La mitad de la música de tu infancia se la debes a Carlos Toro, y no hablamos sólo de dibujos animados. Carlos Toro ha llevado una vida que no podemos ni imaginar. Iba para cantautor, pero se convirtió en creador de éxitos. Llegó varias veces al número 1 de las listas, pero tenía el gusanillo de escribir de deportes y es uno de nuestros cronistas más veteranos. Entre Juegos Olímpicos y eventos deportivos, todavía le dio para forjar nuestra infancia con las letras de 'Oliver y Benji' y otra docena de series.
Comentarios
Lo mismo pasó con Bob Esponja, serie que originalmente se llamaba Miedo y Asco en Fondo de Bikini.
#1 Como admirador de los dibujos de Bob Esponja exijo una explicación a lo que supongo quiere ser un chiste.
#8 Sí, es un chiste, pero sí, a veces da un poco de miedo y asquete.
#9 A quién no le da asquete Jennifer Lawrence recién levantada, legañosa y sin maquillaje tras una noche de farra celebrando un Oscar con magnums de Möet
#10 A mi no me da asquete. Mi exnovia arreglada ya era como Lawrence legañosa y sin maquillaje.
#11 Ni que fuese necesario mirarlas a la cara.
#14 no, si el problema es que ellas sí te pueden mirar
Aunque creci con oliver y benji. La serie mas realista es Supercampeones viaje al mundial de Japon
¿La serie no se llamaba 'Campeones'?
#3 y eso es lo que dice el titular.
#3 y "la vida es así" en realidad era "Érase una vez el cuerpo humano".
#24 "La vida es así" era el primer verso de la canción. La gente ve tetas y se olvida de lo que va después, incluido el nombre de la serie, que lo decía claramente
#28 Hay que tener la mente sucia...
#3 Y antes de esa había otra llamada super gol.
#30 Rafael tira fuerte y gooool!
La serie en japonés se llama Capitán Tsubasa, así que ni Oliver y Benji ni Campeones.
#4 Tsubasa es el nombre de Óliver en Japón, por ampliar información.
#13 Tsubasa Ozora y Genzo Wakabayasi
#17 coño! De ahí viene lo que había escrito en la gorra de Benji! Siempre pensé que era la "marca" de la gorra.
#31 ¿Lo dices por la N del Newteam?
Porque lo otro o lo buscas bien o en la serie se veía entre cero y nada.
#96 no, me refiero a la gorra de Benji. Ponía W.Genzo
#99 Te pongo un negativo por no haberle dado a abrir la imagen siquiera y haber visto que efectivamente pone "W. Genzo" aunque efectivamente, se ve como el carajo.
#17 eso se sirve con salsa de soja?
#13 Realmente el nombre es Ozora. Tsubasa es el apellido. En japon es costubre anteponer el apellido al nombre, digamos que es mas importante indicar el nombre de tu familia, que tu nombre dentro de la familia. Es comun llamarse entre ellos por el apellido, y solo llamarse por el nombre cuando hay una gran confianza, casi familiar.
De hecho, Benji tenia en la gorra W.Genzo porque Genzo era el apellido de la familia, a pesar de llamarse Wakabayasi.
#64 No, no es cierto. Su nombre es Tsubasa y Ozora su apellido.
Su hermano es Daichi Ozora (http://captaintsubasa.wikia.com/wiki/Daichi_Ozora)
Su padre es Kodai Ozora (http://captaintsubasa.wikia.com/wiki/Kodai_Ozora)
Su mujer es, por casamiento, Sanae Ozora (Patty en España). (http://captaintsubasa.wikia.com/wiki/Sanae_Ozora)
Lo que tú comentas, de invertir el orden del nombre y el apellido, se produce cuando lo nombran Ozora Tsubasa (https://es.wikipedia.org/wiki/Ozora_Tsubasa)
#77 Pues entonces he estado confundido toda la vida. Gracias por aclararmelo. y para que veas que no es hipocresia, ahi llevas el positivazo.
#4 putos traductores de aquella época.
#4 en realidad en japonés se llamaba キャプテン翼
#4 Y ni que decir tiene que la canción es la de la serie Lupin con la letra cambiada. Los sinsentidos de la TV en España...
#52 Hay casos peores. Samurai Ninja Cat, licenciado por Saban para EEUU y el resto del mundo. Se inventaron los diálogos en vez de traducirlos. Cambiaron también el nombre del villano y le pusieron el de "Gran Quesote" para que pareciese un ratón, en vez de un zorro travesti, que es lo que era.
Pero bueno, por otra parte, si no hubiera sido por la libre traducción que tuvieron, series como Chicho Terremoto no hubieran tenido tanto éxito.
#52 El opening italiano de Lupin
#70 tu no de leerte el artículo, nada, no?
#52 tu no te has Leído el artículo, no?
#80 ¿Lo dices porque lo que dije está en el artículo?
#84 eso es
#4 No es ningún secreto que en España se traduzcan los nombres de series y películas como nos salga de las narices. Ahora se suele dejar los nombres originales o afinar la traducción, pero antes ponían el nombre que mejor les sonara. Y la canción, sacada de otros dibujos, de traca: yo apuesto a que la liaron versionándola, cogieron la canción equivocada pero le puso una letra que pegara y así quedó.
A ver, "Resistiré" es lo que es, por concepto, letra y música:
Lo gracioso es que luego Benji era un secundario, o ni eso.
#7 Le daban más protagonismo a Mark Lenders y al de los infartos.
#18 Cristiano Ronaldo y De la Red
#7 Es que el único prota es Oliver.
#7 Benji era un secundario al nivel de Tom Baker. El unico prota siempre ha sido Tsubasa Ozora, que para eso la serie se llamaba Captain Tsubasa.
#7
Y ahora Oliver vende aceitunas.
http://www.aceitunas-olibher.com/
#7 el protagonista era el campo de fútbol en sí mismo, tenía carisma y una carrera con bastante "recorrido"
Mal
La serie que todas las niñas deberían ver para aprender lo que es el fuera de juego.
#15 Pero cuesta, porque un fuera de juego son dos episodios completos
#16 Yo dejé de ver Bola de dragón porque la pelea contra Freezer nunca acababa.
#19 Lo mejor de Dragon ball es cuando es un niño. Luego cuando se hace mayor ya pierde su encanto, Raditz, Frezzer, etc etc ...
#21 Sí, los chistes sexuales eran muy graciosos. Era algo novedoso en los dibujos en aquella época.
#22 había una serie que pusieron después de fly, un niño rubio con ropa de yoga blanca (creo) total en un episodio se acostó con una mujer adulta.
#43 Si te acuerdas del titulo pasame el nombre ya me has dejado con la intriga de que serie sería ya que no creo que fuese chicho terremoto ni bola de dan y menos Ranma
#98 fffff a ver, creo recordar el nombre de cool o coul (sonaba de esa forma) era un chico rubio con ropa tipo griega (toga) blanca.
Creo recordar que lo pusieron después de que se terminase la serie fly, juraría que fue en canal sur.
Si la recuerdo te mando el nombre.
#21 Eso pensaron los dragon ball GT...hagamos a Goku niño otra vez decían...
#21 Pues sí. Luego pierde el encanto, las peleas son TODAS:
X es superpoderoso e Y no le hace nada de daño.
Y acumula poder o se transforma y X aunque le pegue directamente puñetazos en la cara, Y ni se inmuta.
Ahora X se transorma de nuevo e Y parece más indefenso que un niño de 3 años.
Y así todo el rato.
Y he crecido con Dragon Ball, tengo TODOS los comics y lo he flipado de niño muchísimo (Aupa Vegeta ahí!) pero las cosas como son.
#69 SPOILER pfff yo en la de súper con lo del rayo que se saco de la manga el que resucita a Frezer que casi mata a goku no? Pfff casi me hace mandarlo a la m, pero bueno por nostalgia se ve.
Por cierto ¿la tierra y sus montañas también se entrenan y suben de nivel? Por que si Vegeta enano ya podía cargarsela, en modo Dios ya ni te digo.
#19 te entiendo. A Namek le quedaban 15 minutos y duró 1 mes
#35 Es que en namek utilizan otras medidas de tiempo.
#19 #35 #56 Tiene explicación: Son tan poderosos y se mueven tan rápido que no podríamos verlos por eso las imágenes de la tv están "rodadas" con cámara superlenta, así, los 5 minutos para que explote Namek se alargan una barbaridad y dan para varios capítulos.
#67 De hecho me consta que la batalla real fue muy larga y se cortaron escenas de lo rapido que iban.
#19 Yo cuando los niveles de poder se volvieron ridículos, cualquier malo podía destruir el planeta con un dedo. Las peleas se volvieron insustanciales.
#41 Discrepo, la saga de androides + cell fue muy chula.
#57 Y cell tenía su cierta lógica, aunque los androides eran bastante "Deus ex Machina".
Aunque bueno, toda la saga está basada en Terminator.
#59 Si, es Terminator total.
Pero por qué dices lo de los androides?
#60 Pues porque teoricamente no había ser más poderoso que Freezer y luego van y salen esos dos.
#68 Quien dice eso?
#72 por favor cualquiera que vea Dragón Ball saben que se pasan un huevo con esto. Para mi el colmo es que Freza vuelve con su padre a la tierra y Trunks se los carga en dos segundos. Venga ya!! Un poco más de juego. Tenian tanta carisma que se les perdona pero vamos no veas la que están liando en la saga SUPER, en modo supersaiyan dios ya .
#88 No te digo na y te lo digo to
#68 Se intuía, dado que dicha saga iba a ser en un principio el final de la serie( aunque toriyama ya quería finalicarla mucho antes). Las transformaciones de Freezer, cada cúal más temible, la transformación de Goku en SSJ. Freezer sacando el 100% de su poder...todo eso perdió toda la epicidad que tenía, al mandar Toriyama las lógicas de los poderes a la mierda y sacando enemigos cada vez más fuertes.
Super ya ni lo sigo porque me parece una mierda pinchada en un palo. Sacan de la nada a un Dios que es capaz de vencer a un Ssj3 con un golpe de dedo.
#41 Entonces no te veas el anime de Tengen Toppa Gurren Lagan.
#71 Tegen Toppa Gurren Lagan tiene un ritmo más acelerado y parte de su encanto es ese. Pero no tiene esa falta de respeto que tiene Dragón Ball a los enemigos pasados.
SPOILER Y quien se muere, se queda muerto y no lo resucitan mil veces como han hecho con Goku .
#89 Correcto
#71 Veo que le has sacado provecho al curso de photoshop del INEM.
#93 Visto en retrospectiva,en realida no... le faltan más unicornios.
#19 Yo mas o menos por ahi deje el anime y me pasé al manga...más que nada porque los cabr***s de canal sur decidieron que era muy violenta y dejaron de emitirla; unos pocos episodios me tragué yo después en valenciano sin entender ni papa, pero ya no era lo mismo... entre que no se entendía y las batallas eran interminables, ya no había quien siguiera la serie
#19 creo que aún siguen
#19 vuelvela a ver en la version Dragón Ball KAI (por la madrugá). Chistes malos aparte, está versión del 2013 se puede ver y la batallas duran lo que tienen que durar. Luego puedes seguir con SUPER que es remix de las pelis nuevas que continúa la saga Z.
Eso si hasta el 50 no se pone interesante. Eso si dale duro a la suspensión de realidad y factor nostalgia, los agujeros en el guión para mi son casi intragables, pero tiene su encanto.
- Hola, ¿Cómo te llamas?
- Oliver.
- Ah, Oliver, Benji, los magos del balón...
Y así siempre. Qué cruz toda mi vida.
#20 yo estuve ahí aunque siempre pensé que era peor con los profes que insistían en castellanizar tu nombre. Vaya pájaros.
#20 Es que a quién se le ocurre ponerse Oliver de nombre, ya te vale.
#20 Tengo un conocido que se apellida Oliver (apellido por cierto bastante común en el levante). Por si eso no fuera suficiente se llama Benjamín. Benji para los amigos.
Por supuesto, cuando dice que se llama Benji Oliver más de uno piensa que está de coña.
CC #40 #46
#20 Hola, Edu, felíz navidad. (Sí, el anuncio decía otra cosa, pero convence a todos los que hacían el chiste).
Arggg.
#20 Encantado Tsubasa.
Lo del lote de series explica uno de los mayores misterios de esos años: la música de 'Campeones' no es la original italiana, que era una canción mucho más infantil:
La original no era italiana, era japonesa obviamente y con una rápida búsqueda en youtube vemos que tampoco es la que ponen en el artículo (la italiana). Esta parece ser la original:
Esta la de Lupin en Italia (la que usaron para Oliver y Benji en España):
Y aquí el opening de Lupin en España:
Que es el mismo que el de Las nuevas aventuras de He-Man en Italia:
#23 me acabas de dejar flipado, DE PASTA DE BONIATO
#50 Se llamaba "Dos fuera de serie" pero la gente la conocía como "Juana y Sergio". Aunque puede que que #48 se refiriera a "La panda de Julia", una serie que no tenía relación con la otra pero que también iba sobre chicas que jugaban al voleybol.
Pero atención, porque lo curioso viene ahora. El opening en español de "Dos fuera de serie" usaba la misma sintonía que la versión italiana de "La panda de Julia" (dos series sin relación, recordemos):
Entre esto y lo que comenté en #23, esto ya empieza a ser preocupante
CC #33 #49 #63
#23 De hecho la que pones original japonesa era la que sonaba muchas veces en la serie en medio de los partidos.
#23 Un inciso, antes de facepalmearte... Cuando menciona lo de "la original italiana" tienes que leerlo en el contexto del resto del artículo. En concreto con esto:
¿Cómo se pasa de eso a ‘Oliver y Benji’?
C.T.: Es un ejemplo de lo versátil que soy (risas). Eso surge a raíz de Tele5 con Valerio Lazarov. Estaban adaptando unas series de dibujos animados que venían de Japón, pero las bandas sonoras venían de Italia, de la Tele5 italiana. Hicimos en ese momento 12 series. Yo puse las letras en castellano a esas series.
Es decir, lo que hicieron fueron adaptar (y cambiarlas entre ellas) las canciones italianas sin ni siquiera plantearse adaptar la japonesa. Y por eso desde el punto de vista de adaptación de la letra, la original es la italiana.
#44 Puede que tengas razón
#47 No obstante, el hecho de que sacasen el ritmillo de la de Lupin es más que curioso.
#23 Esa parte del artículo me ha dejado loco del tó!!
#23 venía a poner justamente esto (aunque no tan detallado, pedazo de post): que la melodía de Lupin en Italia era la de Campeones en España.
#23 en la última que pusiste de he-man, segundo 28... "el príncipe del pene"
#76 #97
"vero principe del bene"
Pero casi
#23 ¿Dice "pero príncipe en el pene"?
#23
"Fiero príncipe del pene, el fantástico email"
vaya. yo creía que en realidad se llamaba "Oh-Ah Oh-Ah Oh-Ah Oh"...
Son muchos los artistas famosos que han grabado temas de dibujos animados y no están reconocidos por ello.
Por ejemplo, Raphael:
#27, y son muchos los no famosos que han grabado canciones de bastante éxito en su momento sin ganar ningún dineral y actualmente viviendo de lo que pueden. El famoso forrado de dinero, pues bueno, creo que le va a dar un poco igual carecer de dicho reconocimiento.
#27 La verdad es que suena 100% Raphael, pero no es Raphael tal y como se comentó en este meneo: Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z. Y no, no es Raphael
Te desvelamos quién canta la canción de Mazinger Z...
yofuiaegb.com#27 Siento desilusionarte, pero ese no es Raphael. Fue Alfredo Garrido García, que ademas compuso la letra.
http://yofuiaegb.com/te-desvelamos-quien-canta-la-cancion-de-mazinger-z-y-no-no-es-raphael/
Pero yo tambien lo crei, y me hubiera gustado que fuese el.
#27 La Aldea del Arce a cargo de Emilio Aragón.
¿Se refiere a la serie "Capitán Tsubasa"? Porque Benji era un secundario, y Oliver Atom en realidad se llamaba Ōzora Tsubasa.
La canción era pegadiza pero no venia a cuento. ¿Era Benji un mago del balón? tongo! tongo!
Mi favorita era "Juana y Sergio son un par de enamorados...". ¿Alguien recuerda el nombre de la serie de volleyball?
#48 Yo te iba a responder que se llamaba "juana y sergio", pero ahora buscando parece ser que se llamaba "dos fuera de serie"
#48 eres gay?
menéame comentando y elogiando a un ex-dirigente de la SGAE, procanon y tal. quién te ha visto y quién te ve.
En resumen, el tal Carlos Toro es el responsable de haber destruido las intros de todos las series anime que emitían en televisión esos años.
El proceso fue: ‘Campeones’, ‘Campeones (Oliver y Benji)’ y luego ‘Oliver y Benji’. Y es la prueba de que el éxito de una canción no depende de que sea buena o mala. Porque, ¿qué es una mala canción? ¿’Macarena’ es una mala canción?
Menudo cínico.
Una lástima que tanto en esa como en muchas otras series se nos privase de la canción original japonesa, que casi siempre le daba vueltas a la versión española. En algunos casos lo que hacían era mantener la melodía y poner una letra inventada (que no traducida pues no cuadraría) pero en otras como la de este artículo metieron ahí una canción totalmente diferente y con una letra ridícula por cierto.
Y eso por no empezar a hablar de los doblajes de las series. Pésimos por lo general. Los japoneses se lo curran muy bien. Donde haya una versión original subtitulada que se quite todo lo demás.