Hace 15 años | Por diegusss a librodenotas.com
Publicado hace 15 años por diegusss a librodenotas.com

Siendo maximalistas tendríamos que admitir que casi todo nuestro idioma es extranjerismo si nos remontáramos al íbero. Pero, aun siendo benevolentes, tomando al castellano como hijo putativo del latín, no nos es posible retirar de nuestra lengua, sin causar un destrozo léxico, los millares de términos que los árabes nos legaron. ¿Cómo denominaríamos entonces a la almohada, la alberca, la alcantarilla, el aceite, la berenjena o el arroz? Y es que un extranjerismo no lo es propiamente cuando el concepto que transporta no tiene precedente...

Comentarios

cantada

Yo a fuerza de leer menéame medio me voy enterando de lo que es un LOL, FAIL, EPIC FAIL, OWNED, FAKE, FLAME (esto todavía no sé lo que es)...
En fin.

D

Pero como semi-sinónimo de Internet se nos ha colado “web”, sustantivo que el español ha asumido en uso distinto según el artículo sea determinado (la web=Internet) o indeterminado (una web=página o conjunto de páginas). Intuitivamente, para que vean cómo funciona el lenguaje, se ha asumido mayoritariamente el femenino.

¿Veis? Por eso adoro la Internet

diegusss

Tras leerlo me he convertido en un férreo defensor de la recuperación del término bitácora frente a blog.

diegusss

#2 No te quedes ahí, también la bitácora y no el blog, si al final internet va a ser mejor que Bibiana Aido...

D

#5, a mi, en cambio, me encanta toda esa jerga, y estoy encantada de haberla aprendido. Los extranjerismos siempre han enriquecido las lenguas, no hay que verlos como algo malo.

m

La entrada de barbarismos es fruto de gente que se siente más "técnica" o más "culta" empleándolos. En castellano hay palabras pa tó

Neomalthusiano

#5 Esa jerigonza me pone de los nervios. No sé ni quiero saber lo que significan.