Hace 8 años | Por jtdoc a tallerdeletras.com
Publicado hace 8 años por jtdoc a tallerdeletras.com

Si hoy consultamos el diccionario de la RAE, veremos que en la entrada del adverbio ‘solo’ se lee también ‘sólo‘, en ambos casos con un único significado: “únicamente, solamente”. Así que el acento queda al libre albedrío de cada cual. Mientras tanto, algunos -los que nunca se enteraron de la nueva norma- pensarán que el ‘solo‘ sin acento es una falta de ortografía. Y no lo será… a no ser que la RAE acabe por perder su batalla en solitario.

Comentarios

D

#3 Yo les guardo lo del bluyins.

Hivenfour_1

#73 hola? fútbol

TocTocToc

#8 Me voy solo a cenar.

LeMort

Frases como "Vine solo por ti" pueden ser malinterpretadas por esta regla sin sentido.

D

#31 me gusta tu comentario por lo profundo...

D

#4 Jodido loco lol

yosh

#24 Graffiti o...

dersu_uzala

#3 #9 El RAE recoge el uso de la palabra "cederrón" pero la que recomienda es CD-ROM. El español no sólo se habla en España, que a veces se nos olvida.

Cosmica

#3 Y el güisqui también tiene tela. ¿Quién usa eso?

http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=iBUwI7UXXDXX2oqN8Mzx

D

#22 Arturo Pérez Reverté, es el que las usa y el que se dedica a introducirlas en el diccionario.

ElCuraMerino

#20 ¿En qué país escriben "cederrón"? ¿Acaso también recogen uesebé o guasap?

D

#58 Pues quitemos todas las tildes diacríticas, no unas sí y otras no...

D

#3 Por todos es sabido que tú esa la palabra la escribes así, no lo niegues. Y la tilde la escribes bien grande, para hacerte el culto.

D

Menudo cementerio de elefantes es la RAE. Llevo años diciéndolo, tratan de justificar que trabajan imponiendo "reglas" ridículas cuanto menos.

Don_Cristobita

#3 Y, además, no admite la acepción más usada de bizarro.

dersu_uzala

#3 #9 Quise decir el DRAE

D

#77 Lo curioso es que mucha gente le pone tilde a "ti" cuando no tiene con qué distinguirse

Or3

#3 Pues como la absurdez de aceptar "quilómetro" y "quilogramo".

http://lema.rae.es/drae/?val=quil%C3%B3metro
http://lema.rae.es/drae/?val=quilogramo

#0 Sólo sé que no sé nada de la RAE. Saludos tildados de desafección.

Maddoctor

#8 No es optativo. Poner sólo ahora es incorrecto.

D

#44 no había visto el enlace, pues si lo dice la RAE habrá que aceptarlo, como el cederrón y los bluyins... lol lol

Robus

#49 Efectivamente!

D

#54 Más que inaceptables, son aberraciones lol

D

#10

D

#42 curioso, yo diría "sal a su paso" o algo así, pero es cierto, he escuchado muchas veces decir "sal-le al paso", pero no se puede escribir y es un poco de andar por casa diría yo, por no decir garrulillo

Aunque tampoco tengo claro que sea correcto decir "sal-le al paso", ¿salir a qué o a quién? Es más bien una frase hecha, "salir al paso de algo", me falta el "de" en la frase

ElCuraMerino

#3 Yo sí: que el gilipollismo asentó sus reales en la ilustre cofradía.

D

#52 lol lol lol el guasap, qué buena, esa la incluirán en la próxima edición, ya verás

Trigonometrico

#48 Prueba con "sal-le con la otra respuesta". O "sal-le vestida de enfermera sexy" . O "sal-le por la banda y róbale el balón".

D

#3 Definición de la RAE de bit (que en español RAE no es dígito binario, sino otra cosa):

"1. m. Inform. Unidad de medida de información equivalente a la elección entre dos posibilidades igualmente probables".
http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=bit

ElCuraMerino

#53 Ya, es lo que me temo. Para qué habré dicho nada...

D

#12 en el lenguaje hablado hay ambigüedad, lo ideal es que en el lenguaje escrito también lo haya. Piensa que sea una ambigüedad calculada de un tercero del que no conocemos las intenciones.
Desde esta óptica, todas las tildes diacríticas de la RAE son una cagada.
En realidad todos se resuelven mejor por el contexto.
#33 deben ser tan bien o mal interpretadas como lo sean en el habla. La escritura es un reflejo de ella.

Lrs

#3 Veo la apuesta y la subo a jonrón (Home Run)
http://lema.rae.es/drae/srv/search?key=jonr%C3%B3n

D

#28 La bacalada y el bacalao son dos pescados distintos, por lo menos en Asturias.

D
dersu_uzala

#19 A menéame no se viene a espaemar.

Aficionado_1

#10 Y la de «anime».

anime.

(Del lat. mediev. amineus 'blanco').

1. m. Resina o goma de diversas especies botánicas de Oriente y América, usada generalmente en medicina y droguería.

2. m. Am. curbaril.

granuja

#12 ¿Solo o solamente?

D

Solo se masturbaba en casa.
Sólo se masturbaba en casa.

Trigonometrico

#10 Si España se rompe no es culpa de Catalunya, es culpa de los más patriotas, que son unos inútiles.

Antes de que entrara este gobierno en el poder, se podía escribir en la barra de direcciones del navegador;

rae.es/palabra

y aparecía la pagina de la rae con el significado de "palabra". Nada más llegar el Pp al gobierno, esto dejó de funcionar.

D

#0 Y contra la repetición de el en los titulares.

editado:
arreglado

jtdoc

#1 Mejor con un solo "el"

D

Yo veo que muchas personas han dejado de poner la tilde en solo.
Pero confesemos: todos nos esperábamos que los de letras tuvieran dificultades para adaptarse a cualquier novedad, incluso a esta

D

Es una de las pocas normas ortográficas nuevas que debería aplaudirse, porque los acentos diacríticos son un engendro. ¿Qué es eso de distinguir con tildes entre el "té" y "te" pero no entre "son" y "son" o entre "más" y "mas" pero no entre "para" y "para"?

G

Entonces como escribo Han solo?

cuando quitaran el '¿' de las preguntas?

Maddoctor

#21 jajajajaja

D

#69 http://ddg.gg como buscador por defecto

!rae palabra

D

#91 También tiene otras funciones
!gt palabro
!gm lugar
!yt video
!tw twitter
!wa sin(x) + i + cos(x)

Trublux

#8 !¿?! Eres como Homer en ese capítulo en el que se tapa la cara conduciendo para saltarse los semáforos mientras dice "si no lo veo no es delito"

D

#12 En teoría, podríamos encontrar todos los ejemplos que quisiéramos en que no acentuar llevaría a confusión. En la práctica, pocas veces la hay porque no solo tenemos en cuenta el contexto de la propia frase sino de todo el texto o conversación.

CC: #14

Trublux

#18 Ya, ya, pero ¿@TocTocToc está cenando solo o acompañado?

Trigonometrico

#151 Pero la palabra bluyín se ha añadido hace un par de años al diccionario.
Cuando se integró la palabra fútbol al diccionario de castellano, la gente, al menos en España, no tenían acceso a la palabra inglesa, muy pocas personas sabían cual era la palabra original y menos como se escribía la palabra original, y eso no sucede a día de hoy. Escribir bluyín es esquivalente a quitarle la "h" al verbo hacer.

b

#77 La función diacrítica de las tildes sirve para distinguir la palabra tónica de la palabra átona en una oposición de palabras que solo se diferencian por su tonicidad. "Té" es tónica y "te" es átona; "más" es tónica y "mas" es átona. Sin embargo, "son" es siempre tónica. Prueba a pronunciarlas no aisladas en un enunciado y verás cómo la fuerza fónica es distinta. "Solo" es siempre una palabra tónica, sea adverbio o adjetivo, por eso no tiene sentido aplicarle la tilde diacrítica, porque siempre se pronuncia igual.

Se trata, por tanto, de una cuestión fonética, que es lo que refleja al fin y al cabo una disciplina como la ortografía.

D

#30 Lo sabremos cuando le responda a@granuja.

Siscins

Po yopino de que azin no eh

D

#21 *definición... *no se

joder, el que no se "sepo" la lección soy yo...

musg0

#22 ya nadie, pero hace 40 o 50 años
me suena que era más común porque ni dios sabia inglés y la grafía inglesa se hacía muy rara

D

#73 Pero que muy muy muy muy muy cutre.

Hivenfour_1

#86 ya lol sólo quería decir que en el fondo no es algo tan estrafalario.

Yo tb pienso que hoy en día habría que conservar las palabras originales, a no ser que por lo que sea triunfe otra forma de decirlo, al final todo depende de lo que se use esté aceptado o no..

NOHL

#4 Yo también. ¡Rebeldía!

M

Seamos sensatos. Por más que la RAE diga que una cosa corresponde o no corresponde, la fuerza del uso diario del lenguaje va a hacer que mute para donde a la gente le "convenga". Con suerte, la RAE podrá ir por detrás recolectando los nuevos usos (que para eso está, no?).

TocTocToc

Y la incongruencia de aceptar bacalada pero no su masculino bacalado.

Trigonometrico

#67 Viendo esto, no entiendo por qué conservan la "h" cuando no se pronuncia ni sirve como diferenciadora de significados.

Robus

#55 Buena opción, me la apunto!

Trigonometrico

#90 Genial. Gracias.

P

#67 Es su diccionario y se lo folla como quiere

Robus

#101 Tienes razón.

D

#9 Primera vez que me entero de "estampía"

N

Entre el "asín" (http://lema.rae.es/drae/?val=as%C3%ADn) y el "setiembre/otubre", están cubriéndose de auténtica gloria bendita...

D

#98 Será a hostias. roll

D

#79 Configura el idioma del teclado.

Wayfarer

#10 Diplodoco... "como DiCaprio, que también es argentino" lol

Guanarteme

#83 Se especIfica bien claro en esa entrada AMER. ¡Tú lo que propones es hacer dos diccionarios! Pero es que luego dentro de Latinoamérica también hay diferencias, el mexicano se puede distinguir del argentino casi tanto como del español (solo tienen en común el seseo y la inexistencia del pronombre vosotros).
Pero es que encima, luego dentro de España hay también palabras o expresiones que en Madrid a lo mejor son de uso cotidiano y a un andaluz ni se le pasa por la cabeza usarlas.
A mi que soy canario ni se me pasa por la cabeza usar el término patata ni el pronombre personal vosotros ¿Hacemos un diccionario para cada comunidad autónoma? Luego dentro de las comunidades a veces hay diferencias muy importantes entre provincias e incluso municipios ¿hacemos un diccionario para cada...?

Guanarteme

#121 Un mexicano puede diferenciarse tanto de un argentino como de un vallisoletano y un canario aparentemente está más cerca de uno de Maracaibo que de un burgalés, pero luego en otras cosas como la sintaxis o el vocabulario puede acercarse más al castellano... Eso de caer en el español de España y español de América me parece un simplismo hispanocentrista (nosotros y eeeellos). No son dos idiomas, es uno solo.

Guanarteme

#73 Si vieras lo cutre y vulgar que le parecen a los latinoamericanos algunas (muchas) cosas del español de España, desde la traducción de los títulos de las películas hasta determinados nombres propios de persona. Lo digo porque eso de "cutre" no deja de ser una percepción muy subjetiva.

D

#7 Sólo solo me oigo pensar.

D

#10 Fraga saliendo de un pantano.

No entiendo para que se complican tanto.

D

#20 en España no, es que eso solo se dice en Castilla. Lo de cederrón, Ansterdan, Rottendan, David Beckhan...es una catetada etnocentrista de la RAE.

1 2