa? roll

Yomisma123

#69 De eso ya he hablado muchas veces con mi hija mayor.
Cuando algo es "malo" , le quitamos hierro con el diminutivo
Es bajita
Está gordito
Es negrita o chinita

Es negro, así, con todas las letras
Y ni mejor, ni peor.

BM75

#42 Supongo que lo que tendrías que hacer es enseñarle a tus hijos que hay gente que busca ofenderse aún sin motivo, y que tendrán que lidiar con ellos en la vida, les guste o no.

Sí, este hilo es un buen ejemplo. Muchos meneantes ofendidos porque se cambia una palabra de una novela traducida, cuando en la novela original la cambiaron ya en 1940 porque entonces ya se consideraba racista. ¡Hace 80 años!
Así que has acertado muy bien: este hilo es un gran ejemplo de ofendiditos.

zorreame

El meapilismo mojigato del siglo XXI, una vez más.

B

“- ¿A la gente de color no le gusta El negro Sambo? Quémalo. ¿Los blancos se sienten incómodos con La cabaña del tío Tom? Quémalo. ¿Alguien escribió una obra acerca del tabaco y el cáncer pulmonar? ¿Los fumadores están afligidos? Quema la obra. Serenidad, Montag. Paz, Montag. Afuera los conflictos. Mejor aún, al incinerador."

Fahrenheit 451.
Ray Bradbury.

Yomisma123

#82 Táchalo y reescríbelo con rotulador

P

Sí lo es. Borrar sucesos del mapa no soluciona nada y descontextualizar historicamente algo, tampoco.

Es precisamente curioso ver que en su momento la palabra se utilizaba sin connotación racista. Pero vaya, que ya estáis aquí los del comando "la censura que sí está bien ejecutada".

Lo que hace falta es poner empeño en civismo y educación y no en vuestrar guerras para cambiarlo todo sin cambiar realmente nada, simplemente para creeros mejor que alguien o para acallar vuestra conciencia.

Por esa regla de tres será imposible caracterizar en la gran pantalla, una serie o un documental el lenguaje de un racista, un maltratador, un nazi... Porque claro, como vamos a usar una palabra tan despectiva.

Precisamente la manipulación es utilizar la concepción y el uso de HOY DÍA de una palabra para justiciar la censura en una obra de otra época en la que dicha palabra no tenía tal connotación.

Pero claro, esto ya es filosofar y discutir de verdad y no solo de forma superficial, es mucho pedir para el policorrectismo. Y no hablemos ya de diferenciar entre "sentirse ofendido" y que exista dicha intención de ofender, que cortocircuitáis (y que es una de las justificaciones para esta medida).

Meneador_Compulsivo

#_50 No he añadido ni omitido una coma, la entradilla es la justificación que da el nieto para cambiarlo (y cito) "en todas partes" inlcuída francia donde no era niggers sino petit nègres hasta este 2020 así que vete a soltar tus estupideces a otra parte.

BM75

#71 El título original en UK era "10 Little Niggers", pero fue cambiado publicó en USA a "And Then There Were None" en 1940, porque era racista ya entonces.
En UK el título se cambió a "10 Little Indians" en 1964.


La noticia es una burda manipulación, y estáis cayendo como moscas por no contrastarla.
El título de la novela original ya se cambió en 1940 y en 1964.
En ambas fechas Agatha Christie estaba viva.

c/c #85

D

#70 hay una diferencia entre una adaptación, que las hay de todos los colores, faltaría más. Y cambiar el original. Lo que al parecer pretende es lo segundo, cambiar el original, si eso no te parece grave... Pues bueno.

ElTioPaco

#84 soy una persona que entiende las acciones de las personas en su marco histórico.

Era estúpido cambiarlo hace 80 años y lo es ahora.

Solo estamos reescribiendo la historia para acomodarla a unos tiempos a los que no pertenece.

rojo_separatista

#50, no se si sabes que en español el título de la novela es "Diez negritos".

BM75

#92 soy una persona que entiende las acciones de las personas en su marco histórico.
El mundo hace 80 años era bastante más racista que hoy. Pero muchísimo más. ¡Y entonces ya lo encontraron racista!

Era estúpido cambiarlo hace 80 años y lo es ahora.
Es tu criterio. No lo extiendas a todas las personas. No tienes la verdad absoluta.
Me sorprende bastante la actitud de algunos de llamar "estúpido" a todo lo que no les cuadra. Demuestra muy buen talante.

Meneador_Compulsivo

#93 Tranquilo que ya fue al nótame a llorar y a difamar como es habitual en él
@thorin

hasta_los_cojones

#33 Hay que llamarles así para que no se ofendan:

"PTCBCN"

People That cannot be called nigger.

O people para abreviar.

"What's up people."

Y cuando people se convierta en sinónimo racista y despectivo de nigger, a ver como lo arreglan.

thorin

#93 Claro que lo sé, de niño me leí un montón de novelas de Christie y me llevaron a ver la obra de teatro.

¿Y?

hasta_los_cojones

#83 Y ella que es muy lista te dijo "¿por qué me dices cuida de tu hermanito?, ¿Es algo malo ser mi hermano?"

Rufusan

#11 "Negrito" en español no tiene la connotación de "nigger" en inglés.
Podían llamarlo "Ten little black boys" que tiene una musicalidad parecida y no te chafa el desenlace.

Yomisma123

#98 Pues, ahora que lo dices, nunca he dicho eso de "el hermanito"
Siempre es "tu hermano"

Va a ser que sí tiene su punto malo cuando alguien habla de "el hermanito"
"Vas a tener un hermanito" - > malo

1 2