Hace 2 años | Por --685041-- a 20minutos.es
Publicado hace 2 años por --685041-- a 20minutos.es

Son muchos los que usan la palabra "bocata" sin saber que el origen de la misma está en una viñeta en la que no había espacio para escribir "bocadillo". Gracias a esta anécdota, el diccionario recoge su significado desde 1983 y de ella han derivado otras, como bocatería.

Comentarios

j

Jajaja lol lol

D

Pues anda que la jerga de Chiquito de la Calzada...

Un buen colega mío estuvo fuera del país algunos años ... y cuando volvió coincidió con el boom de Chiquito .. pero "boom" "boom", ... mi colega .. jeje .... a la cuarta vez que escuchó, a alguien, diciendo ... "no puedor" ... "pecadoooorrr"... "fistro" ... se agarró un mosqueo... llegó a pensar que habían drogado a la población ....

Soy experto en jergas urbanas y televisivas

A

#8 Yo siempre lo odie. Vive Dios que nadie sabe la paciencia que tuve para no calzarle una hostia a más de un graciosillo cuando venían a hacerme la gracia con los "jaaarl" " fistro" o "pecador de la pradera"
Si las miradas matasen habría llenado cementerios.

E

Grande Forges, pero muchas de las palabras que recoge el artículo ya se utilizaban mucho antes de que él lo hiciera. Quizá él contribuyera a popularizarlas.

AsVHEn

#12 Otros dicen que fistro viene del sueco fÿstrohm, que significa "colega" (cosa que tiene más sentido).

glups

#0 Ya se que programa estabas viendo en tv.

Pointman

No he seguido mucho a Forges, pero sí soy fan de Azpiri, así que entre mi colección tengo el Drácula que hicieron ambos juntos. Cruce extraño donde los haya, pero recomendable igualmente.

eboke

Forges, genial como siempre.

n

¿Nadie ha puesto aun FGCS?

Mark_

#12 en una entrevista dijo que esas palabras las había soñado directamente, y yo me lo creo. En esa cabeza tiene que haber telita de faena

Delapluma

#17 —Pásame los planos de poteitos on the huevo frito, que tengo el día cocinillas.
—La has ciscado, Mariví.

O la típica viñeta en la que salía un edificio de noche y alguien decía "ricastás, Maripuri..."

D

#9 Forges ya dibujaba antes de los 80, y lo que se indica es que en 1983 se recogió el uso de la palabra en el diccionario, no que la utilizase justo ese año

g

#1 ¡Tengo que leer eso! ¿Donde puedo localizarlo?

themarquesito

#9 A finales de los 70 ya era común, lo bastante como para aparecer mencionada en el diario El País.
https://elpais.com/diario/1979/03/09/cultura/289782003_850215.html

#10 Si de verdad el término "bocata" procede de Forges, entonces tiene que ser una viñeta aparecida antes de 1979, con lo que probablemente fuese de las que publicaba en el diario Informaciones. A ver si alguien da con ella.

A

#2 ¡GENSANTA!

casius_clavius

Bien por el homenaje, pero lo de "anglicanismos"... joer con el redactor.

Nobby

#16 ahí se ha colado... Anglicismo es algo que viene del inglés, anglicanismo es algo que viene de la iglesia anglicana y a Forges no lo veo yo muy religioso

mahuer

#22 #29 Lógico que no quisiera contar la verdad y quitar el encanto. La cuestión es que era amigo de Miky Nadal y le contó la verdad y éste lo soltó un día a lo bajini en zapeando. Imagina un andaluz en Japón lo que debería entender.

D

-Cariño hoy hago yo la cena!... ¿Donde está la cocina?

Thornton

#10 Gran aporte

MoñecoTeDrapo

#4 bocadillo en italiano se dice panino

diminuta

#30 de mis preferidas lol

neiviMuubs

¿Bocata viene de Forges? recuerdo ya en los ochenta un bar restaurante con ese nombre...

#4 en italiano tienen boccata que al parecer significa bocanada (de aire, de humo).

J

Tenía una manera de manosear el inglés...

P

#5 >> muslamen

y "tetamen" pero, curiosamente, "pezonaje".

a

#9 Significa "bocado". Boccata di cardinale (bocado de cardenal, algo exquisito).

D

#9 boccatta/o es bocado en italiano

ur_quan_master

#19 Forges? Genial Como Siempre!

narvatu

En todos los cataplines!!

D

creía que bocata venia del italiano.

D

#1 Madre mía, gracias!

SON_

#30 lol lol muero

c

También inventó el verbo "forrar" en un sentido mas cheli

Azrapse

#22 La letra ÿ no se usa en sueco. Y bueno, la palabra tampoco existe en sueco (y Google Translate no la identifica en ningún idioma)