EDICIóN GENERAL
135 meneos
5412 clics
El desastre de los ingleses hablando latín en las guerras bóer

El desastre de los ingleses hablando latín en las guerras bóer

Es muy conocido cómo los estadounidenses, en la Segunda Guerra Mundial, usaron indios navajos para comunicarse. Ya que el idioma navajo era desconocido por todos, salvo por los propios indios, era un método de comunicación seguro. Daba igual que el enemigo estuviera escuchando las líneas o capturara las comunicaciones, no las podía entender. Esto no es nuevo, y son varios los casos en los que se han usado idiomas o dialectos desconocidos.

| etiquetas: boer , sudafrica
El desastre fue que los oficiales ingleses tampoco sabian latin.

#teahorrounclick
Utilizar una lengua tan conocida como el latín, por muy muerta que esté, para lenguajes criptográficos es muy mala idea. Aunque los boers fueran calvinistas seguro que tenían algún pastor que podría traducir los mensajes. Aunque al parecer no hizo falta porque ni los propios ingleses se enteraban. Los americanos por contra tenían lenguas de tribus pequeñas muy poco conocidas y seguramente sin ningún hablante fuera de la tribu ni desde luego diccionarios. Aunque se dice que incluso llegaron a utilizar el euskera en la campaña de Guadalcanal:

www.abc.es/historia/abci-euskera-lenguaje-secreto-utilizado-eeuu-iigm-
#1 Inteligentemente lo utilizaron en la guerra del Pacífico, la llegan a utilizar en Europa y anda que no había carlistas euskaldunzarras de los que los nazis podían tirar.

PD: cuando visité Omaha Beach, el monumento a los caídos del Big Red One, me llamó la atención la cantidad de apellidos vascos-vascos que había.
#5 No era nada buena idea utilizar el euskera. Carlistas aparte también es una lengua que los franceses de Vichy podían reconocer. Y de estos los había hasta en indotxina. Por no decir los misioneros vascos que el rondaban por las Filipinas japonesas. Pero no deja de ser curioso. La lengua y el código se cambiaban a diario.
#6 ¿Te has leído esto? en.wikipedia.org/wiki/Shibumi_(novel) El protagonista es un mercenario hijo adoptivo de un general japonés imperial que aprende euskera en prisión gracias a unos libros de un jesuita vasco.
#7 #6 Tendrían que haber hablado en Ondarrutarra.
#12 eso es arapahoe. No lo entiendo ni yo.
#12 O Bermiotarra.
En una guerra imaginaria de España contra algun otro pais, usariamos el Murciano, especificamente el murciano de archena o alrededores, no hay cojones a entenderlos xD
#2 el euskera es más fácil
#2 el panocho
#2 Coges a dos de Algonales (Algodonales) y los pones a hablar entre ellos y no les entienden nada. Esa zona (Puerto Serrano, Zahara, Algodonales) parece que hablen otro idioma.

Hala, ya me ha dado ganas de ver Windtalkers...
#11 Ese es el caso de la costa vizcaína.
#2 Pues yo estoy en Canarias y me parece muy fácil entender a los murcianos:

www.youtube.com/watch?v=XC8Qh1lKFmQ
Durante la segunda guerra mundial, hubo dos asturianos que trabajaban para la inteligencia británica, si mal no recuerdo, que se comunicaban en una variante del asturiano que usaba el gremio de cestería, la xíriga
Y por estas cosas no sorprende lo del balconing :troll:
Según la teoría de la comunicación, debe haber un canal y un código. Y para que exista la comunicación, ambos debe compatir el código.

Parece que los ingleses no sabían esto.
Esa suposición de que los generales tendrían suficiente cultura para entender latín me ha recordado a la canción del Major General de Los piratas de Penzance :-)

www.youtube.com/watch?v=R1dy44jV8EM
#16 Todos mintiendo en el currículum...

"Inglés nativo, latín clásico nivel medio."

xD :troll:
Entra en un bar un inglés, un chamán y un africano....
Sobretodo en una época histórica donde las misas se hacían en latín .
#3 Sobretodo viene del latín aprīcus, defendido del frío.
# Facite fenestram
Usar un idioma existente como único código de encriptado es mala idea en general, ya que se generan estructuras recurrentes. Pero claro, hablamos de finales del siglo 19 (El artículo es confuso pero las guerras boers fueron anteriores a la 1GM) cuando la criptografía aún estaba en pañales.

Remarco, cómo único código.

Otra cosa es usarlo de manera puntual o como doble encriptamiento.
#23

No te creas, ya el intercambio de correspondencia entre cortes europeas en los siglos pasados era bastante avanzado (Felipe II, Richelie, ...) y tenían avanzados criptógrafos y analistas.

Claro que una cosa es tener un criptógrafo en la corte real y otra, tenerlos a nivel de compañía (por poner un ejemplo)

Y en la IGM ya los rusos se dieron del de error de emitir en abierto en los Lagos Marsurianos y en Tannenberg.
#25 ya. Incluso los romanos llegaron a usar la criptografía.
Pero claro, con la irrupción de la computación en la IIGM para hacer criptoanalisis todo se aceleró de golpe.
De repente cualquier encriptación clásica se podía romper por fuerza bruta, algo inabarcable e impensable para cualquier criptografo anterior a los años 30.

Y como bien dices, al pasar las comunicaciones de ser de mano a mano a ser por cable o radio se vieron obligados aplicar la criptografía a nivel regimiento.
#27

Incluso las comunicaciones por mensajero es necesaria la encriptación. No es la primera ofensiva malograda por pillar los planes.
comentarios cerrados

menéame