Publicado hace 12 años por --45633-- a hyperboleandahalf.blogspot.com

Como una persona gramaticalmente consciente que frecuenta foros de Internet y YouTube, encontré necesario desarrollar algunos mecanismos de autocontrol. Cuando alguien escribe "u" en vez de "you", en vez de enojarme me imagino que tienen un dedo en cada mano y entonces sus acciones parecen justificables. Si yo tuviese un dedo en cada mano también dejaría de escribir letras innecesarias.

Comentarios

systembd

#8 Si lo tienen, aunque no al nivel del castellano. Es habitual leer cosas como he/she o his/her, pero a nadie se le caen los anillos por olvidarse de un género (para eso están las discusiones deribadas de términos racistas).

dadelmo

Me gustó el artículo Alot

Nocebo

#4 A qué Alot se lo dices, eso?

D

#5 A Salem´s alot, of course!

D

#3 Cuando lo publiqué eran las 4 de la mañana, voy a buscar a un admin o un special.

a

#11 Corregido.

D

Me faltó comentar que ahora que estoy leyendo un poco más de inglés, empecé a ver en Reddit mismo que mucha gente escribía "alot" en vez de "a lot" y yo pensaba que tal vez era otra palabra u otra forma aceptada de decir lo mismo Por eso necesitaba menear esto lol

D

Esto es buenisimo, me estaba partiendo de risa delante del teclado. Por cierto, alguien sabe donde puedo adoptar un alot?

D

#16 No sé, pero hay gente que los tiene (o se los ha hecho)

http://skylanth.deviantart.com/art/How-to-Make-A-Stuffed-Alot-192405493

stygyan

Entiendo perfectamente el uso de "U" en vez de "you". Lo que no consigo entender es la gente que escribe "your" por "you're" o al revés. Una cosa son las abreviaturas y otra el patear la gramática y la ortografía.

D

#7: Es que los que aprenden español tampoco cometen ciertas faltas...

#6: No estoy de acuerdo, puesto que cuesta más entenderlo. Igual que el "cuz", que no es más que una traba para los que no hablan inglés las 24 horas del día.

Y el gotta, wanna y gonna, pues lo mismo, palabras nacidas para complicar, que creo que en el inglés británico no están admitidas.

stygyan

#14 Ya, pero es que tampoco son palabras "serias". Las que mencionas son más utilizadas en foros y a nivel slang (de hecho yo las escuché por primera vez en un disco de TLC que tenía mi hermano, años ya)

D

#15: Ya se que es muy antigua. Pero bueno, a mi me parece uqe es mejor poner "want to" en vez de wantta wanna. Es más largo, pero se entiende mejor.

stygyan

#17 Según me explicaron en el insti, esas palabras se usan más que nada en canciones para mantener el ritmo de los versos. O se deberían usar.

Baro

#20 La gente las utiliza por ahí igualmente. Lo que pasa es que tu profesora no contaba que leyeras más textos informales que las canciones.

oneras

#14 en Texas existe el "howdy" que es como decir "how are you all doing", o "qué tal estais todos"... El gonna y wanna se te pega miserablemente viviendo allí

stygyan

#9 A ver si habría que haberles dado un par de hostias a todos esos...

gahm

#6 Es que se pronuncia igual (igual que you y u, too 2 y to, there and their, etc)

ptm56

u gotta luv this post alot cuz its true, 4real

D

A mi lo que me sorprende es el gusto por lo bizarro que le ha entrado a los españoles.

Red_Sonja

#24 es que son muy bizarros

#25 si no sabes la capital de un país vecino, especialmente de uno que fue parte del tuyo (o lo contrario :p) durante una temporada... apaga y vámonos.

sabbut

No sé por qué los anglos lo llaman gramática, cuando es ortografía (si quieren, spelling).

#24 Bizarra es la ignorancia... pero ya veremos si la RAE acaba admitiendo algún día esa otra acepción.

tomalacalleferrol

Leí por algún lado que hicieron una encuesta, preguntaban cual era la capital de Portugal... un 85% no supo contestar o contestó mal.

l

#2 ¿Y tú sabrías decir cuál es la capital de..., digamos Kazajistán, que aunque su población sea dos tercios de la de Portugal, en extensión es casi 30 veces mayor (el el noveno país más grande del mundo)?

seinem

#25
Esa pregunta me recuerda a una oposición que hice, que hacían ese tipo de preguntas y además test.

Graffin

#25 La encuesta se hizo en España. lol
De ahí la gravedad del asunto.

D

#25 #2 Muchos españoles todavía ponen a México o a Cuba en Sudamérica, no sé de qué se cachondean

D

#30 Ya volvemos a lo de siempre. Creo que confundes el sudamerica geográfico que en general todo el mundo tiene claro (incultos hay en todos lados), al sudamerica empleado coloquialmente para referirse a hispanoamerica.
No entro en si es mas o menos correcto, pero cuando la gente dice "sudamerica" le viene mas rapido a la cabeza Mexico que Brasil.
No es incultura, es cuestion de concepto aceptado generalmente. Otra cosa esta en si seria mejor intentar corregir esa tendencia.

D

#36 Curiosamente eso sólo lo he escuchado de españoles.

D

#37 Si claro. Pero bueno estabamos hablando de españoles, ¿no?
Solo queria remarcar el hecho de que no es tanto el problema del desconocimiento o la dejadez como de la convencion social. Cuando alguien dice "un sudamericano", nadie se imagina un brasileño.
Es todo cosa del dia a dia y de la fuerte inmigracion latina.
Vamos, que personalmente creo que es algo diferente a lo que se habla en este post.

PD: Por cierto, que mal me suena lo de "enojado" :P. Me recuerda a los doblajes de dibujos animados hechos en Mexico cuando era pequeñin lol (sin malicia ¿eh?)

seinem

#36
En mi entorno cuando hablas a la gente de sudamérica piensan antes en Argentina que en cualquier otro pais. Lo que ya no tienen tan claro es que Méjico es norteamérica, eso les resulta más dificil de entender, supongo que porque a los yanquis muchos años se les ha dicho norteamericanos.

edmont

#25 Pues cualquier aficionado al ciclismo la sabe

D

Pff!, en inglés, que no ponen ni una tilde.

D

Yo odio especialmente el ain't ... me marea mucho

D

"u", en castellano) = u

"You", en castellano, supongo que significa lo mismo que en ingĺés, (idioma que no conozco), pero creo, que puede ser diminutivo de Joseph, = José, en castellano.

(Sigue).........


U, (en catalán) = "u"
You (en catalán) = yugo, en castellano.

És fácil meter la pata. Por cierto, "pata", és una de las extremidades de un animal. A ésa extremidad, en los humanos, se les llama pierna. (en castellano, claro). En catalán se llama cama, y en italiano gamba. A su vez gamba en italiano, seria un marisco, en castellano. Resulta muy lioso, porqué:
(Sigue).......

Pierna = cama,(en catalán).
Cama = letto,(en italiano).
Letto = lecho,(en castellano)....
osea, = cama, en castellano= pierna en catalán,= gamba en italiano.

"Ufff"......., a no que era "U".

r

escribir bien o mal da mas o menos igual en chats ejemplo: uno puede escribir todo sin acentos ,cambiando v y b poner h sin venir a cuento y aun así haber escrito una buena idea y ademas estar bien ordenada , otros pùeden escribir sin ninguna falta y con palabros de esos que no se suelen escuchar o leer y decir solo gilipolleces.por último estan los que escriben con el culo y ademas solo ponen gilipolleces.
donde estas tu? lol

kaidohmaru

#45 Si tienes una buena idea, haz el favor de escribirla bien. No va a pasar nada porque le dediques tres segundos de más por palabra

r

#46 a mi en un chat de opiniones me interesa mas la leer la idea que las faltas que esta idea lleve (gramaticálmente) te puedes tomar 3 segundos si quieres para corregir y que nadie te lo heche en cara personalmete me da igual ya que mientras vas leyendo tu mismo sin darte cuenta la acentuas esten escritas o no.
Siempre esta la gente que pasa totalmente de la idea y se centra en la acentuación bueno, ya que muchas veces no aporta nada a la noticia estaria bien ahorrarselo o por lo menos después de corregir aportar una idea mas compleja que la simple correción ya que si no el comentario que da un poco estúpido.
Ressumiendo que una idea escrita bien o mal no afecta directa o indiréctamente a que la idea sea más buena o menos y menos en un chat lleno de anónimos.

gahm

Vale, maldita seas Hipérbola y media, ahora cada vez que me meta en mi facebook (repleto de adolescentes americanos de instituto) veré a alot por todos lados lol

D

A mí el «y a parte de eso» me tiene sulfurado últimamente. Cualquier día veremos escrito «en tonces». Al tiempo. El «está por aquí aun que no lo he visto» me imagino que ya estará al caer.

kaidohmaru

#21 Joder, me ha dolido leer el comentario y todo. Espero que tarde en llegar esa moda

D

Vaya, como hay gente que le gusta complicarse la vida. Con solo tener presente que la gente puede hacer lo que se le de la gana y escribir como gilipollas, no tengo que andarme autoconvenciendo de nada.

rayworld

Recomendable mirar la página completa. El artículo "Wild Animal" no tiene desperdicio... http://hyperboleandahalf.blogspot.com/2011/04/wild-animal-simple-dog-goes-for-joy.html

D

#40 Me lo leí todo y siento que perdí tiempo, ¡ALOT! http://27.media.tumblr.com/tumblr_l3ezz3Dpt11qzoyw6o1_500.jpg

RaiderDK

El problema viene cuando alguien que usa el inglés como lengua no nativa, se acostumbra a ese tipo de "licencias" o lenguajeSMS que los nativos usan aun sabiendo que es erroneo pero que para el no nativo no es tan claro y lo toma como valido porque "todos lo usan".

Ejemplo: El lenguaje LOLcat y derivado que se escribe deliberadamente mal (es un gato el que habla, de ahí la gracia ) termina calando y te encuentras hablando formalmente diciendo "Do no want"

P

#23 ¿Porqué todos tus comentarios aparecen destacados? ¡Mafia!

i

A mí las faltas no me suelen importar siempre y cuando el texto se entienda. Pero lo que no soporto es a la gente que escribe "de acuerdo" todo junto ("pues yo estoy deacuerdo" o "yo no estoy deacuerdo").
Inconscientemente leo "desacuerdo" y lo que entiendo es lo contrario a lo que dicen. Me hacen perder el tiempo al releer.

gungable

Me he partido de risa con el articulo, alot!

D

Alot...

Pa matarlos...(sic)

N

Pues yo cuando oigo "debemos de" me pongo de los nervios. Pero eso es porque fuí a la escuela y aprendí lo que me enseñaron. Es lo que tiene aprender de niño. Sin embargo gerntuza de la calaña de Rajoy o Zapatero no aprendieron nada y siguen diciendo "opino de que", "debemos de" y cosas por el estilo.

j

siempre me he preguntado si cuando el latin fue evolucionando hacia las lenguas romances, tambien existia tanta gente que se oponia a ello...

Vosotros

Helou mai name is meneante, for mi tis is te best Guebsait for nius an coment.

Rigardsjhasacjkdf.

B

#49 ¿Botín...eres tu?