El alemán, el holandés, el sueco, el danés y el noruego son idiomas V2, un tipo de orden de palabras que no se conserva en el inglés. Estos idiomas aunque son de tipo SVO (sujeto - verbo - objeto) siempre colocan el verbo en segunda posición. Este video explica por tanto por qué en el alemán e idiomas germánicos el sujeto aparece a veces después del verbo y por qué en ocasiones el verbo aparece al final.
Con ese título me esperaba la explicación de por qué es así, cómo era en germánico antiguo y por qué evolucionó así o asá en cada idioma. Me falta el voto "decepción".
#1 Pues no he encontrado ningún artículo que hable de este estructura V2. Lo único que hay son artículos científicos y menéame no suele ser el lugar para subir papers.
Lo más parecido es esta página que conozco de hace tiempo que es absolutamente maravillosa para quien quiera aprender filología.
#2 Voy a votar negativo porque dices : "por qué en ocasiones el verbo aparece al final" y no es cierto, no se explica por qué, sino cuándo.
Eso por no hablar de errores. En neerlandés es "je moet drinken" y no "moet drinke" y que es también correcto escribir: "dat je koffie moet drinken" o "dat je koffie drinken moet". Las dos son correctas, aunque se utilice más la primera.
Hay muchos errores a mi entender en un vídeo tan corto.
No hard feelings!
Comentarios
#3 je hebt inderdaad slechte gevoelens
#4 Nee, hoor. Je weet dat ik geen probleem met jou heb.
#FreeAssange
Con ese título me esperaba la explicación de por qué es así, cómo era en germánico antiguo y por qué evolucionó así o asá en cada idioma. Me falta el voto "decepción".
#1 Pues no he encontrado ningún artículo que hable de este estructura V2. Lo único que hay son artículos científicos y menéame no suele ser el lugar para subir papers.
Lo más parecido es esta página que conozco de hace tiempo que es absolutamente maravillosa para quien quiera aprender filología.
https://wals.info/chapter/81
#2 Voy a votar negativo porque dices : "por qué en ocasiones el verbo aparece al final" y no es cierto, no se explica por qué, sino cuándo.
Eso por no hablar de errores. En neerlandés es "je moet drinken" y no "moet drinke" y que es también correcto escribir: "dat je koffie moet drinken" o "dat je koffie drinken moet". Las dos son correctas, aunque se utilice más la primera.
Hay muchos errores a mi entender en un vídeo tan corto.
No hard feelings!
#FreeAssange
#2 Igual cambiando el título y la entradilla, como dice #_3 , podrías haber evitado esos votos erróneos.
#_3, a estas alturas ya podrías quitarme del ignore
Este orden era tb el fel latin
clásico
#7 si, pero de forma muchísimo mas flexible.
#7 y en euskara.