Cultura y divulgación

encontrados: 6052, tiempo total: 0.148 segundos rss2
459 meneos
2851 clics
Ken Follett: “Si los europeos olvidan lo cabrones retorcidos que podemos ser los británicos, quizás un día volvamos a la UE”

Ken Follett: “Si los europeos olvidan lo cabrones retorcidos que podemos ser los británicos, quizás un día volvamos a la UE”

El autor de ‘Los pilares de la tierra’ vive en la campiña inglesa, en una casa con un granero, donde da conciertos como bajista de una banda de blues rock, y una librería con sus obras —175 millones de ejemplares vendidos— en 40 idiomas. Lo visitamos antes de la publicación de su nuevo libro, ‘La armadura de la luz’.
194 265 7 K 475
194 265 7 K 475
15 meneos
147 clics
La colección de audiolibros del Proyecto Gutenberg leídos por las voces de la IA de Microsoft: 5.000 libros gratis y aumentando

La colección de audiolibros del Proyecto Gutenberg leídos por las voces de la IA de Microsoft: 5.000 libros gratis y aumentando

De este modo se puede acceder a una enorme colección de obras en formato audiolibro en Spotify, Apple Podcast y Google Podcasts, además de Archive.org que guarda una copia en varios formatos a perpetuidad. De momento todo el material está en inglés, pero como el Proyecto Gutenberg almacena 70.000 obras en diversos idiomas es probable que pronto aparezcan otros, tan pronto como las voces tengan una calidad razonable y se pueda procesar todo.
5 meneos
102 clics

'I will speak english' [ING]  

Película didáctica realizada por encargo del Departamento de Bienestar Social de Ghana, en la que se muestra una nueva técnica para enseñar inglés a adultos analfabetos del Golfo de Guinea. La película pone de manifiesto el modo en que los gobiernos coloniales utilizaron la enseñanza de idiomas como medio para promover y reforzar sus programas.
27 meneos
38 clics

Investigadores descubren que las hembras de delfín mular usan lenguaje de bebé con sus crías

El lenguaje de bebé (en inglés motherese o baby talk), o comunicación dirigida al niño (CDC), es un patrón de habla casi universal en todas las culturas e idiomas de los cuidadores humanos que interactúan con los niños. Este estilo de comunicación consiste en modificar el habla para fomentar la atención, el vínculo afectivo y la adquisición del lenguaje en los niños.
22 5 1 K 28
22 5 1 K 28
11 meneos
50 clics

Joaquín Gorrochategui: «La lengua es una capacidad que no distingue de razas, ni de estatus social, ni siquiera de inteligencia»

Joaquín Gorrochategui nace en 1953 en Eibar, un pueblo guipuzcoano donde, según cuenta, lo suyo era hacer bicicletas, tornillos, armas, llaves inglesas… esas cosas. Serán un tío cura y un profesor de Latín «excepcional» quienes le abrirán los ojos hacia un mundo más allá de esa ensoñación maquinista. Es un chaval de letras. En casa, el euskera es la lengua de todos y para todo; la otra, la de la escuela, tampoco se le da mal. Lee y disfruta de la literatura en castellano, y también busca libros en vasco, textos antiguos, modernos, lo que sea.
9 2 0 K 102
9 2 0 K 102
3 meneos
25 clics

Comparación del inglés con 3 idiomas criollos: patois jamaicano, patois nigeriano y tok pisin  

Comparación del inglés con tres idiomas criollos derivados del mismo: el patois jamaicano, el patois nigeriano y el tok pisin.
11 meneos
81 clics

La serendipia: significado y usos de esos hallazgos casuales

La serendipia es el descubrimiento o hallazgo de algo valioso o importante de manera fortuita, es decir, de manera accidental o sin buscarlo. La palabra serendipia proviene del término inglés serendipity, que a su vez procede del título de una antigua obra literaria, The Three Princes of Serendip.
5 meneos
81 clics

El idioma secuestrado: la moda de las traducciones con localismos

-Pero sabrás, viejo, que a mí la guita no se me pega. El problema es que la frase no es de un porteño quejoso, sino del escritor polaco Stanislav Lem en una carta de 1969. -La Playstation puede chuparme la pija, chabón -dijo él-. Los mandos digitales son una mierda. El problema es que quien lo dice no es un gamer del Conurbano, sino un hacker turco en una ciudad británica, de quien poco antes se dijo que habla perfecto inglés.
11 meneos
330 clics

Language Reactor: Tu caja de herramientas para aprender idiomas

Language Reactor es una caja de herramientas potente para aprender idiomas. Te ayuda a descubrir, comprender y aprender de los materiales en idioma origen. Estudiar será más eficaz, interesante y agradable. (antes se llamaba "Language Learning with Netflix")
9 meneos
60 clics

Explicación al orden de las palabras de los idiomas germánicos [ENG]  

El alemán, el holandés, el sueco, el danés y el noruego son idiomas V2, un tipo de orden de palabras que no se conserva en el inglés. Estos idiomas aunque son de tipo SVO (sujeto - verbo - objeto) siempre colocan el verbo en segunda posición. Este video explica por tanto por qué en el alemán e idiomas germánicos el sujeto aparece a veces después del verbo y por qué en ocasiones el verbo aparece al final.
112 meneos
1906 clics
Hay cosas que el inglés no puede hacer pero el resto de los idiomas sí

Hay cosas que el inglés no puede hacer pero el resto de los idiomas sí  

Por ejemplo, algo muy común en los idiomas no europeos, la reduplicación (saya en indonesio es "yo" mientras que saya-saya es "pobre de mí"). El inglés carece de un "usted". El tú formal es común en Europa pero fuera de Europa hay mayores grados de formalidad. Así pues, en malayalam hay 7 "tú" distintos. El uso de "thou" es un arreglo para expresar formalidad. El inglés carece también de adjetivos que actúen como verbos, partículas interrogativas, diferencias entre ser y estar, un "con" comitativo vs instrumental, verbos de tiempo ("llueve")...
67 45 0 K 287
67 45 0 K 287
27 meneos
93 clics

"Graecum est, non legitur"

Durante la Edad Media, cuando los escribas encontraban citas griegas en los textos que copiaban, solían escribir graecum est, non legitur ("es griego, no se lee") en el margen de la página, porque ignoraban el griego y sus letras. Con esta expresión escribas y estudiantes manifestaban que el griego les resultaba ininteligible. La frase latina pasó también al inglés ("it's greek to me"), y al español ("es griego para mí").
23 4 1 K 105
23 4 1 K 105
339 meneos
2172 clics
Guillermo Fesser: «El hablar español es la próxima salida del armario en EE UU»

Guillermo Fesser: «El hablar español es la próxima salida del armario en EE UU»

"Por primera vez, en los medios de comunicación y el cine se da un contenido pensado para una población netamente estadounidense que se maneja en inglés y español, que no necesita traducción para ninguno de los dos idiomas. Aunque el país no lo sepa, empieza a ser bilingüe y utiliza español e inglés indistintamente"
138 201 5 K 378
138 201 5 K 378
5 meneos
8 clics

Lituania: el 16 de marzo se celebra a los Knygnešiai ("contrabandistas de libros") (EN)  

Lituania celebra a los Knygnešiai ("contrabandistas de libros"). El término tiene una connotación de orgullo nacional: se opusieron a la prohibición de la prensa lituana por parte de la Rusia zarista en 1864-1904 y contrabandearon libros para preservar el idioma lituano. Este fenómeno es reconocido por la UNESCO. Más en: www.lrt.lt/en/news-in-english/19/1366010/how-book-smugglers-kept-lithu (en inglés)
9 meneos
154 clics

¿Por qué nos empeñamos en pronunciar el latín como si fuera inglés?

El comprensible avance del inglés como idioma de comunicación internacional y su progresiva implantación como segunda lengua en el sistema educativo español han traído como consecuencia el uso cada vez mayor de ciertos anglicismos innecesarios. Decimos “innecesarios” asumiendo la atinada reflexión de Benito Jerónimo Feijoo en sus Cartas eruditas y curiosas (1742): “es lícito el uso de voz de idioma extraño, cuando no la hay equivalente en el propio”.
15 meneos
26 clics

El asesinato de David Wilson en Sabadell en 1976

David Wilson era profesor de inglés en la escuela de idiomas FIAC (Frances, Inglés, Alemán y Catalán). Con la huelga general, el centro de Sabadell apestó a gases lacrimógenos durante horas. Cuando los antidisturbios llegaron a la calle en la que se situaba la academia de idiomas, David se asomó (en otras versiones se dice que estaba retirando a los alumnos/as de las ventanas) y le impactó unaa pelota en la cabeza. Fue trasladado al hospital de Santa Fe, donde murió días después.
7 meneos
65 clics

La pequeñísima región de la Micronesia en la que los hombres hablan un idioma propio diferente

En el pequeño atolón de Sapwuahfik los hombres marineros mantienen un idioma antiguo para hablar entre ellos que se originó como resultado de una terrible masacre a manos de los ingleses. Los isleños hablan un dialecto del pohnpei (el idioma que se habla dentro del Estado de Pohnpei al que pertenecen, en las islas Carolinas de los Estados Federados de Micronesia), pero la población masculina sigue manteniendo un antiguo lenguaje marinero, el ngatikese criollo, el cual fue descubierto y descrito por el lingüista neozelandés Darrell Tyron
9 meneos
52 clics

Calleja Interactivo

El proyecto Calleja Interactivo consiste en la edición digital de Plaga de Dragones, una colección de cuentos infantiles publicada por la Editorial Saturnino Calleja en 1923 y digitalizada por la Biblioteca Nacional de España. Consta de dieciséis cuentos con un enriquecimiento pedagógico adaptado tanto para la lectura autónoma como para su explotación en las aulas. Cada cuento consta de tres versiones: en español, en inglés y algunos en versión bilingüe, junto con la narración en audio dramatizada en ambos idiomas, además de anotaciones.
1 meneos
10 clics

Los jóvenes españoles no se preparan para el mundo laboral: más del 50% admite no hablar "nada" de inglés

Un 56,5% de los jóvenes de entre 10 y 19 años asegura no hablar «nada» de inglés. El dato se reduce muy ligeramente hasta el 55,5% en los que tienen entre 20 y 29 años. Enlace al estudio: www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.i
1 0 2 K 0
1 0 2 K 0
7 meneos
227 clics

Lo que muestran los datos de Spotify sobre el declive del inglés [ENG]

Para investigar la evolución de los gustos musicales en todo el mundo, The Economist ha buscado entre las 100 mejores canciones de 70 países según Spotify. Examinando 13.000 éxitos en 70 idiomas, junto con otros datos como el género, el idioma de las letras y la nacionalidad del artista, intentamos agrupar los países según su similitud musical.
1 meneos
107 clics

El verdadero tamaño de cada idioma del mundo, ilustrado en este estupendo gráfico

Son miles los que pueblan la Tierra, pero sólo unos pocos son hablados por el suficiente número de personas como para trascender sus fronteras culturales y convertirse en herramientas comunicativas globales. Aquí también hay un buen grado de arbitrariedad y maleabilidad: tendemos a pensar en el inglés como la lingua franca internacional, la más grande, cuando la práctica numérica apunta hacia el chino. Su fuerza es poblacional, aunque cada vez más económica y cultural.
1 0 3 K 0
1 0 3 K 0
115 meneos
4629 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear

‘The Great Way of Madrid’, la calle donde el 65% de los comercios ignora el español

En la calle más emblemática de la capital española, 121 de los 185 comercios tienen nombres ingleses o usan mensajes en ese idioma sin traducirlo, como si fuera otra lengua autóctona.
95 20 46 K 33
95 20 46 K 33
3 meneos
30 clics

Guía patois jamaicano (ENG)

El criollo jamaiquino , o "Patois" ( Jumiekan Kryuol o Jumiekan Patwa ), es un criollo basado en el inglés hablado en Jamaica y la diáspora, y se ha convertido en lengua franca en las provincias de Bocas del Toro y Limón en Panamá y Costa Rica respectivamente. Aunque no se considera un idioma oficial debido a sus implicaciones sociales, es el idioma utilizado por los habitantes en la vida cotidiana y, en cierta medida, por el gobierno. Se considera la forma más distintiva de criollo que se habla en el Caribe.
132 meneos
3333 clics

Ni masculino, ni femenino, ni neutro: cómo perdió el inglés el género gramatical

A pesar de ser un idioma descendiente de lenguas con dos o tres géneros gramaticales, a lo largo de su evolución, el inglés los fue perdiendo. ¿Qué factores influyeron en ese cambio? [.. ] El inglés antiguo tenía tres géneros gramaticales y sus artículos, sustantivos y adjetivos se declinaban según su función en la oración.
67 65 0 K 292
67 65 0 K 292
124 meneos
3960 clics
Lingüística en primera persona: La doble negación

Lingüística en primera persona: La doble negación

Siempre se habla de que, a diferencia del inglés, el español tiene doble negación. Para abordar este tema primero tendríamos que delimitar el concepto, es decir, saber a qué nos referimos cuando hablamos de una doble negación. Después, tendríamos que ver cómo funciona esta en español y cómo lo hace en los idiomas cercanos, en este caso los de la misma familia romance (...) solo vamos a tratar el tema muy someramente. Sobre esto hay muchísima literatura científica escrita y todavía hay algunas posiciones que no están aclaradas
68 56 0 K 386
68 56 0 K 386
9 meneos
24 clics
El mundo esta empeorando su nivel de ingles. [ENG]

El mundo esta empeorando su nivel de ingles. [ENG]

El 60 % de los países experimentó un descenso en el nivel de inglés en el último informe EF EPI, Además se ha detectado un derrumbe de las capacidades lingüísticas en la franja de 18-20 años. www.ef.com/assetscdn/WIBIwq6RdJvcD9bc8RMd/cefcom-epi-site/reports/2024
9 meneos
89 clics
Un universo de Ciencia Ficción: 2019- HACIA EL LAGO

Un universo de Ciencia Ficción: 2019- HACIA EL LAGO

Pocas series de CF televisiva han sido más perturbadoramente proféticas que la rusa “Epidemiya”, traducida en inglés y español como “Hacia el Lago”. Y es que el estreno de los ocho episodios que conformaron su primera temporada (y que adaptan parcialmente la novela “Vongozero”, de la escritora rusa Yana Vagner), en noviembre de 2019, en la plataforma rusa Premier, se anticipó apenas un mes a la detección de los primeros casos de Covid-19 en Wuhan, China. Tres meses después, el 11 de marzo de 2020, la OMS declaró que aquel brote se había...
2 meneos
58 clics

El ascenso de 'Father and Daughter' [En inglés]

A finales de 2006, Studio Ghibli envió un correo electrónico. El destinatario era un animador residente en Londres, y el contenido era breve y directo. “Dijeron que les había gustado mi cortometraje… y que si estaba pensando en hacer un largometraje, les encantaría hacerlo juntos”, recordó el animador. “Eso es todo, ¡zas!, en un pequeño párrafo”. Se llamaba Michael Dudok de Wit y se convirtió en el primer extranjero en hacer una película para Ghibli: La Tortuga Roja (2016). La oportunidad era enorme, casi inimaginable.
8 meneos
81 clics
Este envío tiene varios votos negativos. Asegúrate antes de menear
El campeón mundial de Scrabble: gana hasta en español sin saber decir ‘hola’

El campeón mundial de Scrabble: gana hasta en español sin saber decir ‘hola’

Este tipo es el mejor jugador de Scrabble de la historia. No solo tiene cinco títulos mundiales en inglés. También se ha hecho con el campeonato mundial en español y en francés, aunque no habla ninguno de los dos idiomas. Le contó a un periodista cómo aprendió palabras: escaneaba listas y, de alguna manera, se le quedaban grabadas en la cabeza. Solo tenía que mirar una y ahí estaba para siempre.
7 meneos
54 clics
Halladas tres monedas perdidas por las tropas del Príncipe Negro en la catedral de Vitoria

Halladas tres monedas perdidas por las tropas del Príncipe Negro en la catedral de Vitoria  

Los tres óbolos de leopardo del siglo XIV imitaban piezas inglesas y se utilizaron para pagar a las hambrientas tropas del mítico señor de la guerra. Europa sufrió, entre 1337 y 1453, un devastador enfrentamiento bélico conocido como la Guerra de los Cien Años. Todos contra todos y sin excepción. La península ibérica no fue ajena a esta lucha sin cuartel entre los ejércitos franceses e ingleses. Los hermanastros Pedro I el Cruel (1334-1369) y Enrique II de Trastámara (1334-1379) reprodujeron esos enfrentamientos en Castilla.
310 meneos
437 clics
«Terror despiadado»: cuando el Partido Laborista contribuyó al genocidio en Indonesia (inglés)

«Terror despiadado»: cuando el Partido Laborista contribuyó al genocidio en Indonesia (inglés)

Archivos desclasificados revelan cómo el gobierno laborista de Harold Wilson, junto con el gobierno estadounidense de Lyndon Johnson, fueron cómplices de una de las peores matanzas de la posguerra. La inestabilidad proporcionó a generales, liderados por Suharto, una excusa para que el ejército actuara contra una facción política poderosa y popular que contaba con el apoyo de las masas, el Partido Comunista Indonesio (PKI). Lo hizo de forma brutal: en pocos meses, cientos de miles de miembros del PKI y de ciudadanos de a pie fueron asesinados
118 192 0 K 392
118 192 0 K 392
26 meneos
80 clics
Apapacho, cacao, chocolate, cipote y otras palabras que proceden del nahuatl

Apapacho, cacao, chocolate, cipote y otras palabras que proceden del nahuatl

'Guacamole' proviene de la combinación de las palabras ahuacatl y mulli. Esta última significa 'salsa'; de allí que se puedan conseguir tantos 'moles' en la gastronomía mexicana. En cambio, la palabra ahuacatl se emplea para hacer referencia a la fruta del árbol que lleva el mismo nombre ('aguacate'). Otro regalo náhuatl menos conocido es la palabra 'chicle', que proviene de tzictli y se traduce como cosa pegajosa, siendo el nombre dado a la resina del árbol de chicozapote que los habitantes de Mesoamérica empleaban como goma para mascar.
15 meneos
63 clics
"El 35% de las palabras son incomprensibles": la IA entrenada con traducciones basura de Wikipedia es un drama para las lenguas minoritarias

"El 35% de las palabras son incomprensibles": la IA entrenada con traducciones basura de Wikipedia es un drama para las lenguas minoritarias

Hay personas editando manualmente el destrozo que ha hecho la IA. Cuando Kenneth Wehr se hizo cargo de la versión de Wikipedia en groenlandés hace cuatro años, su primera medida fue drástica: borrarlo casi todo. Era, según él, la única forma de que el proyecto tuviera alguna posibilidad de sobrevivir. Wehr, un alemán de 26 años obsesionado con Groenlandia, descubrió que la Wikipedia en este idioma, hablado por unas 57.000 personas, era un espejismo.
12 3 0 K 50
12 3 0 K 50
7 meneos
59 clics
El viaje de la obra que Londres reclama a este municipio de Castilla y León tras ser robada en el siglo XIX

El viaje de la obra que Londres reclama a este municipio de Castilla y León tras ser robada en el siglo XIX

El Victoria & Albert Museum de Londres ha reclamado la vuelta a la capital inglesa de una custodia que fue robada a finales del siglo XIX de la Colegiata de Toro y que regresó a ese templo hace veinte años como un préstamo que hacía el museo británico en el que acabó la obra de orfebrería del siglo XVI. Fue robada el 25 de noviembre de 1890 junto a otros objetos sacros de valor. Pasó por manos de coleccionistas privados internacionales, fue subastada en Suiza y finalmente la compró el coleccionista inglés Walter Hildburgh, que la donó al Museo.
11 meneos
21 clics
Los jóvenes finlandeses desprecian su lengua materna leyendo en inglés [ING]

Los jóvenes finlandeses desprecian su lengua materna leyendo en inglés [ING]

Cada vez más jóvenes en Finlandia compran libros en inglés en lugar de en su lengua materna, lo que genera temor entre las editoriales sobre el futuro de la literatura traducida.Uno de cada cuatro títulos vendidos en librerías finlandesas el año pasado estaba escrito en un idioma extranjero, según cifras de la asociación de libreros del país. En la gran mayoría de los casos, ese idioma era el inglés.Una de las principales causas del aumento de la demanda de obras en inglés, según las editoriales, es BookTok, una comunidad de lectura en TikTok
10 meneos
46 clics
The Maggie (released in the U.S. as High and Dry) is a 1954 British comedy film (ING)

The Maggie (released in the U.S. as High and Dry) is a 1954 British comedy film (ING)  

La tripulación de "La Bella Maggie", una centenaria chatarra que, contra todo pronóstico, se empeña en flotar, sobrevive haciendo "portes" por la costa escocesa. Cuando consiguen engañar a un millonario americano para llevarle los muebles a su nuevo casoplón, se entabla un duelo entre el dinámico hombre de negocios y los marineros, sabios conocedores de que "las prisas son malas". En versión original inglesa. Puntuación IMDB: 6,9.
6 meneos
28 clics
El proyecto napoleónico para la América española

El proyecto napoleónico para la América española

A pesar de la caída de Luis XVI por la revolución, los gobiernos posteriores, como el Directorio y el de Napoleón Bonaparte, restablecieron su alianza con España para mantener el pulso contra los ingleses. Sin embargo, Napoleón, vio una oportunidad en la poca información que disponía sobre las posesiones españolas en América, un proyecto donde Francia reemplazaría a España para hacerse de su control o su influencia aprovechando la debilidad de la monarquía hispana.
5 meneos
34 clics
La primera aparición conocida de la palabra «fuck» (1310) [ENG]

La primera aparición conocida de la palabra «fuck» (1310) [ENG]

Hace poco informamos del primer uso conocido de "fuck" en una nota marginal en 1528 en De Officiis de Cicerón por un monje maldeciendo a su abad. Luego se halló otra en el poema "Flen flyys" de 1475. Se pensaba que era la primera aparición como referencia sexual hasta que el medievalista Paul Booth halló un ejemplo de actas judiciales inglesas de 1310: el caso de "un hombre llamado Roger Fuckebythenavele". Sale 3 veces en el registro, parece un apodo: "un copulador inexperto que intenta tener sexo con un ombligo, o una descripción de un tonto".
249 meneos
408 clics
"Cuando una lengua muere, se va con ella el conocimiento, la historia, la memoria y la cosmovisión de un pueblo"

"Cuando una lengua muere, se va con ella el conocimiento, la historia, la memoria y la cosmovisión de un pueblo"

¿Por qué debemos proteger una lengua “pequeña”? ¿Qué se pierde cuando desaparece? ¿Qué se puede hacer para evitarlo? Preguntamos a ocho jóvenes activistas de lenguas minorizadas llegados de cuatro continentes.Ocurre cada dos años. Un grupo de jóvenes llegados de todos los rincones del planeta se encuentra en Gasteiz. El inglés o el castellano son su lengua común, pero cada uno lleva en su mochila el idioma de su hogar, el de su tierra natal
90 159 1 K 373
90 159 1 K 373
9 meneos
87 clics
Muero por dentro, de Robert Silverberg

Muero por dentro, de Robert Silverberg

Muero por dentro es una novela de ciencia ficción del escritor americano Robert Silverberg, publicada en 1972. El título original en inglés es Dying inside. Cuenta la historia de un telépata que está perdiendo su poder mental (...) Silverberg no era precisamente la alegría de la huerta, pero en sus mejores momentos escribió novelas inolvidables. Muero por dentro es una de ellas.
191 meneos
11036 clics
Sin IA ni escuela de negocios, este cartel de helados de Frigo del año 1990 es una lección magistral de marketing

Sin IA ni escuela de negocios, este cartel de helados de Frigo del año 1990 es una lección magistral de marketing

En el año 2025, hablar de estrategias comerciales pasa por meter en el saco muchas palabras en inglés, de hablar de digitalización y de lucir muchos másteres...
90 101 2 K 480
90 101 2 K 480
29 meneos
67 clics
John Arderne: De arte phisicali et de cirurgia [LAT]

John Arderne: De arte phisicali et de cirurgia [LAT]

John Arderne (1307–c.1392) fue un cirujano inglés destacado por sus operaciones y por la cura de fístulas, que tras caer en desuso casi 500 años hoy se usa universalmente. El manuscrito X 118 de la Biblioteca Nacional de Suecia (c. 1425) contiene sus obras (abreviadas) De arte phisicali et de cirurgia y Fistula in ano, junto a un tratado de obstetricia de otro autor, Muscio. Es un pergamino ilustrado con miniaturas de enfermedades, anatomía, operaciones, herramientas quirúrgicas, parto y quince dibujos de fetos. Más datos en #1.
24 5 0 K 411
24 5 0 K 411
6 meneos
89 clics
Llanito: la particular mezcla de español e inglés que se habla en Gibraltar (y por qué sus hablantes dicen que no es un espanglish común)

Llanito: la particular mezcla de español e inglés que se habla en Gibraltar (y por qué sus hablantes dicen que no es un espanglish común)

"Creo que he perdío el pesci. Me gusta ese mushasho, me parese mu shuni. Lo voy a llamar p'atrás and let's see if he tells me to go out with him". Lo que he querido decir es: "Creo que he perdido el sentido común. Me gusta ese muchacho, me parece muy lindo. Le voy a devolver la llamada y veremos si me pide salir con él". Y te lo he contado en llanito, que es el modo de hablar que tienen algunos habitantes de Gibraltar, un enclave que está lindando con Cádiz, en Andalucía, pero que no pertenece a España, sino a Reino Unido.
11 meneos
38 clics

¿El alcohol facilitó la evolución de las sociedades complejas? Inglés

Encontramos una relación positiva entre la presencia de bebidas alcohólicas autóctonas y niveles más altos de complejidad política, medidos por el número de niveles administrativos. El efecto (aunque modesto) se mantiene incluso después de controlar varios factores de confusión potenciales, como la ascendencia común, la proximidad espacial, la productividad medioambiental y la intensidad agrícola.
14 meneos
169 clics
Jolly Roger y otras banderas piratas

Jolly Roger y otras banderas piratas  

La bandera conocida en inglés como Jolly Roger con su calavera blanca y tibias cruzadas sobre un fondo negro se ha convertido en una parte más bien alegre del folklore pirata, pero, en su época, esta bandera y otras con diseños igual de espeluznantes, tenía un único propósito aterrador. Izar la bandera pirata, algo que normalmente solo se hacía en el último momento, le indicaba al barco al que se acercaba que debería rendirse inmediatamente o enfrentarse no solo a un ataque y un abordaje sino a la ejecución de todos los que estaban a bordo.
11 3 0 K 16
11 3 0 K 16
129 meneos
2576 clics
Nuestros mapas de asesinatos medievales revelan la sorprendente geografía de la violencia en las ciudades inglesas del siglo XIV (ENG)

Nuestros mapas de asesinatos medievales revelan la sorprendente geografía de la violencia en las ciudades inglesas del siglo XIV (ENG)

En el Londres, York y Oxford del siglo XIV, la violencia letal se concentraba en un pequeño número de puntos calientes, a menudo de no más de 200 o 300 metros de longitud. Al igual que en las ciudades modernas, la delincuencia no se repartía uniformemente, sino que se concentraba en ciertas calles e intersecciones donde convergían personas, bienes y estatus. La sorprendente diferencia radica en que, en la Edad Media, las zonas más concurridas y adineradas solían ser las más peligrosas.
64 65 1 K 405
64 65 1 K 405
281 meneos
3612 clics
Alice Seeley Harris, la fotógrafa que mostró al mundo el imperio del terror de Leopoldo II en el Congo

Alice Seeley Harris, la fotógrafa que mostró al mundo el imperio del terror de Leopoldo II en el Congo

Amador Guallar relata en su nuevo libro el panorama desolador que se encontró la misionera inglesa junto a su marido en el momento en el que desembarcó en el país africano.
109 172 0 K 469
109 172 0 K 469
17 meneos
114 clics
Un libro de oraciones de 800 años de antigüedad decorado con juegos de palabras [Eng]

Un libro de oraciones de 800 años de antigüedad decorado con juegos de palabras [Eng]  

Más un poco de historia de la ilustración de manuscritos. La Dra. Betsy Chunko-Dominguez, historiadora del arte especializada en marginalia medieval, nos ha brindado la oportunidad de hacer precisamente eso. Su artículo "Playing on Panderels" se centra en el Salterio de Rutland, un libro de oraciones inglés del siglo XIII que se conserva en la Biblioteca Británica y uno de los manuscritos más ricamente ornamentados de su época.
14 3 0 K 11
14 3 0 K 11
13 meneos
248 clics
Así es el único país Africano que habla español

Así es el único país Africano que habla español

Así es el único país Africano que habla español, Guinea Ecuatorial.
7 meneos
174 clics
Cómo era Moscú a principios del siglo XX

Cómo era Moscú a principios del siglo XX  

Le ofrecemos un vistazo a vistas antiguas del casco antiguo. Muchas de ellas solo se conservan en estas fotos que se centran en el comienzo del siglo XX hasta 1917. Tras la revolución de 1917 hubo muchos cambios en Moscú. (texto en inglés)

menéame