Publicado hace 4 años por arniepye a lostregosdebrest.blogspot.com

Un pleonasmo es una expresión en la que aparecen uno o más términos redundantes (por ejemplo: sube arriba). Hay un tipo concreto de pleonasmos que se refieren a topónimos, los tautopónimos, que son muy divertidos. Los tautopónimos son aquellos topónimos que en el propio nombre repiten el accidente geográfico que designan o, en un caso más general, aquellos que muestran cualquier repetición. Por ejemplo, el Val d'Aran en aranés. Val d'Aran es en sí mismo un pleonasmo o tautopónimo,pues significaría valle del Valle (y así una docena de ejemplos).

Comentarios

Guanarteme

#3 Río Guadix: río río río.

cincinnata

#7 ¡¡Explica más!!

cincinnata

#19 ¡Gracias!

Cualquier río que empiece por Guad, o Guadal...como Guadalquivir, Guadalfeo...o como dice #7 Guadix. Aunque la segunda parte, la de Ix, no la tengo clara. Parece que viene del nombre previo de la ciudad, que significase río...no lo se.
Lo de Guad lo explican de forma muy completa en: http://etimologias.dechile.net/?Guadalquivir

Derko_89

#34 También cualquier río o riera que empiece por Ri-. En Catalunya hay unos cuantos: Rissec, Ritort, Ridaura...

#57 Vaya, no lo sabía. Y se dice "el Riu Rissec" o directamente "el Rissec"? Ahí si se nota más la repetición...por eso creo que es más fácil de evitar.

Derko_89

#60 En catalán creo que es correcto llamar a los ríos de las dos maneras, poniendo delante "riu" o simplemente con el artículo (El Ter, El Llobregat, El Segre, L'Ebre, etc.) Otra cosa es en castellano, que se pone delante siempre "río"

m

#12 Soy el repelente niño Vicente

Priorat

#12 Y Cuico (en chileno = pijo) CUliao Y COncha su madre.

Guanarteme

#29 Puta weón ¿Hablaih shileno? Yo hablo haaaarto shileeeeno, perro y cacho al tiro toas las leseras que me dicen los cabros, weón, que andan siempre puro tirando la talla ¿Cachai?

a

#32 Ya po, te rajai con un asaito?

Guanarteme

#54 Puta que soih carbonero, weón, ándate a la punta del cerro no más , yo soy más shoro que la raja y no ando con leseras con weones como voh... Ubícate, po...

Priorat

#32 Puta la wea. Que brigido. Caché todo.

Guanarteme

#62 Trííígido, weón, pero si acá viene un shileno nos saca la chucha diciendo garabatos y hablando "pulento".

Priorat

#64 Para que te diviertas, a ver que porcentaje entiendes, te dejo el cuento de la caperucita roja en flaite:



A la Rosa Espinosa la conoces, ¿no?

Guanarteme

#67 Había una vez una cabra chica, que se ponía una capa roja, iba de pérkins y empezó a tirar huinsha por el bosque y el loo, el loo se había picado a la auelita. ... Pero la hizo corta y pegó el puro tunazo al loo, sacó el medio sable, rajó el paño y libró a la pendeja y a la auela que estaba dentro de la guata, colorín colorao si no te gusta anda a weviar a otro lado lol

Lo entendí bien, pero tengo que admitir que me ha venido de perlas para refrescar el oído lol

P.D: al ser canario me costó relativamente poco entenderlo y hablarlo.

editado:
no la conozco, no.

RHnegativo

#31 GRANDE !!!

hugamen

#37 Vaya gilipollez. Me meo.

Johnbo

#37 Ahora que lo traes a colación, aprovecho para calzar algo que me trae de los nervios desde que hicieron la última revisión de nombres de estaciones.

Y no, no es el hecho de que decidieran quitar el nombre de Metropolitano a una estación de la línea 6 para dárselo a algo que no está dentro de la metrópolis, sino la genial idea de renombrar "Atocha" como "Estación del Arte". Con la palabra Estación dentro del nombre. Vamos, que deja de ser la estación Atocha para ser la estación Estación del Arte.

D

#51 hombre, no la iban a llamar "Arte" a secas. Es como si a la pizza 4 estaciones le llamas simplemente pizza.

D

#38 y qué tal la comida? te fuiste de baretas o no?

D

#76 El chile con carne sin carne ni lo probé, y terminé comiendo nachos con la salsa de queso con queso. No recuerdo si me fui de baretas, pero si lo hice, probablemente sería por una ingente cantidad de cubatas que me apretara a posteriori.

D

#77 Parece que disfrutaste de la visita, me alegro.

D

#78 Bueno, la visita fue de 11 años

HASMAD

Yo conocí a una tía que se llamaba Elisabeth Isabelle. La llamaré la pleonasma a partir de ahora

cincinnata

#14 Juan Iván he conocido yo...

ElPerroDeLosCinco

"Everest" en tibetano significa "la gran madre montaña que se ve desde la lejanía".

ElPerroDeLosCinco

#10 Tu teoría es un coñazo.

Guanarteme

#23 Sí señor, y Montes Drakensberg (la principal cadena montañosa de Sudáfrica) es "Montes Montaña del Dragón".

"Berg" es montaña en muchas lenguas germánicas.

D

El circuito de Nürburgring.

ochoceros

Esto suena a lo de:
- ¿No nadas nada?
- No traje traje.

Derko_89

La ciudad de Townsville, en el estado de Queensland, Australia. O la de Townville, en Pensilvania, EEUU.

M

#35 Podriamos incluir todos los -burgos, -burg, ...

Johnbo

#43 Para ser más fieles al ejemplo de #35 y de #0, debería ser Villaburgo, Townburg o algo parecido.

a

Y terremoto Earthquake, el de Pressing Catch.

fofito

Gaviota =chorizo

B

#2 Vete a hablar de politica a las noticias de política.

fofito

#5 no me sale =de los cojones

kie

#2 Tendría que ser "chorizo de gaviota".

Te has quedado sin calzador.

m

Falta la isala de Izaro.

Guanarteme

#53 Según tu razonamiento

Ahí está la cuestión, que no se puede tratar de aplicar el concepto "razonamiento" a algo tan caprichoso como la semántica, la toponimía o la lengua en general.

El nombre oficial en castellano ni idea, probablemente ni tenga... Pero que el artículo va de que es normal coger un sustantivo común de otra lengua y convertirlo en nombre propio, en este caso "estany".

El tema es que en castellano un "estanque" es un depósito para agua de riego, un laguito ornamental en un parque... Siempre artificial. No una laguna de alta montaña, y claro "lago" quedaba mejor.

Si el catalán es tu lengua te sonará como una patada en el tronco de lo oído; sin embargo a mí me ha hecho mucha gracia cuando he oído "Río Grande River" en Breaking Bad o "Isla Margarita Island" lol

El_Drac

#58 vale, así que es una discusión absurda ya que en una mala traducción personal y punto.

Y es un estanque al ser “estany”.

Guanarteme

#61 Y es un estanque al ser “estany”.

¿Sabes lo qué es un falso amigo? Un estanque en castellano siempre es artificial.

https://dle.rae.es/?id=GmCp0Iz

¿Que etimológicamente son la misma palabra con el mismo origen? Correcto, pero semáticamente tienen significados distintos ya que en catalán "estany" posee el significado de "laguna", "lago pequeño"... De origen natural.

El_Drac

#65 gracias por comentarlo, lo desconocía

milkarri

Está muy bien pero, valle en Euskera es Haran, pensaréis que la H da igual, pero es qu sin H es otra cosa distinta.

https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es_en_fr/Aran#

leitzaran

#52 Hasta Euskaltzaindia valle era "Aran", sin h.
Y ningún topónimo antiguo, evidentemente, lleva h.

eva_blu

#52 estás en lo cierto! “Aran” como nombre del valle hace referencia a los endrinos (prunus espinosa, que en catalán se llaman “aranyons”) y viene a ser una “ciruela silvestre”...en euskera “aran” significa ciruela, y el licor de endrinas es el Patxaran.

eva_blu

#52 Añado: el valle de al lado es Vall d’Àneu, que nada tiene que ver con la nieve, sinó con otros frutos del bosque: los arándanos (nabius en catalán, anavia o navia en otro tiempo), así que parece tener su lógica.

Guanarteme

Por eso me hace gracia cuando viene algún pedante enterado a decir que "no se dice Lago Estangento porque ya en catalán".... Pues tampoco digas Río Guadalquivir o cualquier río que empiece por "Guad", ni llames montaña a cualquier cosa que acabe en "berg" ...

O

#8 No he escuchado nunca eso de Lago Estangento

Guanarteme

#22 Ah, pues si tú no lo has escuchado entonces debe ser mentira o mínimo para dudar ¿No?

¿Cuál es el sitio más caluroso? ¿Dónde llueve más? Algunos de los datos geográficos más curiosos de España/c13#c-13

Priorat

#22 Suena a una de esas traducciones a castellano de la época de Franco de algún iletrado.

E

#8 ¿¿¿Iceberg es montaña de hielo???

DangiAll

#23 Ice-berg

D

#39 significa lechuga

Priorat

#8 Es que es Estany Gento. Son dos palabras, no una. Lago Gento. No lago estany Gento.

Guanarteme

#27 Lo mismo que Guadalquivir, que en su lengua original eran tres palabras (Río-el-Grande) y el español ha hecho una sola, en catalán es "Estany Gento" (estanque Gento) y el español ha dicho "Lago Estanquegento", sin dramas...

El_Drac

#33 pero este es el nombre oficial en castellano o una mala traducción? No le veo la lógica en unir “estanque” al nombre “gento”.

Además que lago y estanque son cosas diferentes, no es un lago es un estanque. Según tu razonamiento sería “estanque estanquegento” absurdo no crees?

Priorat

#33 Ea.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Lago_Gento

Yo también cuando vaya a Madrid ire al Lagoretiro. Y cuando vuelva a Barcelona les contaré a mis amigos que he ido al Estany Lagoretiro.

Guanarteme

#69 Oye, que yo no he hablado de como se deba decir ni como se diga, he explicado porque es se produce lo de "Estangento" y que eso tiene un nombre, que no es ninguna locura desde el punto de vista lingüístico.

Teniendo dos conversaciones que no tienen nada que ver en el mismo hilo, estamos... lol

Cantro

No es exactamente lo mismo, pero en Asturias el Lago del Valle pertenece a Valle del Lago

p

#42 Pues en Teruel tienes un pueblo que se llama Rubielos de Mora que está al lado de Mora de Rubielos.

o

En Granada tienes la Cuesta de Alhacaba (Alhacaba es "cuesta" en árabe)

D

Nadie ha hablado todavía de Porto Doçon, en Galicia. Un pésimo entendimiento ha hecho que Doçon (que significa puerto) haya dado paso a do Son (del sonido) y el pleonasmo se haya perdido.

Rafael_Caro

Castillo de Alcalá!

La mina de Almaden!

K-M

Según tengo entendido lo mismo ocurre con Cartagena, que viene de Cartago Nova (nueva cartago) mientras que Cartago en si misma ya significa nueva ciudad. Por lo que sería "nueva ciudad nueva"

jonolulu

Oncina de la Valdoncina, León

c

Baden-Baden.

D

Yo sabía algún otro, pero ahora no me acuerdo.

Salu2

McGorry

El río Ebro, el río Bayas, el río Ibaizabal, el río Flumen.

Baal

#1 rio Guadiana

MoñecoTeDrapo

#47 ese es Río Río Ana

e

Puente de Alcántara, puente del puente