Hace 11 meses | Por MetalAgm a lasexta.com
Publicado hace 11 meses por MetalAgm a lasexta.com

El euskera está por todas partes. Es lo que la periodista Nerea Arostegi explica a quienes le recriminan que suena a jeroglífico indescifrable. 'Euskaratú' (Debate, 2023) no es un tratado de filología vasca sino un divertido ensayo en el que descubrirás que sabes euskera aunque no lo creas.

ChanzaEtChascarrillo

Kabentzoz!

JackNorte

Mi estomago siempre ha sabido Euskera. lol

Brill

Si no me equivoco, entre ellas están "izquierda" y "derecha".

Claro que tampoco es ninguna novedad si habéis hecho letras. Casi todas las lenguas tienen un alto porcentaje de palabras prestadas de otras.

misterPCR

Yo uso mucho la palabra orgasmo en vasco (elhigomechorrea)

D

Qué han hecho los romanos por nosotros?

En fin, cansinos no, lo siguiente

eldarel

Soy zurda y vivo en un zulo, pero eso no me hace euskaldun.

XavierGEltroll

A ver si el euskera lanza un órdago al castellano.

themarquesito

#3 Izquierda sí, que viene del vocablo euskera "ezker / ezkerra"; derecha viene del término latino "directa".

t

#1 Killo, pitxa...

Magog

Hablo Euskera y no se hablarlo, que es peor (Eso si, si mis hijos están liando alguna y en lugar de decir venir aquí ahora mismo cago en dios! digo etorri!, pierden el culo, si el aita habla vasco, la hemos cagao)

A

#5 Perro viene de la manera en la que los pastores llamaban a los canes: "Prrr".

urannio

definitivamente el idioma español tiene un substrato del euskera esencial.

B

Anda, marmitako y kokotxa vienen del euskera... quién lo habría sospechado.

D

Del caló también hay muchas

Solo 400 palabras, qué pena. Sabiendo 500, podríais jugar todos en el Athletic de Bilbao.

Huginn

#19 ¿En latín no es sinister?

PD: Sinistra es italiano.

Mark_

#12 eso es por las pajas, claramente.

Peka

#20 Lo de Bilbao sobra, Athletic solo hay uno.

Por cierto repasa un poquito, el idioma que hables no importa para jugar en el Athletic.

p

Según tengo entendido el castellano es la única lengua románica que tiene el sonido de la J, que tomó del euskera.

D

#26 Que no hay f? Euskalduna, fededuna. El vasco, creyente/poseedor de la fe. o Afari, cena.

Guanarteme

#27 Fededuna vienen de "fe"m que es palabra latina...

Pero sí, me la envaíno, hay efe en euskara, pero me reconocerás que no es una letra habitual, algo así como la "x" en castellano, que no verás esa letra en muchos topónimos de Castilla....

Pues según Méndez Pidal, esa efe inicial del castellano cayó en tantas palabras por influencia euskaldún, que no la usa mucho, al menos en esa posición delante de "a". o de "o" iniciales.

D

#28 Bien; en castellano muchas palabras con x pasaron a ser 'j'.

Guanarteme

#29 Me refiero al sonido, no a la grafía... Eso es otra historia.

jonolulu

#7 Un briconsejo...

ulipulido

#19 lo más increíble es plantearte que una palabra tan IMPORTANTE de uso común venga de una lengua tan minoritaria y se acaba expandiendo de esa manera. Me parece algo increible

SON_

Pinpilimpausa

dilsexico

Como es el euskera en cuestion de gramatica etc? No siendo un idioma indoeuropeo imagino que se diferenciara mucho y eso lo hara complicado de aprender. No?

F

Aupa!

ChanzaEtChascarrillo

#34 lasai miarma, que ya saldra

inventandonos

#22 Sí, pero el castellano adopto ezkerra del vasco mientras que los italianos fueron fieles al latín. Eso he entendido

Por cierto, curioso que mantenemos la expresión "a diestro y siniestro"

s

#35 Para un dislexico es el infierno, ya que es una lengua aglutinante.

quint

#8 eres Ortega lara

inventandonos

#9 Me he reído un rato pero luego me ha venido la duda seria ¿es verdad lo del bereber? Si es el idioma de la cordillera del atlas ¿a caso no hay nieve en los picos?

eldarel

#40 lol lol lol
Sólo una inmigrante andaluza en Madrid y pobre.

Manolitro

#32 Pudiera ser, si la hipótesis del vascoiberismo fuera correcta, que la palabra saltase a la vez en varios puntos de la península al latín vulgar antes de que éste empezase a escindirse en castellano, galaico/portugués, catalán...

innerfocus

#33 Es "Pinpilinpauxa", en euskera no hay m antes de p.

eldarel

#30 ¿Con cuál de los sonidos?
¿El de jota o el dela she del inglés?

inventandonos

#45 jajaja cabrón, yo dándole al coco

muy bueno, sea como sea

sonix

chorrada del dia, no, no hablo euskera, ellos hablan castellano o andaluz? menudas estupideces

Guanarteme

#46 El de taxi.

No hablo de símbolo "x", que sí, Ximeno que se pronunciaba como la jota en todos los idiomas, hablo del fonema cs => Praxis.

L

#35 Tiene 14 casos, si no recuerdo mal roll.

D

#8 zulo = agujero

eldarel

#49 En español la equis creo que tiene ese sonido sólo en préstamos del griego.
México se pronunciaba "Meshico" .

Guanarteme

#53 Sí, eso lo sé, pero yo es que estaba diciendo que es un fonema poco habitual.

glups

Baste bak droga sintertak, agrartoak iseka terroristak bat, nenak nenak pateredak tade, zu, zu atrapatu arte
Hi burte madarakatoak es tu suinoz elertok suretan kalean kedarte nena besti beste arazoadirak.

Veelicus

#9 por contra los inuits tienen varios nombres para los diferentes tipos de blancos

systembd

#51 Aún así, un 1% es mucho, para un idioma que no tiene nada que ver ñ,gramaticalmente hablando.

D

Y ahora es cuando descubrimos la influencia de los íberos de Iberia (Georgia) tienen palabras en euskera (al revés más bien) y que compartimos un huevo de topónimos.

Veelicus

#40 atento al timbre, enseguida llegan unos uniformados, mejor quitate la camiseta esa de los gatos bonitos....

danip2

Un tal García se inventó esa lengua para no pagar impuestos... y le funcionó...

Pandacolorido

#58 ¿Ejemplos?

D

#58 Cuando descubras que lo vasco es media Navarra y Francia te dará una jamacuco.

ur_quan_master

#17 te has ganado la porrusalda

mtrazid

No le digáis a un español de bien que algunas de las palabras de su lengua vienen del euskera, o mejor dicho vasco para ellos, que le da un síncope!!!

sergiobe

#6 ¿Y qué es lo siguiente?

D

#65 pues suele seguir la frustración, aunque últimamente me da hasta penita.

MeneatzaileOhia

#28 #27 La F se convierte muchas veces en P
Por ejemplo alferra es alperra

L

#28 En algún sitio leí que los 5 fonemas vocálicos del castellano también es una influencia del euskera ya que la mayoría de las lenguas romances tienen al menos siete

L

#62 y el valle de Aran (Lleida) o el río Urbel (Burgos) de dónde vienen?

a

#64 pues le dices que vienen del vascuence y ya esta. contentos todos.

p

#1 Tu has visitado mucho el Kaia

p

Esto es una noticia para promocionar un libro, ¿no? Porque menudo clickbait, ni la lista de palabras ponen. ¡¡Kabenzotz!!

L

menuda birria de "articulo", parece un clickbait o como se llame.
Es como esos que salen de tanto en quanto diciendo que Colon era de Calasparra o de Santa Maria de pelagallinas

L

sorry

Adson

#22, ambas son en latín. -er nominativo masculino, -(e)ra en nominativo femenino. El neutro sería sinistrum.

Archimaestre

#24 Atleti de Bilbao, perdón.

Archimaestre

#26 Fariña se sigue usando en ciertos mercados especializados.

Sobre los váscos, cómo dicen "Café?" y "Café, Annan?"

Trolencio

Yo uso mucho ETA, Batasuna, kale borroka, Txapote, y soy de la Comunidad Autónoma de Madrid. Pues vaya que sí tiene razón la noticia.

Acido

#17
No se dice "Anda".
Se dice "Aiba pues", o "Ahí va, la hostia".

Fer_3439

#19 go to #80

sofazen

#56 Pero no es tanto por ser árticos sino por femeninos

L

Bueno a modificar el CV, en el apartado de idiomas ahora puedo poner entre 15 a 20 idiomas tranquilamente. Especial mención al Klingon

miyuka

Hay va la ostiaaaaa!!!

Argitxu

Aprobetxategi!

D

#13 ahivalahostia!!!

Z

#80 De hecho la despedida "agur" es un préstamo del latín augurio. 
El euskera fue muy influenciado por el latín y antes por el celta. Lo cual es lógico porque dichas lenguas fueron "el inglés" de sus respectivas épocas.

delcarglo

#14 En casa, castellano parlantes, si se decía el nombre entero de alguien, seguido de un "etorri", no teníamos pasillo suficiente para derrapar y llegar antes de que la zapatilla saliera de su funda

delcarglo

#85 Txurroak, en todo caso lol

manuelmace

#34 Entonces debo ser filólogo del euskera.

M

#45 cuando fui a Marruecos me ofrecían viajes al Atlas para la nieve. Yo no me imaginaba que estuviese tan accesible la nieve allí

sergiobe

#66 Pues igual mejor decir eso, que "lo siguiente". La gente que usa esa muletilla da la impresión de ser muy pobre en vocabulario.

i

#27 Afari tiene otras formas como abari o apari, aunque no me queda del todo claro si precedieron a la forma actual:
https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_oehberria&task=sarreraIkusi&Itemid=&lang=es&id=121075

glups

#85 Bueno, he intentado transcribirlo tal y como yo lo canto. Y me se mas.

(Titulo: Zu Atrapatu Arte; Interprete: Kortatu; Album: Kortatu; Año: 1985)

D

#67 Y Fernando->Pernando también. Y antaño la f era ph en muchos romances y el inglés por influencia griega, pero eso es otra cosa.

D

#69 Lo vasco no es vascongado, antaño se extendía por buena parte del Pirineo. Si antes que ser vascongado todo el mundo desde Bildu a Vox acepta que el vasco era navarro-aquitano con una expansión pirenáica al oeste...

D

Bebes semen de ballena todos los días con el agua y no lo sabes. 
Administradores, continuáis censurándome y baneando mis cuentas, seguiré regresando, no entendéis como funciona esto, puedo volver todas las veces que quiera, ignorantes, me censuráis porque no os gustan mis ideas y como las expreso. Además de paletos tecnológicos sois unos falsos, habéis transformado esta web, la que era una de las mejores webs de la red, en un corralito donde el que no sigue vuestros dogmas le tapáis la boca. PUEDO REGRESAR TODAS LAS VECES QUE QUIERA. En el país de los ciegos el tuerto es el rey.

Argitxu

#95



Gazte bat, drogaz hiltzen da.
Atrakoak, hilketa terrorista bat.
Denak, denak, paperetan daude,
zu, zu, atrapatu arte.
Hi burges, madarikatua,
ez duzu inoiz ezer ulertuko.
Zuretzat, kalean gertatzen dena:
beti besteen arazoak dira.

Un joven, muere por sobredosis.
Atracos, una muerte terrorista.
Todos, todos, están en los papeles,
hasta atraparte (a ti, a ti).
Tu burgués, maldito seas,
nunca nada entenderás.
Para ti, lo que ocurra en la calle:
siempre son problemas de los demás.

l

#32 #43 Yo tenia entendido que el vasco algo similar estaba muy extendido por la peninsula en epoca ibera y luego los romanos impusieron el latin, pero en el pais vasco por ser muy agreste no pudieron/quisieron.
Hay inscripciones en piedra con un lenguaje muy similar al vasco.
Se supone que es la lengua mas antigua del mundo.
En otros sitios que habian antes de los romanos?

De otro link
izquierda-bacalao-cencerro-otras-palabras-euskera-ha-adoptado/c021#c-21

Hace 4 años | Por Izaga a verne.elpais.com

Yo habia palabras que cuando las conocia o no sabia su significado o pensaba que solo eran en Euskera: chirristra, taberna, txalupa, potorro, soka-tira.
#80 En vasco perro es txakurra, no se donde vendria.
Jabali-basudera. Cerdo =txerri
https://www.euskadi.eus/web01-apelhuya/es/ab34aElhuyarHiztegiaWar/ab34ahiztegia/bilatu

1 2